comparison DOCS/xml/it/encoding-guide.xml @ 26253:114c217e8652

38% synced with r22753
author ptt
date Thu, 27 Mar 2008 18:38:38 +0000
parents dd9309da82f1
children 6ceadb5d6005
comparison
equal deleted inserted replaced
26252:99fd78772519 26253:114c217e8652
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- 34% synced with r22753 --> 2 <!-- 38% synced with r22753 (row 2069) -->
3 <chapter id="encoding-guide"> 3 <chapter id="encoding-guide">
4 <title>La codifica con <application>MEncoder</application></title> 4 <title>La codifica con <application>MEncoder</application></title>
5 5
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> 6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
7 <title>Produrre un rip di un film da DVD in un 7 <title>Produrre un rip di un film da DVD in un
1895 </sect2> 1895 </sect2>
1896 1896
1897 <!-- ********** --> 1897 <!-- ********** -->
1898 1898
1899 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> 1899 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
1900 <title>How to tell what type of video you have</title> 1900 <title>Come scoprire il tipo di video che possiedi</title>
1901 1901
1902 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> 1902 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
1903 <title>Progressive</title> 1903 <title>Progressiva</title>
1904 1904
1905 <para> 1905 <para>
1906 Progressive video was originally filmed at 24000/1001 fps, and stored 1906 Il video progressivo è stato originariamente filmato a 24000/1001 fps, e
1907 on the DVD without alteration. 1907 memorizzato sul DVD senza modifica alcuna.
1908 </para> 1908 </para>
1909 1909
1910 <para> 1910 <para>
1911 When you play a progressive DVD in <application>MPlayer</application>, 1911 Quando riproduci un DVD progressivo con <application>MPlayer</application>,
1912 <application>MPlayer</application> will print the following line as 1912 <application>MPlayer</application> emette la riga seguente appena il video
1913 soon as the movie begins to play: 1913 inizia la riproduzione:
1914 <screen> 1914 <screen>
1915 demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate. 1915 demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.
1916 </screen> 1916 </screen>
1917 From this point forward, demux_mpg should never say it finds 1917 Da qui in poi, demux_mpg non dovrebbe mai comunicare di aver trovato
1918 "30000/1001 fps NTSC content." 1918 "30000/1001 fps NTSC content" (contenuto NTSC a 30000/1001 fps).
1919 </para> 1919 </para>
1920 1920
1921 <para> 1921 <para>
1922 When you watch progressive video, you should never see any 1922 Quando guardi video progressivo, non dovresti mai vedere alcuna interlacciatura.
1923 interlacing. Beware, however, because sometimes there is a tiny bit 1923 Fai tuttavia attenzione, poiché alcune volte c'è una piccola parte in telecine
1924 of telecine mixed in where you would not expect. I have encountered TV 1924 infilata dove non te la aspetteresti. Ho trovato alcuni DVD di spettacoli
1925 show DVDs that have one second of telecine at every scene change, or 1925 televisivi che hanno un secondo di telecine ad ogni cambio di scena, o anche in
1926 at seemingly random places. I once watched a DVD that had a 1926 momenti casuali. Una volta ho guardato un DVD che aveva una prima parte
1927 progressive first half, and the second half was telecined. If you 1927 progressiva e la seconda in telecine. Se vuoi esserne
1928 want to be <emphasis>really</emphasis> thorough, you can scan the 1928 <emphasis>davvero</emphasis> certo, devi controllare tutto il video:
1929 entire movie:
1930 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> 1929 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
1931 Using <option>-benchmark</option> makes 1930 Using <option>-benchmark</option> makes
1932 <application>MPlayer</application> play the movie as quickly as it 1931 L'utilizzo di <option>-benchmark</option> fa sì che
1933 possibly can; still, depending on your hardware, it can take a 1932 <application>MPlayer</application> riproduca il filmato il più velocemente
1934 while. Every time demux_mpg reports a framerate change, the line 1933 possibile; tuttavia, in dipendenza dal tuo hardware, può metterci un po'.
1935 immediately above will show you the time at which the change 1934 Ogni volta che demux_mpg segnala un cambio nella frequenza fotogrammi
1936 occurred. 1935 (framerate), la linea immediatamente sopra ti dirà il tempo ove è cambiata.
1937 </para> 1936 </para>
1938 1937
1939 <para> 1938 <para>
1940 Sometimes progressive video on DVDs is referred to as 1939 Alcune volte il video progressivo sui DVD viene indicato come "soft-telecine"
1941 "soft-telecine" because it is intended to 1940 perché è fatto in modo che il lettore DVD esegua il telecine.
1942 be telecined by the DVD player.
