Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/German/faq.html @ 6398:13c35228abe8
updated to english version
author | jonas |
---|---|
date | Wed, 12 Jun 2002 16:31:32 +0000 |
parents | 0072709d0630 |
children | eb60f4cf0b4c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6397:b6b9060dd94f | 6398:13c35228abe8 |
---|---|
1 <HTML> | 1 <HTML> |
2 | 2 |
3 <HEAD> | 3 <HEAD> |
4 <STYLE TYPE="text/css"> | 4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> |
5 .text | |
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; | |
7 font-size : 14px;} | |
8 </STYLE> | |
9 </HEAD> | 5 </HEAD> |
10 | 6 |
11 <BODY BGCOLOR=white> | 7 <BODY BGCOLOR=white> |
12 | 8 |
13 <FONT CLASS="text"> | |
14 | 9 |
15 <P><B><A NAME=5>5. FAQ Sektion</A></B></P> | 10 <P><B><A NAME=5>5. FAQ Sektion</A></B></P> |
16 <UL> | 11 <UL> |
17 <LI><A HREF="#5.1">5.1 Kompilierung</A></LI> | 12 <LI><A HREF="#5.1">5.1 Kompilierung</A></LI> |
18 <LI><A HREF="#5.2">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI> | 13 <LI><A HREF="#5.2">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI> |
24 </UL> | 19 </UL> |
25 | 20 |
26 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left> | 21 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left> |
27 | 22 |
28 <TR><TD COLSPAN=3> | 23 <TR><TD COLSPAN=3> |
29 <B><A NAME="5.1"><FONT CLASS="text">5.1 Kompilierung</A></B> | 24 <B><A NAME="5.1">5.1 Kompilierung</A></B> |
30 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 25 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
31 | 26 |
32 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 27 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
28 Die Kompilierung bricht mit etwa folgender Meldung ab: | |
29 <PRE> | |
30 In file included from mplayer.c:34: | |
31 mw.h: In function `mplMainDraw': | |
32 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 | |
33 Please submit a full bug report, | |
34 with preprocessed source if appropriate. | |
35 See http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ for instructions. | |
36 </PRE> | |
37 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> | |
38 <TD>Dies ist, wie die Fehlermeldung schon sagt, ein Compiler-Problem. | |
39 Der Compiler sollte aktualisiert werden und das Problem dem Verkäufer | |
40 oder Autor des Compilers gemeldet werden.</TD> | |
41 <TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
42 | |
43 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> | |
33 Configure beendet sich mit diesem Text und MPlayer kann nicht kompiliert werden!<BR> | 44 Configure beendet sich mit diesem Text und MPlayer kann nicht kompiliert werden!<BR> |
34 <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE> | 45 <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE> |
35 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 46 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
36 Dein gcc ist nicht richtig installiert, prüfe <CODE>config.log</CODE> für Details. | 47 <TD>Dein gcc ist nicht richtig installiert, prüfe <CODE>config.log</CODE> für Details. |
37 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 48 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
38 | 49 |
39 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 50 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
40 Was bedeutet "No such file or directory"? | 51 Was bedeutet "No such file or directory"? |
41 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 52 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
42 Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis. | 53 <TD>Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis. |
43 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 54 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
44 | 55 |
45 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 56 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
46 Was ist das Problem mit gcc 2.96? | 57 Was ist das Problem mit gcc 2.96? |
47 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 58 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
48 <B><I>Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!!!</I></B><BR> | 59 <TD><B>Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!!!</B><BR> |
49 Lies <A HREF="../users_against_developers.html">dieses</A> Dokument (Englisch) für Details! | 60 Lies <A HREF="../users_against_developers.html">dieses</A> Dokument (Englisch) für Details! |
50 Wenn du es aber trotzdem wirklich willst, stelle sicher das du eine der neuesten Versionen verwendest. | 61 Wenn du es aber trotzdem wirklich willst, stelle sicher das du eine der neuesten Versionen verwendest. |
51 Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs und | 62 Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs und |
52 frag in der Mailingliste nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verfügung stellen, noch | 63 frag in der Mailingliste nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verfügung stellen, noch |
53 Unterstützung bei Problemen anbieten. | 64 Unterstützung bei Problemen anbieten. |
54 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 65 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
55 | 66 |
56 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 67 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
57 Großartig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist alles fein! | 68 Großartig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist alles fein! |
58 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 69 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
59 Nein. Auch damit gibt/gab es Probleme. <BR> | 70 <TD>Nein. Auch damit gibt/gab es Probleme. <BR> |
60 Verwende die 2.95.x Serie, diese sind zuverlässiger (auf keine Fall <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">2.96</A>). | 71 Verwende die 2.95.x Serie, diese sind zuverlässiger (auf keine Fall <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">2.96</A>). |
61 Wenn du wirklich 3.0.x verwenden willst, verwende immer die neuere Version. | 72 Wenn du wirklich 3.x verwenden willst, verwende immer die neueste Version (ab 3.0.4). |
62 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 73 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
63 | 74 |
64 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 75 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
65 Ich habe versucht MPlayer zu kompilieren, aber ich bekommen folgende Ausgabe: | 76 Ich habe versucht MPlayer zu kompilieren, aber ich bekommen folgende Ausgabe: |
66 <PRE> | 77 <PRE> |
67 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, | 78 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, |
68 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, | 79 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, |
69 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, | 80 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, |
75 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, | 86 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, |
76 wchar_t**, int)': | 87 wchar_t**, int)': |
77 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to | 88 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to |
78 `const | 89 `const |
79 </PRE> | 90 </PRE> |
80 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 91 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
81 Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende 2.2.4-8mdk. | 92 <TD>Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende 2.2.4-8mdk. |
82 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 93 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
83 | 94 |
84 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 95 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
85 ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!!) | 96 ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!!) |
86 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 97 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
87 Zitat aus einer <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Mail</A> | 98 <TD>Zitat aus einer <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Mail</A> |
88 A'rpi's an die | 99 A'rpi's an die |
89 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> | 100 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> |
90 Mailing-Liste [Übersetzung] (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben): | 101 Mailing-Liste [Übersetzung] (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben): |
91 <BLOCKQUOTE> | 102 <BLOCKQUOTE> |
92 <P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder Overflows.</P> | 103 <P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder Overflows.</P> |
118 Geld verdienen und ein großes Haus kaufen, usw. usw. Willst du das wirklich? Es scheint so.</P> | 129 Geld verdienen und ein großes Haus kaufen, usw. usw. Willst du das wirklich? Es scheint so.</P> |
119 </BLOCKQUOTE> | 130 </BLOCKQUOTE> |
120 | 131 |
121 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 132 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
122 | 133 |
123 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 134 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
124 Wo kann ich Informationen über die Bugs von gcc 2.96 erhalten? | 135 Wo kann ich Informationen über die Bugs von gcc 2.96 erhalten? |
125 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 136 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
126 <A HREF="../users_against_developers.html">Dieses</A> | 137 <TD><A HREF="../users_against_developers.html">Dieses</A> |
127 Dokument (Englisch) beschreibt, warum Red Hat 2.96 herausgebracht hat und andere intessante Dinge. | 138 Dokument (Englisch) beschreibt, warum Red Hat 2.96 herausgebracht hat und andere intessante Dinge. |
128 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 139 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
129 | 140 |
130 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 141 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
131 SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ... | 142 SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ... |
132 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 143 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
133 Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und läuft vielleicht auf SDL 1.1.7+. | 144 <TD>Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und läuft vielleicht auf SDL 1.1.7+. |
134 Es funktioniert NICHT mit irgendeiner früheren Version. | 145 Es funktioniert NICHT mit irgendeiner früheren Version. |
135 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 146 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
136 | 147 |
137 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 148 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
138 Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas über | 149 Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas über |
139 "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun? | 150 "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun? |
140 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 151 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
141 Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local (Standard) | 152 <TD>Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local (Standard) |
142 installiert hat editiere config.mak und füge "-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein. | 153 installiert hat editiere config.mak und füge "-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein. |
143 Nun gib make ein. Es sollte funktionieren! | 154 Nun gib make ein. Es sollte funktionieren! |
144 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 155 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
