comparison DOCS/xml/ru/ports.xml @ 11633:19e4b9955ee4

Sync.
author lumag
date Thu, 11 Dec 2003 18:27:05 +0000
parents 0c14b21d631e
children c457b1e671a7
comparison
equal deleted inserted replaced
11632:a51efb7a8552 11633:19e4b9955ee4
1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
2 <!-- synced with 1.19 --> 2 <!-- synced with 1.33 -->
3 <chapter id="ports" xreflabel="Портинг"> 3 <chapter id="ports" xreflabel="Портинг">
4 <title>Портинг</title> 4 <title>Портинг</title>
5 5
6 <sect1 id="linux"> 6 <sect1 id="linux">
7 <title>Linux</title> 7 <title>Linux</title>
8 <para> 8 <para>
9 Основная платформа разработки &mdash; это Linux на x86, хотя 9 Основная платформа разработки &mdash; это Linux на x86, хотя
10 <application>MPlayer</application> работает под многими другими портами Linux. 10 <application>MPlayer</application> работает под многими другими портами Linux.
11 Бинарные пакеты MPlayer'а доступны из нескольких источников. Тем не менее, 11 Бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а доступны из нескольких источников. Тем не менее,
12 <emphasis role="bold">ни один из этих пакетов не поддерживается</emphasis>. 12 <emphasis role="bold">ни один из этих пакетов не поддерживается</emphasis>.
13 Сообщайте о проблемах их авторам, а не нам. 13 Сообщайте о проблемах их авторам, а не нам.
14 </para> 14 </para>
15 15
16 <sect2 id="debian"> 16 <sect2 id="debian">
17 <title>Упаковка под Debian</title> 17 <title>Упаковка под Debian</title>
18 <para> 18 <para>
19 Чтобы создать Debian пакет, выполните следующие команды в каталоге с исходным 19 Чтобы создать Debian пакет, выполните следующие команды в каталоге с исходным
20 кодом MPlayer'а: 20 кодом <application>MPlayer</application>'а:
21 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> 21 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
22 Затем, став root'ом Вы, как обычно, Вы можете установить <filename>.deb 22 Затем, став root'ом Вы, как обычно, Вы можете установить <filename>.deb
23 </filename> пакет: 23 </filename> пакет:
24 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen> 24 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>версия</replaceable>.deb</screen>
25 </para> 25 </para>
26 26
27 <para> 27 <para>
28 Какое-то время Christian Marillat собирал неофициальные Debian пакеты с 28 Какое-то время Christian Marillat собирал неофициальные Debian пакеты с
29 MPlayer'ом, MEncoder'ом и шрифтами, так что вы можете их скачать (apt-get'нуть) 29 <application>MPlayer</application>'ом, <application>MEncoder</application>'ом
30 и шрифтами, так что вы можете их скачать (apt-get'нуть)
30 их с его <ulink url="http://marillat.free.fr/">сайта</ulink>. 31 их с его <ulink url="http://marillat.free.fr/">сайта</ulink>.
31 </para> 32 </para>
32 </sect2> 33 </sect2>
33 34
34 <sect2 id="rpm"> 35 <sect2 id="rpm">
39 <ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">сайта</ulink>. 40 <ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">сайта</ulink>.
40 </para> 41 </para>
41 42
42 <para> 43 <para>
43 Mandrake RPM пакеты доступны с <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>. 44 Mandrake RPM пакеты доступны с <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
44 SuSE включает искалеченную версию MPlayer'а в дистрибутив. Вы можете взять 45 SuSE включала искалеченную версию <application>MPlayer</application>'а в дистрибутив.
46 Из последних релизов они убрали эти пакеты. Вы можете взять
45 работающие RPM'ники с 47 работающие RPM'ники с
46 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>. 48 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
47 </para> 49 </para>
48 </sect2> 50 </sect2>
49 51
50 <sect2 id="arm"> 52 <sect2 id="arm">
51 <title>ARM</title> 53 <title>ARM</title>
52 <para> 54 <para>
53 MPlayer работает на Linux PDAs с ARM процессором, например Sharp Zaurus, Compaq 55 <application>MPlayer</application> работает на Linux PDAs с ARM процессором,
54 Ipaq. Простейший способ получить MPlayer &mdash; это скачать его с 56 например Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Простейший способ получить <application>
57 MPlayer</application> &mdash; это скачать его с
55 пакетных пастбищ[feeds] 58 пакетных пастбищ[feeds]
56 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите 59 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите
57 скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги 60 скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги
58 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">MPlayer</ulink> 61 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">MPlayer</ulink>
59 и 62 и
60 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> 63 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
61 в корне сборки[buildroot] дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся 64 в корне сборки[buildroot] дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся
62 свежий Makefile и патчи, используемые для сборки CVS MPlayer'а вместе с 65 свежий Makefile и патчи, используемые для сборки CVS <application>MPlayer</application>'а вместе с
63 libavcodec. Если Вам нужен GUI, используйте xmms-embedded. 66 libavcodec. Если Вам нужен GUI, используйте xmms-embedded.