1943 </para> 1941 </para>
1944 </sect3> 1942 </sect3>
1945 1943
1946 1944
1947 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> 1945 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
1948 <title>Telecined</title> 1946 <title>Telecine</title>
1949 1947
1950 <para> 1948 <para>
1951 Telecined video was originally filmed at 24000/1001, but was telecined 1949 Il video in telecine è stato filmato in origine a 24000/1001, ma ha subito il
1952 <emphasis>before</emphasis> it was written to the DVD. 1950 telecine <emphasis>prima</emphasis> di essere scritto sul DVD.
1953 </para> 1951 </para>
1954 1952
1955 <para> 1953 <para>
1956 <application>MPlayer</application> does not (ever) report any 1954 Quando <application>MPlayer</application> riproduce video in telecine non
1957 framerate changes when it plays telecined video. 1955 segnala (mai) alcun cambio di framerate.
1958 </para> 1956 </para>
1959 1957
1960 <para> 1958 <para>
1961 Watching a telecined video, you will see interlacing artifacts that 1959 Guardado un video in telecine, noterai artefatti che sembrano "lampeggiare":
1962 seem to "blink": they repeatedly appear and disappear. 1960 appaiono e scompaiono ripetutamente.
1963 You can look closely at this by 1961 Puoi notarlo meglio facendo quello che segue
1964 <orderedlist> 1962 <orderedlist>
1965 <listitem><screen>mplayer dvd://1</screen></listitem> 1963 <listitem><screen>mplayer dvd://1</screen></listitem>
1966 <listitem><para> 1964 <listitem><para>
1967 Seek to a part with motion. 1965 Ricerca una parte con movimento.
1968 </para></listitem> 1966 </para></listitem>
1969 <listitem><para> 1967 <listitem><para>
1970 Use the <keycap>.</keycap> key to step forward one frame at a time. 1968 Usa il tasto <keycap>.</keycap> per avanzare di un fotogramma per volta.
1971 </para></listitem> 1969 </para></listitem>
1972 <listitem><para> 1970 <listitem><para>
1973 Look at the pattern of interlaced-looking and progressive-looking 1971 Guarda il pattern dei fotogrammi che paiono interlacciati e di quelli
1974 frames. If the pattern you see is PPPII,PPPII,PPPII,... then the 1972 progressivi. Se il pattern che vedi è PPPII,PPPII,PPPII,... allora il video
1975 video is telecined. If you see some other pattern, then the video 1973 è in telecine. Se vedi qualche altro pattern, allora il video può aver
1976 may have been telecined using some non-standard method; 1974 subito il telecine attraverso qualche metodo strano;
1977 <application>MEncoder</application> cannot losslessly convert 1975 <application>MEncoder</application> può effettuare la conversione senza
1978 non-standard telecine to progressive. If you do not see any 1976 perdita da telecine non standard a progressivo. Se non vedi alcun pattern,
1979 pattern at all, then it is most likely interlaced. 1977 allora molto probabilmente è interlacciato.
1980 </para></listitem> 1978 </para></listitem>
1981 </orderedlist> 1979 </orderedlist>
1982 </para> 1980 </para>
1983 1981
1984 <para> 1982 <para>
1985 Sometimes telecined video on DVDs is referred to as 1983 Alcune volte il video in telecine sui DVD viene indicato come "hard-telecine".
1986 "hard-telecine". Since hard-telecine is already 60000/1001 fields 1984 Dato che l'hard-telecine è già a 60000/1001 campi al secondi, il lettore DVD
1987 per second, the DVD player plays the video without any manipulation. 1985 riproduce il video senza elaborazione alcuna.
1988 </para> 1986 </para>
1989 1987
1990 <para> 1988 <para>
1991 Another way to tell if your source is telecined or not is to play 1989 Un altro modo per scoprire se la tua sorgente è in telecine o no è riprodurla
1992 the source with the <option>-vf pullup</option> and <option>-v</option> 1990 con le opzioni <option>-vf pullup</option> e <option>-v</option> da riga
1993 command line options to see how <option>pullup</option> matches frames. 1991 comando per vedere come <option>pullup</option> relaziona i fotogrammi.
1994 If the source is telecined, you should see on the console a 3:2 pattern 1992 Se la sorgente è in telecine, dovresti vedere sulla console un pattern 3:2 con
1995 with <systemitem>0+.1.+2</systemitem> and <systemitem>0++1</systemitem> 1993 <systemitem>0+.1.+2</systemitem> e <systemitem>0++1</systemitem> che si
1996 alternating. 1994 alternano.
1997 This technique has the advantage that you do not need to watch the 1995 Questa tecnica ha il vantaggio di evitare di guardare la sorgente per doverla
1998 source to identify it, which could be useful if you wish to automate 1996 identificare, il che può tornare utile se vuoi automatizzare la procedura di
1999 the encoding procedure, or to carry out said procedure remotely via 1997 codifica ovvero se vuoi eseguire tale procedura in remoto su una connessione
2000 a slow connection. 1998 lenta.