145 | 156 |
146 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 157 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
147 Es wird nicht kompiliert und es vermisst uint64_t inttypes.h oder ähnliche Dinge ... | 158 Es wird nicht kompiliert und es vermisst uint64_t inttypes.h oder ähnliche Dinge ... |
148 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 159 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
149 Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das <B>MPlayer</B> Verzeichnis | 160 <TD>Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das <B>MPlayer</B> Verzeichnis |
150 (<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ... | 161 (<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ... |
151 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 162 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
152 | 163 |
153 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 164 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
154 Ich habe Linux auf einem Pentium III aber <CODE>./configure</CODE> erkennt SSE nicht ... | 165 Ich habe Linux auf einem Pentium III aber <CODE>./configure</CODE> erkennt SSE nicht ... |
155 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 166 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
156 Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterstützen SSE (oder versuche 2.2.19 oder | 167 <TD>Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterstützen SSE (oder versuche 2.2.19 oder |
157 neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet). | 168 neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet). |
158 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 169 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
159 | 170 |
160 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 171 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
161 Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den mga_vid-Treiber? | 172 Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den mga_vid-Treiber? |
162 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 173 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
163 Lies die <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid Dokumentation</A>. | 174 <TD>Lies die <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid Dokumentation</A>. |
164 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 175 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
165 | 176 |
166 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 177 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
167 Gibt es rpm/deb/... Pakete von <B>MPlayer</B>? | 178 Gibt es rpm/deb/... Pakete von <B>MPlayer</B>? |
168 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 179 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
169 Du kannst ein .deb Paket für dich selbst machen, lies Sektion <A HREF="documentation.html#6.1">6.1</A>. | 180 <TD>Du kannst ein .deb Paket für dich selbst machen, lies Sektion <A HREF="documentation.html#6.1">6.1</A>. |
170 Es gibt RPM-Packete auf der Homepage, verwende keine anderen Quellen! | 181 Es gibt RPM-Packete auf der Homepage, verwende keine anderen Quellen! |
171 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 182 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
172 | 183 |
173 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 184 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
174 Während 'make', beschwert sich MPlayer über die X11 Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!? | 185 Während 'make', beschwert sich MPlayer über die X11 Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!? |
175 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 186 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
176 ... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder nicht richtig. | 187 <TD>... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder nicht richtig. |
177 Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian xlib6g-dev* . | 188 Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian xlib6g-dev* . |
178 Prüfe auch, ob die symbolischen Links <CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existiert | 189 Prüfe auch, ob die symbolischen Links <CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existiert |
179 (dies kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese können mit diesen Befehlen erzeugt werden: <BR> | 190 (dies kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese können mit diesen Befehlen erzeugt werden: <BR> |
180 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> | 191 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> |
181 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> | 192 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> |
182 Dein Distribution unterscheidet sich vielleicht vom | 193 Dein Distribution unterscheidet sich vielleicht vom |
183 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem Hierarchie Standard</A>. | 194 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem Hierarchie Standard</A>. |
184 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 195 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
185 | 196 |
186 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 197 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
187 Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!!! | |
188 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
189 ./configure erkennt den DGA-Treiber automatisch. Wenn -vo help DGA nicht an- | |
190 zeigtm gibt es ein Problem mit deiner X Installation. | |
191 Versuche ./configure --enable-dga (und RTFM) | |
192 Alternativ kannst du auch versuchen den SDL-DGA Treiber mit der '-vo sdl:dga' | |
193 Option zu verwenden. | |
194 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
195 | |
196 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
197 Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4 Kernel. | 198 Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4 Kernel. |
198 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 199 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
199 Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren und kommentiere <CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus. | 200 <TD>Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren und kommentiere <CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus. |
200 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 201 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
201 | 202 |
202 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 203 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
203 Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore Unterstützung kompiliert, aber wenn | 204 Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore Unterstützung kompiliert, aber wenn |
204 ich versuche es zu starten, meldet es:<BR> | 205 ich versuche es zu starten, meldet es:<BR> |
205 <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load | 206 <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load |
206 shared object file: No such file or directory</CODE><BR> | 207 shared object file: No such file or directory</CODE><BR> |
207 I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE>. | 208 I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE>. |
208 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 209 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
209 Füge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte <CODE>ldconfig</CODE>. | 210 <TD>Füge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte <CODE>ldconfig</CODE>. |
210 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 211 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
211 | 212 |
212 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 213 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
213 Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o Kernelmodules kann ich dies in den Logs finden:<BR> | 214 Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o Kernelmodules kann ich dies in den Logs finden:<BR> |
214 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE> | 215 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE> |
215 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 216 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
216 Die neuesten Kernelmodule benötigen einen Parameter um ihre Lizenz anzuzeigen (hauptsächlich um | 217 <TD>Die neuesten Kernelmodule benötigen einen Parameter um ihre Lizenz anzuzeigen (hauptsächlich um |
217 kernel Hackers am Debuggen von Closed-Sources Treiber zu hindern). | 218 kernel Hackers am Debuggen von Closed-Sources Treiber zu hindern). |
218 Update deinen Kernel, modutils und <B>MPlayer</B>. | 219 Update deinen Kernel, modutils und <B>MPlayer</B>. |
219 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 220 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
220 | 221 |
221 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 222 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
222 Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!!! | 223 Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!!! |
223 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 224 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
224 Dies ist ein Linker Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte helfen (2.11.92.* oder neuer | 225 <TD>Dies ist ein Linker Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte helfen (2.11.92.* oder neuer |
225 wäre gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>, da er nicht von uns ist! | 226 wäre gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>, da er nicht von uns ist! |
226 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 227 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
227 | 228 |
228 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 229 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
229 Ich möchte gerne <B>MPlayer</B> auf Minix kompilieren! | 230 Ich möchte gerne <B>MPlayer</B> auf Minix kompilieren! |
230 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 231 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
231 Ich auch. :) | 232 <TD>Ich auch. :) |
232 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 233 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
233 | 234 |
234 | 235 |
235 <TD COLSPAN=3> | 236 <TD COLSPAN=3> |
236 <B><A NAME="5.2"><FONT CLASS="text">5.2. Allgemeine Fragen</A></B> | 237 <B><A NAME="5.2">5.2. Allgemeine Fragen</A></B> |
237 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 238 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
238 | 239 |
239 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 240 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
240 Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE> Option funktioniert nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>) | 241 Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE> Option funktioniert nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>) |
241 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 242 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
242 Es unterstützt Scaling, aber du musst die musst Softwarescaling mit <CODE>-zoom</CODE> | 243 <TD>Es unterstützt Scaling, aber du musst die musst Softwarescaling mit <CODE>-zoom</CODE> |
243 deutlich angeben (es ist SEHR LANGSAM!). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest: | 244 deutlich angeben (es ist SEHR LANGSAM!). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest: |
244 Du musst dazu die <CODE>-vm</CODE> Option und die <CODE>-fs</CODE> Option verwenden. | 245 Du musst dazu die <CODE>-vm</CODE> Option und die <CODE>-fs</CODE> Option verwenden. |
