comparison DOCS/man/fr/mplayer.1 @ 14584:19c70cba6e28

Sync with 1.863: Unify some option descriptions.
author gpoirier
date Mon, 24 Jan 2005 19:38:23 +0000
parents e64f14e1d279
children d984f4f3a708
comparison
equal deleted inserted replaced
14583:e10a50a36faa 14584:19c70cba6e28
1 .\" synced with 1.861 1 .\" synced with 1.863
2 .\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team 2 .\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team
3 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann 3 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
4 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT etudiant.univ-rennes1.fr >, 4 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT etudiant.univ-rennes1.fr >,
5 .\" Nicolas Le Gaillart < nicolas AT legaillart.com > 5 .\" Nicolas Le Gaillart < nicolas AT legaillart.com >
6 . 6 .
33 . 33 .
34 .\" -------------------------------------------------------------------------- 34 .\" --------------------------------------------------------------------------
35 .\" Titre 35 .\" Titre
36 .\" -------------------------------------------------------------------------- 36 .\" --------------------------------------------------------------------------
37 . 37 .
38 .TH MPlayer 1 "22 Janvier 2005" "The MPlayer Project" "Le Lecteur Vidéo" 38 .TH MPlayer 1 "24 Janvier 2005" "The MPlayer Project" "Le Lecteur Vidéo"
39 . 39 .
40 .SH NAME 40 .SH NAME
41 mplayer \- Lecteur vidéo 41 mplayer \- Lecteur vidéo
42 .br 42 .br
43 mencoder \- Encodeur vidéo 43 mencoder \- Encodeur vidéo
758 calmes et vice versa). 758 calmes et vice versa).
759 Cette option ne fonctionne uniquement si le flux AC3 comporte ce genre 759 Cette option ne fonctionne uniquement si le flux AC3 comporte ce genre
760 d'information de contrôle. 760 d'information de contrôle.
761 . 761 .
762 .TP 762 .TP
763 .B \-aid <ID> (voir aussi l'option \-alang) 763 .B \-aid <ID> (voir aussi \-alang)
764 Sélectionne le canal audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 764 Sélectionne le canal audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
765 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190). 765 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
766 MPlayer affiche les IDs disponibles quand il est lancé en mode verbeux (-v). 766 MPlayer affiche les IDs audios disponibles quand il est lancé en mode
767 bavard (-v).
767 Pour jouer des flux MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder utilisera le premier programme 768 Pour jouer des flux MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder utilisera le premier programme
768 (si présent) avec le flux audio choisi. 769 (si présent) avec le flux audio choisi.
769 . 770 .
770 .TP 771 .TP
771 .B \-alang <code-de-langue> (voir aussi \-aid) 772 .B \-alang <code-de-langue> (voir aussi \-aid)
772 Définit une liste de langues de pistes audio à jouer en priorité. 773 Définit une liste de langues de pistes audio à jouer en priorité.
773 Chaque format de conteneur utilise des codes de pays différents. 774 Chaque format de conteneur utilise des codes de pays différents.
774 Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska et NUT 775 Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska et NUT
775 les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des 776 les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des
776 identifiants à forme libre. 777 identifiants à forme libre.
777 MPlayer affiche la liste des sous-titres disponibles, quand il est lancé en 778 MPlayer affiche les langues disponibles quand il est lancé en mode bavard
778 mode bavard (\-v). 779 (\-v).
779 .sp 1 780 .sp 1
780 .I EXEMPLE: 781 .I EXEMPLE:
781 .PD 0 782 .PD 0
782 .RSs 783 .RSs
783 .IPs "\-alang hu,en" 784 .IPs "\-alang hu,en"
1516 Définit une liste de langues de sous-titres à afficher en priorité. 1517 Définit une liste de langues de sous-titres à afficher en priorité.
1517 Chaque format de conteneur utilise des codes de pays différents. 1518 Chaque format de conteneur utilise des codes de pays différents.
1518 Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska 1519 Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska
1519 les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des 1520 les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des
1520 identifiants à forme libre. 1521 identifiants à forme libre.
1521 MPlayer affiche la liste des sous-titres disponibles, quand il est lancé en 1522 MPlayer affiche les langues disponibles quand il est lancé en mode bavard
1522 mode bavard (\-v). 1523 (\-v).
1523 .sp 1 1524 .sp 1
1524 .I EXEMPLE: 1525 .I EXEMPLE:
1525 .PD 0 1526 .PD 0
1526 .RSs 1527 .RSs
1527 .IPs "mplayer dvd://1 \-slang hu,en" 1528 .IPs "mplayer dvd://1 \-slang hu,en"