2001 </para> 1999 </para>
2002 </sect3> 2000 </sect3>
2003 2001
2004 2002
2005 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> 2003 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
2006 <title>Interlaced</title> 2004 <title>Interlacciato</title>
2007 2005
2008 <para> 2006 <para>
2009 Interlaced video was originally filmed at 60000/1001 fields per second, 2007 Il video interlacciato è stato filmato in origine a 60000/1001 campi al
2010 and stored on the DVD as 30000/1001 frames per second. The interlacing effect 2008 secondo ed è memorizzato sul DVD a 30000/1001 fotogrammi al secondo. L'effetto
2011 (often called "combing") is a result of combining pairs of 2009 di interlacciatura (spesso chimato "combing") è un risultato di coppie di
2012 fields into frames. Each field is supposed to be 1/(60000/1001) seconds apart, 2010 campi che vengono combinate in fotogrammi. Ogni campo è spostato di
2013 and when they are displayed simultaneously the difference is apparent. 2011 1/(60000/1001) secondi e quando vengono mostrati contemporaneamente la
2014 </para> 2012 differenza si nota.
2015 2013 </para>
2016 <para> 2014
2017 As with telecined video, <application>MPlayer</application> should 2015 <para>
2018 not ever report any framerate changes when playing interlaced content. 2016 Come per il video in telecine, <application>MPlayer</application> non dovrebbe
2019 </para> 2017 mai segnalare alcun cambio di framerete, riproducendo contenuto interlacciato.
2020 2018 </para>
2021 <para> 2019
2022 When you view an interlaced video closely by frame-stepping with the 2020 <para>
2023 <keycap>.</keycap> key, you will see that every single frame is interlaced. 2021 Quando guardi attentamente un video interlacciato avanzando fotogramma per
2022 fotogramma col tasto <keycap>.</keycap>, noterai che ogni singolo fotogramma è
2023 interlacciato.
2024 </para> 2024 </para>
2025 </sect3> 2025 </sect3>
2026 2026
2027 2027
2028 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> 2028 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
2029 <title>Mixed progressive and telecine</title> 2029 <title>Progressivo e telecine miscelati</title>
2030 2030
2031 <para> 2031 <para>
2032 All of a "mixed progressive and telecine" video was originally 2032 Tutto il contenuto di un video "progressivo e telecine miscelato" è stato
2033 24000/1001 frames per second, but some parts of it ended up being telecined. 2033 in origine filmato a 24000/1001 fotogrammi al secondo, ma alcune parti alla
2034 </para> 2034 fine hanno subito il telecine.
2035 2035 </para>
2036 <para> 2036
2037 When <application>MPlayer</application> plays this category, it will 2037 <para>
2038 (often repeatedly) switch back and forth between "30000/1001 fps NTSC" 2038 Quando <application>MPlayer</application> riproduce questa tipologia di video
2039 and "24000/1001 fps progressive NTSC". Watch the bottom of 2039 salta (spesso ripetutamente) avanti e indietro tra "30000/1001 fps NTSC" e
2040 <application>MPlayer</application>'s output to see these messages. 2040 "24000/1001 fps progressive NTSC". Controlla le ultime righe dell'emissione di
2041 </para> 2041 <application>MPlayer</application> per vedere questi messaggi.
2042 2042 </para>
2043 <para> 2043
2044 You should check the "30000/1001 fps NTSC" sections to make sure 2044 <para>
2045 they are actually telecine, and not just interlaced. 2045 Dovresti controllare le sezioni "30000/1001 fps NTSC" per assicurarti che siano
2046 davvero in telecine e non solamente interlacciate.
2046 </para> 2047 </para>
2047 </sect3> 2048 </sect3>
2048 2049
2049 2050
2050 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> 2051 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
2051 <title>Mixed progressive and interlaced</title> 2052 <title>Progressivo e interlacciato miscelati</title>
2052 2053
2053 <para> 2054 <para>
2054 In "mixed progressive and interlaced" content, progressive 2055 Nei contenuti con video "progressivo e interlacciato miscelati", il video
2055 and interlaced video have been spliced together. 2056 progressivo e interlacciato sono mescolati tra loro.
2056 </para> 2057 </para>
2057 2058
2058 <para> 2059 <para>
2059 This category looks just like "mixed progressive and telecine", 2060 Questa categoria è decisamente simile a "progressivo e telecine miscelato",
2060 until you examine the 30000/1001 fps sections and see that they do not have the 2061 fino a quando non controlli le parti a 30000/1001 fps e scopri che non hanno
2061 telecine pattern. 2062 il pattern del telecine.
2062 </para> 2063 </para>
2063 </sect3> 2064 </sect3>
2064 </sect2> 2065 </sect2>
2065 2066
2066 <!-- ********** --> 2067 <!-- ********** -->