245 Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei hast | 246 Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei hast |
246 und versuche den <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA Treiber</A> and | 247 und versuche den <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA Treiber</A> and |
247 <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA Treiber</A> für dich zum laufen zu bringen. | 248 <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA Treiber</A> für dich zum laufen zu bringen. |
248 Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert, verwende das, es ist auch NOCHMALS schneller! | 249 Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert, verwende das, es ist auch NOCHMALS schneller! |
249 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 250 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
250 | 251 |
251 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 252 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
252 Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste? | 253 Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste? |
253 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 254 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
254 Siehe: <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR> | 255 <TD>Siehe: <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR> |
255 <UL> | 256 <UL> |
256 <LI>A: Audioposition in Sekunden | 257 <LI>A: Audioposition in Sekunden |
257 <LI>V: Videoposition in Sekunden | 258 <LI>V: Videoposition in Sekunden |
258 <LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden | 259 <LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden |
259 <LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation | 260 <LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation |
267 <LI>aktuelle benützte Cachegrösse (normal ist ~50%) | 268 <LI>aktuelle benützte Cachegrösse (normal ist ~50%) |
268 </UL> | 269 </UL> |
269 <I>Die meisten sind für debugging-Zwecke und werden bald entfernt.</I> | 270 <I>Die meisten sind für debugging-Zwecke und werden bald entfernt.</I> |
270 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 271 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
271 | 272 |
272 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 273 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
273 Was ist, wenn ich die nicht sehen will? | 274 Was ist, wenn ich die nicht sehen will? |
274 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 275 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
275 Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE> Option und lies die Manpage. | 276 <TD>Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE> Option und lies die Manpage. |
276 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 277 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
277 | 278 |
278 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 279 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
279 Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) für einige Dateien? | 280 Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) für einige Dateien? |
280 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 281 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
281 Es ist nicht null, aber es wird vom Codec aufgerufen, kann also nicht extra gemessen werden. | 282 <TD>Es ist nicht null, aber es wird vom Codec aufgerufen, kann also nicht extra gemessen werden. |
282 Du solltest versuches die Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ... | 283 Du solltest versuches die Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ... |
283 zu spielen und die Geschwindigkeit ist die Video-Ausgabe ... | 284 zu spielen und die Geschwindigkeit ist die Video-Ausgabe ... |
284 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 285 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
285 | 286 |
286 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 287 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
287 Ich habe Fehlermeldunge über "file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ..." | 288 Ich habe Fehlermeldunge über "file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ..." |
288 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 289 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
289 Downloade und installiere die <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">Win32 Codecs</A> | 290 <TD>Downloade und installiere die <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">Win32 Codecs</A> |
290 von <B>unserem</B> FTP Server (avifiles Codec-Paket hat unterschiedliche DLLs). | 291 von <B>unserem</B> FTP Server (avifiles Codec-Paket hat unterschiedliche DLLs). |
291 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 292 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
292 | 293 |
293 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 294 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
294 Gibt es Mailing-Listen über MPlayer? | 295 Gibt es Mailing-Listen über MPlayer? |
295 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 296 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
296 Ja! Lies dazu das Ende der Infoseite auf | 297 <TD>Ja! Lies dazu das Ende der Infoseite auf |
297 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A> um dich anzumelden! | 298 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A> um dich anzumelden! |
298 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 299 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
299 | 300 |
300 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 301 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
301 Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden!! | 302 Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden!! |
302 Wen soll ich informieren? | 303 Wen soll ich informieren? |
303 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 304 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
304 Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen. | 305 <TD>Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen. |
305 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 306 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
306 | 307 |
307 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 308 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
308 Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann ich die verwenden? | 309 Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann ich die verwenden? |
309 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 310 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
310 Prüfe die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>, | 311 <TD>Prüfe die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>, |
311 wenn es deinen Codec nicht enthält, lies die | 312 wenn es deinen Codec nicht enthält, lies die |
312 <A HREF="codecs.html#2.1.3">Codec Documentation</A>, vorallem das | 313 <A HREF="codecs.html#2.1.3">Codec Documentation</A>, vorallem das |
313 <A HREF="codecs.html#2.2.3">Codec Importierungs HOWTO</A> und kontaktiere uns. | 314 <A HREF="codecs.html#2.2.3">Codec Importierungs HOWTO</A> und kontaktiere uns. |
314 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 315 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
315 | 316 |
316 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 317 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
317 Hmmm, was ist "IdegCounter"? | 318 Hmmm, was ist "IdegCounter"? |
318 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 319 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
319 Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg" in Ungarn bedeutet | 320 <TD>Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg" in Ungarn bedeutet |
320 etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa so ausgesprochen "ydaegh". | 321 etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa so ausgesprochen "ydaegh". |
321 Es wurde zuerst benutzt, um die Nervösität von A'rpi nach eigenartigen, | 322 Es wurde zuerst benutzt, um die Nervösität von A'rpi nach eigenartigen, |
322 mystischen Verschwinden des CVS Codes auszudrücken ;) | 323 mystischen Verschwinden des CVS Codes auszudrücken ;) |
323 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 324 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
324 | 325 |
325 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 326 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
326 Und was ist "Faszom(C)ounter"? | 327 Und was ist "Faszom(C)ounter"? |
327 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 328 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
328 "Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die anderen stehen in | 329 <TD>"Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die anderen stehen in |
329 Verbindung zu den perversen Gedanken der MPlayer Entwickler. | 330 Verbindung zu den perversen Gedanken der MPlayer Entwickler. |
330 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 331 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
331 | 332 |
332 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 333 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
333 LIRC funktioniert nicht, weil ... | 334 LIRC funktioniert nicht, weil ... |
334 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 335 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
335 Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt <CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest? | 336 <TD>Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt <CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest? |
336 Für eine lange Zeit war es <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch neulich | 337 Für eine lange Zeit war es <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch neulich |
337 wieder zu <CODE>mplayer</CODE> geändert. | 338 wieder zu <CODE>mplayer</CODE> geändert. |
338 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 339 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
339 | 340 |
340 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 341 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
341 Die Untertitel sind sehr nett, die wunderschönsten die ich jemals gesehen habe, | 342 Die Untertitel sind sehr nett, die wunderschönsten die ich jemals gesehen habe, |
342 aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, es ist unmöglich ... | 343 aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, es ist unmöglich ... |
343 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 344 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
344 Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und ändere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> | 345 <TD>Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und ändere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> |
345 in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>, kompiliere MPlayer danach neu. | 346 in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>, kompiliere MPlayer danach neu. |
346 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 347 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
347 | 348 |
348 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 349 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
349 Das OSD flackert! | 350 Das OSD flackert! |
350 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 351 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
351 Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11,xv). Bei xv, | 352 <TD>Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11,xv). Bei xv, |
352 verwende die <CODE>-double</CODE> Option. Versuche auch <CODE>-vop expand</CODE>. | 353 verwende die <CODE>-double</CODE> Option. Versuche auch <CODE>-vop expand</CODE>. |
353 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 354 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
354 | 355 |
355 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 356 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
356 Was genau ist dieses libavcodec Dings? | 357 Was genau ist dieses libavcodec Dings? |
357 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 358 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
358 Siehe <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">FFmpeg Sektion</A>. | 359 <TD>Siehe <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">FFmpeg Sektion</A>. |
359 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 360 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
360 | 361 |
361 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 362 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
362 Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"! | 363 Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"! |
363 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 364 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
364 Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lese die Anweisungen in der <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">FFmpeg | 365 <TD>Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lese die Anweisungen in der <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">FFmpeg |
365 Sektion</A>. | 366 Sektion</A>. |
366 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 367 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
367 | 368 |
368 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 369 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
369 Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus ständig über der Filmausgabe! | 370 Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus ständig über der Filmausgabe! |
370 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 371 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
371 Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die <CODE>-icelayer</CODE> | 372 <TD>Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die <CODE>-icelayer</CODE> |
372 Option zu verwenden und ein Bericht an die | 373 Option zu verwenden und ein Bericht an die |
373 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> | 374 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> |
374 zu senden. | 375 zu senden. |
375 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 376 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
376 | 377 |
377 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 378 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
378 Ich kann nicht auf das GUI Menü zugreifen. Ich drücke die rechte Maustaster, aber ich kann auf kein Menü-Teile nicht zugreifen! | 379 Ich kann nicht auf das GUI Menü zugreifen. Ich drücke die rechte Maustaster, aber ich kann auf kein Menü-Teile nicht zugreifen! |
379 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 380 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
380 Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR> | 381 <TD>Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR> |
381 Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> | 382 Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> |
382 Setze "Use Applications position hints" auf "Yes". | 383 Setze "Use Applications position hints" auf "Yes". |
383 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 384 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
384 | 385 |
385 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD | 386 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD |
386 WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 387 WIDTH=100%><B> |
387 Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen? | 388 Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen? |
388 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | 389 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
389 size=2>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 390 <TD>Verwende : <CODE>mplayer <Optionen> <Dateiname> < /dev/null &</CODE> |
390 Verwende : <CODE>mplayer <Optionen> <Dateiname> < /dev/null &</CODE> | |
391 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 391 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
392 | 392 |
393 | 393 |
394 <TD COLSPAN=3> | 394 <TD COLSPAN=3> |
395 <B><A NAME="5.3"><FONT CLASS="text">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></B> | 395 <B><A NAME="5.3">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></B> |
396 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 396 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
397 | 397 |
398 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 398 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
399 ... funktioniert mit avifile/aviplay während bei MPlayer nicht. | 399 ... funktioniert mit avifile/aviplay während bei MPlayer nicht. |
400 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 400 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
401 <B>MPlayer</B>!= avifile. | 401 <TD><B>MPlayer</B>!= avifile. |
402 Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der Win32 DLL | 402 Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der Win32 DLL |
403 Loader. Die Codec (DLL) Set, Synchronisation, Demultiplexing usw sind total | 403 Loader. Die Codec (DLL) Set, Synchronisation, Demultiplexing usw sind total |
404 unterschiedlich und sollten nicht verglichen werden. | 404 unterschiedlich und sollten nicht verglichen werden. |
405 Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht, dass es bei <B>MPlayer</B> | 405 Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht, dass es bei <B>MPlayer</B> |
406 auch funktionieren wird (und umgekehrt). | 406 auch funktionieren wird (und umgekehrt). |
407 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 407 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
408 | 408 |
409 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 409 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
410 Audio verliert die Synchronisation beim Spielen einer .avi-Datei. | 410 Audio verliert die Synchronisation beim Spielen einer .avi-Datei. |
411 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 411 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
412 Versuche die <CODE>-bps</CODE> und <CODE>-nobps</CODE> Option. Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>, | 412 <TD>Versuche die <CODE>-bps</CODE> und <CODE>-nobps</CODE> Option. Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>, |
413 falls es zu keiner Verbesserung führt und lade die Datei auf den FTP-Server. | 413 falls es zu keiner Verbesserung führt und lade die Datei auf den FTP-Server. |
414 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 414 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
415 | 415 |
416 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 416 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
417 MPlayer endet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von l3codeca.acm. | 417 MPlayer endet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von l3codeca.acm. |
418 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 418 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
419 Prüfe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> Ausgabe. Wenn es<BR> | 419 <TD>Prüfe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> Ausgabe. Wenn es<BR> |
420 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> | 420 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> |
421 enthält, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK und der Fehler liegt nicht | 421 enthält, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK und der Fehler liegt nicht |
422 hier. Wenn aber die Ausgabe<BR> | 422 hier. Wenn aber die Ausgabe<BR> |
423 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> | 423 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> |
424 ist, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc. | 424 ist, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc. |
428 muss sie auf den Speicherbereich 0x00400000 geladen werden, wir können das nicht | 428 muss sie auf den Speicherbereich 0x00400000 geladen werden, wir können das nicht |
429 ändern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel verwenden oder <B>MPlayer</B>s | 429 ändern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel verwenden oder <B>MPlayer</B>s |
430 <CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden um die l3codeca.acm auszuschalten. | 430 <CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden um die l3codeca.acm auszuschalten. |
431 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 431 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
432 | 432 |
433 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 433 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
434 Mein Computer spielt M$ DivX AVIs mit Auflösungen von ~ 640x300 und Stereo MP3 | 434 Mein Computer spielt M$ DivX AVIs mit Auflösungen von ~ 640x300 und Stereo MP3 |
435 Sound zu langsam. Wenn ich den <CODE>-nosound</CODE> Parameter verwende ist alles OK | 435 Sound zu langsam. Wenn ich den <CODE>-nosound</CODE> Parameter verwende ist alles OK |
436 (aber kein Ton). | 436 (aber kein Ton). |
437 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 437 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
438 Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt, lies in der Dokumenation, | 438 <TD>Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt, lies in der Dokumenation, |
439 um zu sehen ob sich die Geschwindigkeit noch steigern lässt. | 439 um zu sehen ob sich die Geschwindigkeit noch steigern lässt. |
440 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 440 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
441 | 441 |
442 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 442 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
443 MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video". | 443 MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video". |
444 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 444 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
445 Versuche <B>MPlayer</B> auf dem Computer zu starten, auf dem es kompiliert wurde. | 445 <TD>Versuche <B>MPlayer</B> auf dem Computer zu starten, auf dem es kompiliert wurde. |
446 Oder Kompiliere es neu. Verwende <B>MPlayer</B> nicht auf einen anderen CPU | 446 Oder Kompiliere es neu. Verwende <B>MPlayer</B> nicht auf einen anderen CPU |
447 als für die es kompiliert wurde. | 447 als für die es kompiliert wurde. |
448 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 448 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
449 | 449 |
450 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 450 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
451 Ich habe Probleme mit [dein Windows-Manager] und Vollbild xv/xmga/sdl/x11. | 451 Ich habe Probleme mit [dein Windows-Manager] und Vollbild xv/xmga/sdl/x11. |
452 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 452 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
453 Verwend die <CODE>-fsmode</CODE> Option. Lies die example.conf oder in der Manpage. | 453 <TD>Verwend die <CODE>-fsmode</CODE> Option. Lies die example.conf oder in der Manpage. |
454 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 454 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
455 | 455 |
456 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 456 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
457 Aber es funktioniert mit avifile! | 457 Aber es funktioniert mit avifile! |
458 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 458 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
459 Also was? | 459 <TD>Also was? |
460 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 460 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
461 | 461 |
462 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 462 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
463 Also ist avifile besser! | 463 Also ist avifile besser! |
464 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 464 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
465 Dann verwende avifile, es hat ein nettes GUI und netten C++ Code :) | 465 <TD>Dann verwende avifile, es hat ein nettes GUI und netten C++ Code :) |
466 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 466 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
467 | 467 |
468 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 468 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
469 Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien: | 469 Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien: |
470 Can't find codec for video format 0x10000001! | 470 Can't find codec for video format 0x10000001! |
471 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 471 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
472 Du verwendest eine alte Version von codecs.conf in <CODE>~/.mplayer/</CODE>. | 472 <TD>Du verwendest eine alte Version von codecs.conf in <CODE>~/.mplayer/</CODE>. |
473 Upgrade es von <CODE>etc/</CODE><BR> | 473 Upgrade es von <CODE>etc/</CODE><BR> |
474 <B>ODER</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine ähnliche in deiner | 474 <B>ODER</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine ähnliche in deiner |
475 Config-Datei. | 475 Config-Datei. |
476 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 476 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
477 | 477 |
478 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 478 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
479 Nach dem Starten von MPlayer unter KDE(1/2) bekomme ich einen schwarzen Bildschirm und | 479 Nach dem Starten von MPlayer unter KDE I bekomme ich einen schwarzen Bildschirm und |
480 es passiert nicht. Nach etwa einer Minute beginnt das Video anzuspielen. | 480 nichts passiert. Nach etwa einer Minute beginnt das Video zu spielen. |
481 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 481 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
482 Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device, du kannst also die Zeit | 482 <TD>Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device, du kannst also die Zeit |
483 warten bis das Video startet oder den Arts-Daemin im Kontoll-Zentum ausschalten. | 483 warten bis das Video startet oder den Arts-Daemin im Kontoll-Zentum ausschalten. |
484 Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe via den eingebauten Arts Audiotreiber | 484 Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe via den eingebauten Arts Audiotreiber |
485 (<CODE>ao=arts</CODE>) verwendet werden. Falls dies fehlschlägt oder der Treiber nicht | 485 (<CODE>-ao arts</CODE>) verwendet werden. Falls dies fehlschlägt oder der Treiber nicht |
486 einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>ao=sdl</CODE>) verwendet werden, dabei muss | 486 einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) verwendet werden, dabei muss |
487 jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann. Eine weitere Möglichkeit | 487 jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann. Eine weitere Möglichkeit |
488 besteht darin, <B>MPlayer</B> mit artsdsp zu starten. | 488 besteht darin, <B>MPlayer</B> mit artsdsp zu starten. |
489 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 489 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
490 | 490 |
491 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 491 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
492 Ich habe eine AVI-Datei welche mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen und mit | 492 Ich habe eine AVI-Datei welche mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen und mit |
493 <CODE>-vc divx4</CODE> einen grünen Bildschirm wiedergibt. | 493 <CODE>-vc divx4</CODE> einen grünen Bildschirm wiedergibt. |
494 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 494 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
495 Es ist keine DivX-Datei, aber eine M$ MPEG4v3. Update deine codecs.conf. | 495 <TD>Es ist keine DivX-Datei, aber eine M$ MPEG4v3. Update deine codecs.conf. |
496 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 496 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
497 | 497 |
498 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 498 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
499 Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine Audio/Video Desynchronisation und/oder MPlayer | 499 Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine Audio/Video Desynchronisation und/oder MPlayer |
500 stürzt mit folgender Nachricht ab:<BR> | 500 stürzt mit folgender Nachricht ab:<BR> |
501 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> | 501 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> |
502 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 502 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
503 Dies kann mehrere Gründe haben.<BR> | 503 <TD>Dies kann mehrere Gründe haben.<BR> |
504 <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu LANGSAM.</LI> | 504 <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu LANGSAM.</LI> |
505 <B>MPlayer</B> zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Zähler für die ausgelassenen | 505 <B>MPlayer</B> zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Zähler für die ausgelassenen |
506 Frames steigt.</LI> | 506 Frames steigt.</LI> |
507 <LI>Wenn es eine AVI-Datei ist hat es möglichweise ein schlechtes Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI> | 507 <LI>Wenn es eine AVI-Datei ist hat es möglichweise ein schlechtes Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI> |
508 <LI>Dein Soundtreiber ist scheiße, oder du verwendest ALSA 0.5 mit <CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der | 508 <LI>Dein Soundtreiber ist scheiße, oder du verwendest ALSA 0.5 mit <CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der |
509 <A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A>.</LI> | 509 <A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A>.</LI> |
510 <LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die <CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI> | 510 <LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die <CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI> |
511 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 511 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
512 | 512 |
513 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 513 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
514 Ich habe hier eien MJPEG-Datei die bei anderen Playern funktioniert, MPlayer zeigt | 514 Ich habe hier eien MJPEG-Datei die bei anderen Playern funktioniert, MPlayer zeigt |
515 jedoch nur ein schwarzes Bild an. | 515 jedoch nur ein schwarzes Bild an. |
516 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 516 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
517 Disable die Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE> oder verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> | 517 <TD>Disable die Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE> oder verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> |
518 Option (kompiliere dazu libavcodec!). | 518 Option (kompiliere dazu libavcodec!). |
519 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 519 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
520 | 520 |
521 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 521 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
522 Wenn ich versuch von meinem Tuner zu grabben funktioniert es, aber die Farben sind mehrwürdig. | 522 Wenn ich versuch von meinem Tuner zu grabben funktioniert es, aber die Farben sind mehrwürdig. |
523 Es ist aber OK mit anderen Anwendungen. | 523 Es ist aber OK mit anderen Anwendungen. |
524 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 524 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
525 Deine Karte gezeigt vielleicht falsche Colorspace-Fähigkeiten an. Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards | 525 <TD>Deine Karte gezeigt vielleicht falsche Colorspace-Fähigkeiten an. Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards |
526 YV12 (siehe <A HREF="documentation.html#2.5">TV Input Dokumentation</A>). | 526 YV12 (siehe <A HREF="documentation.html#2.5">TV Input Dokumentation</A>). |
527 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 527 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
528 | 528 |
529 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 529 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
530 Wenn ich beginne abzuspielen bekomme ich diese Meldung, aber die Wiedergabe ist gut:<BR> | 530 Wenn ich beginne abzuspielen bekomme ich diese Meldung, aber die Wiedergabe ist gut:<BR> |
531 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE> | 531 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE> |
532 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 532 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
533 Du benötigst root Privilegien um den neuen Timingcode zu verwenden. Lies in der | 533 <TD>Du benötigst root Privilegien um den neuen Timingcode zu verwenden. Lies in der |
534 <A HREF="documentation.html#1.3">Installations Sektion</A> der Dokumentation um mehr Details zu erhalten. | 534 <A HREF="documentation.html#1.3">Installations Sektion</A> der Dokumentation um mehr Details zu erhalten. |
535 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 535 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
536 | 536 |
537 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 537 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
538 Ich habe A/V Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos aber andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt! | 538 Ich habe A/V Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos aber andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt! |
539 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 539 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
540 Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber. Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz | 540 <TD>Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber. Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz |
541 und du versucht eine Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Versuche das Audio Resample Plugin. | 541 und du versucht eine Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Versuche das Audio Resample Plugin. |
542 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 542 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
543 | 543 |
544 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 544 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
545 Alle WMV (oder andere..) Dateien, die ich abspiele erzeugen ein grünes/graues Fenster und nur Ton! | 545 Alle WMV (oder andere..) Dateien, die ich abspiele erzeugen ein grünes/graues Fenster und nur Ton! |
546 MPlayer gibt folgendes aus:<BR> | 546 MPlayer gibt folgendes aus:<BR> |
547 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE> | 547 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE> |
548 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 548 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
549 Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>. | 549 <TD>Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>. |
550 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 550 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
551 | 551 |
552 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 552 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
553 I erhalte während der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)? | 553 I erhalte während der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)? |
554 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 554 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
555 Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel). | 555 <TD>Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel). |
556 Stecke den externen Stromstecker ein <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest oder verwende | 556 Stecke den externen Stromstecker ein <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest oder verwende |
557 die Option <CODE>-nortc</CODE>. | 557 die Option <CODE>-nortc</CODE>. |
558 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 558 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
559 | 559 |
560 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 560 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
561 Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer als root starte auf | 561 Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer als root starte auf |
562 meinem Notebook starte. Als Benutzer läuft jedoch alles normal. | 562 meinem Notebook starte. Als Benutzer läuft jedoch alles normal. |
563 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 563 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
564 Dies ist wieder ein Power Management Effekt (siehe oben). | 564 <TD>Dies ist wieder ein Power Management Effekt (siehe oben). |
565 Stecke den externen Stromstecker ein <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest. | 565 Stecke den externen Stromstecker ein <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest. |
566 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 566 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
567 | 567 |
568 <TD COLSPAN=3> | 568 <TD COLSPAN=3> |
569 <B><A NAME="5.4"><FONT CLASS="text">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></B> | 569 <B><A NAME="5.4">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></B> |
570 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 570 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
571 | 571 |
572 | 572 |
573 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 573 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
574 Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!!! | |
575 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> | |
576 <TD>./configure erkennt den DGA-Treiber automatisch. Wenn -vo help DGA nicht an- | |
577 zeigtm gibt es ein Problem mit deiner X Installation. | |
578 Versuche ./configure --enable-dga (und RTFM) | |
579 Alternativ kannst du auch versuchen den SDL-DGA Treiber mit der '-vo sdl:dga' | |
580 Option zu verwenden. | |
581 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
582 | |
583 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> | |
574 OK, <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte! | 584 OK, <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte! |
575 Hilft mir! | 585 Hilft mir! |
576 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 586 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
577 Es funktioniert nur als Root! Dies ist eine DGA-Beschränkung. | 587 <TD>Es funktioniert nur als Root! Dies ist eine DGA-Beschränkung. |
578 Du solltest Root werden (<CODE>su -</CODE>) und es erneut versuchen. | 588 Du solltest Root werden (<CODE>su -</CODE>) und es erneut versuchen. |
579 Eine andere Lösung ist <B>MPlayer</B> auf SUID Root zu stellen, aber es ist | 589 Eine andere Lösung ist <B>MPlayer</B> auf SUID Root zu stellen, aber es ist |
580 <B>NICHT EMPFHOHLEN!</B><BR> | 590 <B>NICHT EMPFHOHLEN!</B><BR> |
581 <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | 591 <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> |
582 <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | 592 <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> |
586 einem Computer, den du nicht vollständig kontrollierst, die User können durch | 596 einem Computer, den du nicht vollständig kontrollierst, die User können durch |
587 einen SUID root MPlayer Root-Privilegien bekommen!!!<BR> | 597 einen SUID root MPlayer Root-Privilegien bekommen!!!<BR> |
588 <B>!!!! DU BIST ALSO GEWARNT WORDEN ...!!!!<BR> | 598 <B>!!!! DU BIST ALSO GEWARNT WORDEN ...!!!!<BR> |
589 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 599 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
590 | 600 |
591 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 601 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
592 Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:<BR> | 602 Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:<BR> |
593 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR> | 603 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR> |
594 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> | 604 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> |
595 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> | 605 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> |
596 Serial number of failed request: 26<BR> | 606 Serial number of failed request: 26<BR> |
597 Current serial number in output stream:27</CODE><BR> | 607 Current serial number in output stream:27</CODE><BR> |
598 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 608 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
599 Der "tdfx" Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er wurde behoben durch den | 609 <TD>Der "tdfx" Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er wurde behoben durch den |
600 <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 des XFree86 4.1.0 CVS log</A>. | 610 <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 des XFree86 4.1.0 CVS log</A>. |
601 Upgrade also auf XFree86 4.1.0 oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6 | 611 Upgrade also auf XFree86 4.1.0 oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6 |
602 (oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI Homepage</A> oder CVS DRI | 612 (oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI Homepage</A> oder CVS DRI |
603 verwenden. | 613 verwenden. |
604 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 614 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
605 | 615 |
606 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 616 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
607 OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht (aufhängen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...). | 617 OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht (aufhängen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...). |
608 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 618 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
609 Dein OpenGL-Treiber unterstützt keine "Dynamic Texture Changes" (glTexSubImage) | 619 <TD>Dein OpenGL-Treiber unterstützt keine "Dynamic Texture Changes" (glTexSubImage) |
610 Es ist bekannt, das es nicht mit nVidias Binären-Scheiß nicht funktioniert. | 620 Es ist bekannt, das es nicht mit nVidias Binären-Scheiß nicht funktioniert. |
611 Es ist bekannt das es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox G400 Karten. | 621 Es ist bekannt das es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox G400 Karten. |
612 Auch bei DRI und Radeon card. Es wird nicht mit DRI-Karten und anderen Karten funktionieren. | 622 Auch bei DRI und Radeon card. Es wird nicht mit DRI-Karten und anderen Karten funktionieren. |
613 Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn sie haben eine 256x256 | 623 Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn sie haben eine 256x256 |
614 Texture-Größenbeschränkung. | 624 Texture-Größenbeschränkung. |
615 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 625 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
616 | 626 |
617 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 627 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
618 Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und ich habe Probleme mit eigenartigen | 628 Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und ich habe Probleme mit eigenartigen |
619 Farben, rechts unter dem Film! Was ist das Auslöser? | 629 Farben, rechts unter dem Film! Was ist das Auslöser? |
620 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 630 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
621 Es ist ein Bug des nVidia binary X-Treibers. Diese Bugs treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf: | 631 <TD>Es ist ein Bug des nVidia binary X-Treibers. Diese Bugs treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf: |
622 Wir können nichts dafür tun. Um das Problem zu lösen, sollte die neuste nVidia Treiber-Version | 632 Wir können nichts dafür tun. Um das Problem zu lösen, sollte die neuste nVidia Treiber-Version |
623 verwendet werden. Wenn dies nichts nützt: Beklag dich bei nVidia! | 633 verwendet werden. Wenn dies nichts nützt: Beklag dich bei nVidia! |
624 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 634 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
625 | 635 |
626 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 636 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
627 Ich habe eine nVidia XYZ-Karte und wenn ich auf der GUI-Fenster klicke erscheint | 637 Ich habe eine nVidia XYZ-Karte und wenn ich auf der GUI-Fenster klicke erscheint |
628 an der Stelle wo ich geklickt habe ein scharzes Quadrat. Ich verwende den letzten | 638 an der Stelle wo ich geklickt habe ein scharzes Quadrat. Ich verwende den letzten |
629 Treiber. | 639 Treiber. |
630 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 640 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
631 Ja ... nVidia hat von vorigen Bug (siehe darüber) korrigiert und hat einen neuen | 641 <TD>Ja ... nVidia hat von vorigen Bug (siehe darüber) korrigiert und hat einen neuen |
632 implementiert. Lass uns nVidia gratulieren. UPDATE: Nach | 642 implementiert. Lass uns nVidia gratulieren. UPDATE: Nach |
633 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser bereits behoben. | 643 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser bereits behoben. |
634 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 644 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
635 | 645 |
636 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 646 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
637 Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende wird ein zweites Fenster erzeugt. | 647 Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende wird ein zweites Fenster erzeugt. |
638 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 648 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
639 Bekannt, verwende SDL für GUI zur Zeit nicht. | 649 <TD>Bekannt, verwende SDL für GUI zur Zeit nicht. |
640 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 650 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
641 | 651 |
642 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 652 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
643 Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE> aber kein <CODE>xv</CODE> | 653 Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE> aber kein <CODE>xv</CODE> |
644 als Ausgabe! | 654 als Ausgabe! |
645 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 655 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
646 Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. | 656 <TD>Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. |
647 Siehst du irgendwelche Unterschiede? Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDL's | 657 Siehst du irgendwelche Unterschiede? Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDL's |
648 <CODE>x11</CODE> Ausgabe verwendet xv, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu | 658 <CODE>x11</CODE> Ausgabe verwendet xv, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu |
649 machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen <CODE>-forcexv<CODE> und | 659 machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen <CODE>-forcexv<CODE> und |
650 <CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren. | 660 <CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren. |
651 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 661 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
652 | 662 |
653 <TD COLSPAN="3"> | 663 <TD COLSPAN="3"> |
654 <B><A NAME="5.5">5.5. DVD Wiedergabe</A></B> | 664 <B><A NAME="5.5">5.5. DVD Wiedergabe</A></B> |
655 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 665 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
656 | 666 |
657 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 667 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
658 Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR> | 668 Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR> |
659 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / | 669 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / |
660 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> | 670 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> |
661 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 671 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
662 Dies ist ein bekannter libdvdread 0.9.1 Bug, er sollte bereits in 0.9.2 und | 672 <TD>Dies ist ein bekannter libdvdread 0.9.1 Bug, er sollte bereits in 0.9.2 und |
663 libmpdvdkit gefixt sein, verwende letzteres. | 673 libmpdvdkit gefixt sein, verwende letzteres. |
664 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 674 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
665 | 675 |
666 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 676 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
667 Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem süssen Sparc/Solaris kompilieren? | 677 Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem süssen Sparc/Solaris kompilieren? |
668 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 678 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
669 Wer weiss ... Bitte teste es und sag uns bescheid. Aber es wird gesagt, dass es | 679 <TD>Wer weiss ... Bitte teste es und sag uns bescheid. Aber es wird gesagt, dass es |
670 funktionieren sollte. Bitte lese auch die Documentation von libdvdread und seiner | 680 funktionieren sollte. Bitte lese auch die Documentation von libdvdread und seiner |
671 homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread. | 681 homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread. |
672 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 682 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
673 | 683 |
674 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 684 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
675 Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen? | 685 Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen? |
676 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 686 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
677 Ja! Siehe oben im DVD-Kapitel. | 687 <TD>Ja! Siehe oben im DVD-Kapitel. |
678 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 688 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
679 | 689 |
680 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 690 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
681 Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen ? I habe kein Windows! | 691 Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen ? I habe kein Windows! |
682 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 692 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
683 Verwende das 'regionset'-Tool: | 693 <TD>Verwende das 'regionset'-Tool: |
684 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> | 694 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> |
685 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 695 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
686 | 696 |
687 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 697 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
688 Muss ich (setuid) root/setuid sein, dass fibmap_mplayer DVDs spielen kann? | 698 Muss ich (setuid) root/setuid sein, dass fibmap_mplayer DVDs spielen kann? |
689 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 699 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
690 No, musst du nicht. Das ist Vergangenheit :) Natürlich brauchst du aber die | 700 <TD>No, musst du nicht. Das ist Vergangenheit :) Natürlich brauchst du aber die |
691 Zugriffsrechte für das DVD-Laufwerk (in /dev). | 701 Zugriffsrechte für das DVD-Laufwerk (in /dev). |
692 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 702 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
693 | 703 |
694 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 704 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
695 Wo kann ich die libdvdread und libcss Pakete bekommen? | 705 Wo kann ich die libdvdread und libcss Pakete bekommen? |
696 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 706 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
697 Von der Seite von Ogle: | 707 <TD>Von der Seite von Ogle: |
698 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>. | 708 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>. |
699 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 709 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
700 | 710 |
701 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 711 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
702 Ist es möglich nur ausgewählte Kapitell abzuspielen ? | 712 Ist es möglich nur ausgewählte Kapitell abzuspielen ? |
703 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 713 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
704 Ja, siehe in der <CODE>-chapter</CODE> Option. | 714 <TD>Ja, siehe in der <CODE>-chapter</CODE> Option. |
705 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 715 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
706 | 716 |
707 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 717 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
708 Meine DVD-Wiedergabe ist träge ! | 718 Meine DVD-Wiedergabe ist träge ! |
709 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 719 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
710 Benutze die <CODE>-cache</CODE> Option (lies die Manpage!). | 720 <TD>Benutze die <CODE>-cache</CODE> Option (siehe Manpage). |
711 Versuche auch den DMA-Modus für das DVD-Laufwerk zu aktivieren, falls | 721 Versuche auch den DMA-Modus für das DVD-Laufwerk mit hdparm zu aktivieren |
712 es immer noch nicht geht (lies die <A HREF="cd-dvd.html">DVD Sektion</A> | 722 (lies die <A HREF="cd-dvd.html">DVD Sektion</A> der Dokumentation). |
713 der Dokumentation). | |
714 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 723 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
715 | 724 |
716 <TD COLSPAN=3> | 725 <TD COLSPAN=3> |
717 <B><A NAME="5.6"><FONT CLASS="text">5.6. Feature-Wünsche</A></B> | 726 <B><A NAME="5.6">5.6. Feature-Wünsche</A></B> |
718 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 727 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
719 | 728 |
720 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 729 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
721 Ich möchte gerne 1 Frames vorwärts oder rückwärts springen anstatt den 10 Sekunden. | 730 Ich möchte gerne 1 Frames vorwärts oder rückwärts springen anstatt den 10 Sekunden. |
722 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 731 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
723 Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber es funktionierte nicht mit dem A/V Sync. | 732 <TD>Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber es funktionierte nicht mit dem A/V Sync. |
724 Implementiere es und send uns einen Patch ... aber frag nicht danach. | 733 Implementiere es und send uns einen Patch ... aber frag nicht danach. |
725 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 734 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
726 | 735 |
727 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 736 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
728 Wo ist die Windows Version? | 737 Wo ist die Windows Version? |
729 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 738 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
730 Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau dich in der Windows Szene um (Opensource | 739 <TD>Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau dich in der Windows Szene um (Opensource |
731 ASF Parser, Opensource ASF Encoders, usw) und du weisst warum. Wir wollen nicht eingesperrt werden. | 740 ASF Parser, Opensource ASF Encoders, usw) und du weisst warum. Wir wollen nicht eingesperrt werden. |
732 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 741 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
733 | 742 |
734 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 743 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
735 Welche Karte ratet ihr mir zum Kauf? | 744 Welche Karte ratet ihr mir zum Kauf? |
736 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A0:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 745 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A0:</TD> |
737 Das ist deine Entscheidung, aber unsere Kriterien sind: | 746 <TD>Das ist deine Entscheidung, aber unsere Kriterien sind: |
738 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 747 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A1:</TD> |
739 Geschwindigkeit:<BR> | 748 <TD>Geschwindigkeit:<BR> |
740 Dieser Parameter kann leicht berechnet werden: | 749 Dieser Parameter kann leicht berechnet werden: |
741 <OL> | 750 <OL> |
742 <LI>Welche Filme willst du dir ansehen?</LI> | 751 <LI>Welche Filme willst du dir ansehen?</LI> |
743 <UL> | 752 <UL> |
744 <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR> | 753 <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR> |
766 </OL> | 775 </OL> |
767 Hinweis: Die DGA-Vergleichen zeigen, dass es keinen sichtbaren Unterschied gibt zwischen Grafikkarten, | 776 Hinweis: Die DGA-Vergleichen zeigen, dass es keinen sichtbaren Unterschied gibt zwischen Grafikkarten, |
768 welche die selbe Art von Speicher besitzen.<BR> | 777 welche die selbe Art von Speicher besitzen.<BR> |
769 <B>Fazit:</B> Wenn du genug CPU-Power hast (Celeron-450 oder K6-2-500) sollte es genug sein, wenn | 778 <B>Fazit:</B> Wenn du genug CPU-Power hast (Celeron-450 oder K6-2-500) sollte es genug sein, wenn |
770 du irgendeine Grafikkarte mit mindistens 8Mb DIMM oder DDR Speicher verwendest. | 779 du irgendeine Grafikkarte mit mindistens 8Mb DIMM oder DDR Speicher verwendest. |
771 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 780 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A2:</TD> |
772 Qualität:<BR> | 781 <TD>Qualität:<BR> |
773 Diese Frage wurde hier tiefergehend behandelt: | 782 Diese Frage wurde hier tiefergehend behandelt: |
774 <BR><A HREF="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140">AnandTech</A> | 783 <BR><A HREF="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140">AnandTech</A> |
775 - Video Card Roundup - DVD Quality, Features & Performance (October 2000) | 784 - Video Card Roundup - DVD Quality, Features & Performance (October 2000) |
776 | 785 |
777 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A3:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 786 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A3:</TD> |
778 <B>Funktionierende</B> Features unter Linux:<BR> | 787 <TD><B>Funktionierende</B> Features unter Linux:<BR> |
779 Wenn du ein Win32-User bist hast du möglicherweise Unterstützung (von Treiber und DirectX8) | 788 Wenn du ein Win32-User bist hast du möglicherweise Unterstützung (von Treiber und DirectX8) |
780 für Features, die in deinem Chip eingebaut wurden. | 789 für Features, die in deinem Chip eingebaut wurden. |
781 Aber für <B>Linux</B> User gibt es zur Zeit nur einige bekannte Anbieter, | 790 Aber für <B>Linux</B> User gibt es zur Zeit nur einige bekannte Anbieter, |
782 die eine mehr oder weniger erweiterten Support für Linux haben:<BR><BR> | 791 die eine mehr oder weniger erweiterten Support für Linux haben:<BR><BR> |
783 | 792 |
784 <TABLE BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%"> | 793 <TABLE BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%"> |
785 <TR> | 794 <TR> |
786 <TD> </TD> | 795 <TD> </TD> |
787 <TD><FONT CLASS="text"><CENTER>Matrox Gxx</CENTER></TD> | 796 <TD><CENTER>Matrox Gxx</CENTER></TD> |
788 <TD><FONT CLASS="text"><CENTER>ATI m64/r128/Radeon</CENTER></TD> | 797 <TD><CENTER>ATI m64/r128/Radeon</CENTER></TD> |
789 <TD><FONT CLASS="text"><CENTER>NVidia TNT/GeForce</CENTER></TD> | 798 <TD><CENTER>NVidia TNT/GeForce</CENTER></TD> |
790 <TD><FONT CLASS="text"><CENTER>S4 Virge/Savage</CENTER></TD> | 799 <TD><CENTER>S4 Virge/Savage</CENTER></TD> |
791 </TR> | 800 </TR> |
792 | 801 |
793 <TR> | 802 <TR> |
794 <TD><FONT CLASS="text">Anbieter von Treibern</TD> | 803 <TD>Anbieter von Treibern</TD> |
795 <TD><FONT CLASS="text">OEM und von Begeisterten</TD> | 804 <TD>OEM und von Begeisterten</TD> |
796 <TD><FONT CLASS="text">OEM und von Begeisterten</TD> | 805 <TD>OEM und von Begeisterten</TD> |
797 <TD><FONT CLASS="text">OEM und von Begeisterten</TD> | 806 <TD>OEM und von Begeisterten</TD> |
798 <TD><FONT CLASS="text">von Begeisterten</TD> | 807 <TD>von Begeisterten</TD> |
799 </TR> | 808 </TR> |
800 | 809 |
801 <TR> | 810 <TR> |
802 <TD><FONT CLASS="text">Qualität der Treiber</TD> | 811 <TD>Qualität der Treiber</TD> |
803 <TD><FONT CLASS="text">Beste (X11, Kernel)</TD> | 812 <TD>Beste (X11, Kernel)</TD> |
804 <TD><FONT CLASS="text">Beste (X11, GATOS, Kernel)</TD> | 813 <TD>Beste (X11, GATOS, Kernel)</TD> |
805 <TD><FONT CLASS="text">Fehlerhaft/unstabil (nur X11)</TD> | 814 <TD>Fehlerhaft/unstabil (nur X11)</TD> |
806 <TD><FONT CLASS="text">Langsam (nur X11)</TD> | 815 <TD>Langsam (nur X11)</TD> |
807 </TR> | 816 </TR> |
808 | 817 |
809 <TR> | 818 <TR> |
810 <TD><FONT CLASS="text">VIDEO OVERLAY</TD> | 819 <TD>VIDEO OVERLAY</TD> |
811 <TD><FONT CLASS="text"></TD> | 820 <TD></TD> |
812 <TD><FONT CLASS="text"></TD> | 821 <TD></TD> |
813 <TD><FONT CLASS="text"></TD> | 822 <TD></TD> |
814 <TD><FONT CLASS="text"></TD> | 823 <TD></TD> |
815 </TR> | 824 </TR> |
816 | 825 |
817 <TR> | 826 <TR> |
818 <TD><FONT CLASS="text">BES und YV2RGB</TD> | 827 <TD>BES und YV2RGB</TD> |
819 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 828 <TD>JA</TD> |
820 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 829 <TD>JA</TD> |
821 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 830 <TD>JA</TD> |
822 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 831 <TD>JA</TD> |
823 </TR> | 832 </TR> |
824 | 833 |
825 <TR> | 834 <TR> |
826 <TD><FONT CLASS="text">Skalierungsfilter</TD> | 835 <TD>Skalierungsfilter</TD> |
827 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 836 <TD>N/V</TD> |
828 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 837 <TD>JA</TD> |
829 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 838 <TD>N/V</TD> |
830 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 839 <TD>N/V</TD> |
831 </TR> | 840 </TR> |
832 | 841 |
833 <TR> | 842 <TR> |
834 <TD><FONT CLASS="text">anpassungsfähiges Deinterlace</TD> | 843 <TD>anpassungsfähiges Deinterlace</TD> |
835 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 844 <TD>N/V</TD> |
836 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 845 <TD>JA</TD> |
837 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 846 <TD>N/V</TD> |
838 <TD><FONT CLASS="text">UNBEKANNT</TD> | 847 <TD>UNBEKANNT</TD> |
839 </TR> | 848 </TR> |
840 | 849 |
841 <TR> | 850 <TR> |
842 <TD><FONT CLASS="text">Videoanpassung (Farbe, Kontrast, Sättigung, Farbkorrektur)</TD> | 851 <TD>Videoanpassung (Farbe, Kontrast, Sättigung, Farbkorrektur)</TD> |
843 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 852 <TD>JA</TD> |
844 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 853 <TD>JA</TD> |
845 <TD><FONT CLASS="text">nur GeForce</TD> | 854 <TD>nur GeForce</TD> |
846 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 855 <TD>N/V</TD> |
847 </TR> | 856 </TR> |
848 | 857 |
849 <TR> | 858 <TR> |
850 <TD><FONT CLASS="text">Alpha-Blending, Farb- und Videotasten</TD> | 859 <TD>Alpha-Blending, Farb- und Videotasten</TD> |
851 <TD><FONT CLASS="text">TEILWEISE</TD> | 860 <TD>TEILWEISE</TD> |
852 <TD><FONT CLASS="text">TEILWEISE (in Entwicklung)</TD> | 861 <TD>TEILWEISE (in Entwicklung)</TD> |
853 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 862 <TD>N/V</TD> |
854 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 863 <TD>N/V</TD> |
855 </TR> | 864 </TR> |
856 | 865 |
857 <TR> | 866 <TR> |
858 <TD><FONT CLASS="text">Videoaufzeichnung</TD> | 867 <TD>Videoaufzeichnung</TD> |
859 <TD><FONT CLASS="text">JA (Marvel)</TD> | 868 <TD>JA (Marvel)</TD> |
860 <TD><FONT CLASS="text">JA (GATOS)</TD> | 869 <TD>JA (GATOS)</TD> |
861 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 870 <TD>N/V</TD> |
862 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 871 <TD>N/V</TD> |
863 </TR> | 872 </TR> |
864 | 873 |
865 <TR> | 874 <TR> |
866 <TD><FONT CLASS="text">TV-out</TD> | 875 <TD>TV-out</TD> |
867 <TD><FONT CLASS="text">nur G400</TD> | 876 <TD>nur G400</TD> |
868 <TD><FONT CLASS="text">JA</TD> | 877 <TD>JA</TD> |
869 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 878 <TD>N/V</TD> |
870 <TD><FONT CLASS="text">N/V</TD> | 879 <TD>N/V</TD> |
871 </TR> | 880 </TR> |
872 </TABLE> | 881 </TABLE> |
873 | 882 |
874 <P>Dies ist eine sehr grobe Beobachtung von Videokarten. Eigentlich sollten wir | 883 <P>Dies ist eine sehr grobe Beobachtung von Videokarten. Eigentlich sollten wir |
875 unsere Aufmerksamkeit mehr auf die Modelle der Videokarten richten. Wenn zum Beispiel | 884 unsere Aufmerksamkeit mehr auf die Modelle der Videokarten richten. Wenn zum Beispiel |
888 <B>A:</B> Wegen ihrem SIMM Speicher.</P> | 897 <B>A:</B> Wegen ihrem SIMM Speicher.</P> |
889 | 898 |
890 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 899 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
891 | 900 |
892 <TD COLSPAN=3> | 901 <TD COLSPAN=3> |
893 <B><A NAME="5.7"><FONT CLASS="text">5.7. Konvertierung</A></B> | 902 <B><A NAME="5.7">5.7. Konvertierung</A></B> |
894 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 903 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
895 | 904 |
896 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 905 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
897 Wie kann ich konvertieren? | 906 Wie kann ich konvertieren? |
898 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 907 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
899 Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>. | 908 <TD>Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>. |
900 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 909 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
901 | 910 |
902 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 911 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
903 Mein Tuner funktioniert, ich höre Ton und sehe den Video mit MPlayer, aber MEncoder kodiert keinen Ton! | 912 Mein Tuner funktioniert, ich höre Ton und sehe den Video mit MPlayer, aber MEncoder kodiert keinen Ton! |
904 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 913 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
905 TV Audio Kodierung für Linux ist momentan nicht implementiert, wir arbeiten daran. | 914 <TD>TV Audio Kodierung für Linux ist momentan nicht implementiert, wir arbeiten daran. |
906 Es läuft momentan nur auf BSD. | 915 Es läuft momentan nur auf BSD. |
907 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 916 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
908 | 917 |
909 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 918 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
910 Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren! | 919 Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren! |
911 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 920 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
912 Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden! | 921 <TD>Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden! |
913 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 922 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
914 | 923 |
915 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 924 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
916 MEncoder segfaultet beim Start! | 925 MEncoder segfaultet beim Start! |
917 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 926 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
918 Upgrade DivX4Linux/XviD/etc. | 927 <TD>Upgrade DivX4Linux/XviD/etc. |
919 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 928 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
920 | 929 |
921 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 930 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
922 Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren? | 931 Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren? |
923 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 932 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
924 Verwende die <CODE>-chapter</CODE> Option korrekt, wie z.B. : <CODE>-chapter 5-7</CODE> | 933 <TD>Verwende die <CODE>-chapter</CODE> Option korrekt, wie z.B. : <CODE>-chapter 5-7</CODE> |
925 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 934 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
926 | 935 |
927 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 936 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> |
928 Ich versuche mit 2GB+ Dateien auf einem VFAT Dateisystem zu arbeiten. Geht das? | 937 Ich versuche mit 2GB+ Dateien auf einem VFAT Dateisystem zu arbeiten. Geht das? |
929 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 938 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> |
930 Nein, VFAT unterstützt keine Dateien, welche grösser als 2Gb sind. | 939 <TD>Nein, VFAT unterstützt keine Dateien, welche grösser als 2Gb sind. |
931 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD> | 940 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
941 | |
942 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B> | |
943 Wieso ist die von MEncoder vorgeschlagene Bitrate negativ? | |
944 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD> | |
945 <TD>Weil die Bitrate, die bei der Audiokonvertierung verwendet wurde, | |
946 zu hoch war, um den Film auf eine CD bringen. Es sollte überprüft | |
947 werden, ob libmp3lame korrekt installiert wurde. | |
948 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
932 | 949 |
933 </TABLE> | 950 </TABLE> |
934 | 951 |
935 </BODY> | 952 </BODY> |
936 </HTML> | 953 </HTML> |