64 </para> 67 </para>
65 </sect2> 68 </sect2>
66 </sect1> 69 </sect1>
67 70
68 <sect1 id="bsd"> 71 <sect1 id="bsd">
69 <title>*BSD</title> 72 <title>*BSD</title>
70 <para> 73 <para>
71 <application>MPlayer</application> работает под FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, 74 <application>MPlayer</application> работает под FreeBSD, OpenBSD, NetBSD,
72 BSD/OS и Darwin. Существуют портированные[ports]/пакеты сорцов[pkgsrcs]/fink/ 75 BSD/OS и Darwin. Существуют портированные[ports]/пакеты сорцов[pkgsrcs]/fink/
73 и т. п. версии MPlayer'а, которые наверное проще использовать, чем просто 76 и т. п. версии <application>MPlayer</application>'а, которые наверное проще использовать, чем просто
74 исходный код. 77 исходный код.
75 </para> 78 </para>
76 79
77 <para> 80 <para>
78 Чтобы собрать MPlayer, Вам понадобится GNU make (gmake &mdash; родной BSD make 81 Чтобы собрать <application>MPlayer</application>, Вам понадобится GNU make (gmake &mdash; родной BSD make
79 не будет работать) и свежая версия binutils. 82 не будет работать) и свежая версия binutils.
80 </para> 83 </para>
81 84
82 <para> 85 <para>
83 Если MPlayer ругается, что он не может найти <filename>/dev/cdrom</filename> или 86 Если <application>MPlayer</application> ругается, что он не может найти <filename>/dev/cdrom</filename> или
84 <filename>/dev/dvd</filename>, создайте соответствующую ссылку: 87 <filename>/dev/dvd</filename>, создайте соответствующую ссылку:
85 <screen>ln -s /dev/<replaceable>Ваше_cdrom_устройство</replaceable> /dev/cdrom</screen> 88 <screen>ln -s /dev/<replaceable>Ваше_cdrom_устройство</replaceable> /dev/cdrom</screen>
86 </para> 89 </para>
87 90
88 <para> 91 <para>
89 Чтобы использовать Win32 DLL'и с MPlayer'ом, Вам необходимо перекомпилировать 92 Чтобы использовать Win32 DLL'и с <application>MPlayer</application>'ом, Вам необходимо перекомпилировать
90 ядро с &quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (если только у Вас не FreeBSD-CURRENT, 93 ядро с &quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (если только у Вас не FreeBSD-CURRENT,
91 где это включено по умолчанию). 94 где это включено по умолчанию).
92 </para> 95 </para>
93 96
94 97
109 &mdash; первый в Вашем <envar>$PATH</envar> и выполните <command>gmake -k 112 &mdash; первый в Вашем <envar>$PATH</envar> и выполните <command>gmake -k
110 </command>, затем убедитесь, что будет использоваться родная версия и запустите 113 </command>, затем убедитесь, что будет использоваться родная версия и запустите
111 <command>gmake</command>. 114 <command>gmake</command>.
112 </para> 115 </para>
113 </sect2> 116 </sect2>
117
118 <sect2 id="darwin">
119 <title>Darwin</title>
120 <para>
121 См. секцию <link linkend="macos">Mac OS</link>.
122 </para>
123 </sect2>
114 </sect1> 124 </sect1>
115 125
116 <sect1 id="solaris"> 126 <sect1 id="solaris">
117 <title>Solaris</title> 127 <title>Sun Solaris</title>
118 <para> 128 <para>
119 <application>MPlayer</application> должен работать под Solaris 2.6 и более 129 <application>MPlayer</application> должен работать под Solaris 2.6 и более
120 новыми версиями. 130 новыми версиями.
121 </para> 131 </para>
122 132
123 <para> 133 <para>
124 На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, MPlayer выгодно использует их 134 На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, <application>MPlayer</application>
125 расширение <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (эквивалент MMX), но (в настоящий 135 использует их расширение <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (эквивалент MMX), но (в настоящий
126 момент) только в <emphasis>libmpeg2</emphasis>, <emphasis>libvo</emphasis> и 136 момент) только в <emphasis>libmpeg2</emphasis>, <emphasis>libvo</emphasis> и
127 <emphasis>libavcodec</emphasis>, но не в mp3lib. Вы сможете просматривать VOB'ы 137 <emphasis>libavcodec</emphasis>, но не в mp3lib. Вы сможете просматривать VOB'ы
128 на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная 138 на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная
129 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</ulink>. 139 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</ulink>.
130 </para> 140 </para>
154 </para> 164 </para>
155 165
156 <para>Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер 166 <para>Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер
157 используется Вашей командой &quot;gcc&quot; (в том случае, если автоопределение 167 используется Вашей командой &quot;gcc&quot; (в том случае, если автоопределение
158 не сработает, используйте опцию 168 не сработает, используйте опцию
159 <option>--as=/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</option>, чтобы сообщить 169 <option>--as=<replaceable>/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</replaceable></option>, чтобы сообщить
160 скрипту <filename>configure</filename>, где можно обнаружить GNU "as" на Вашей 170 скрипту <filename>configure</filename>, где можно обнаружить GNU "as" на Вашей
161 системе). 171 системе).
162 </para> 172 </para>
163 173
164 <para> 174 <para>
214 </itemizedlist> 224 </itemizedlist>
215 225
216 <para> 226 <para>
217 Под Solaris с UltraSPARC CPU, вы можете получить ускорение за счёт использования 227 Под Solaris с UltraSPARC CPU, вы можете получить ускорение за счёт использования
218 VIS инструкций этого процессора для некоторых поглощающих время операций. VIS 228 VIS инструкций этого процессора для некоторых поглощающих время операций. VIS
219 ускорение может использоваться в MPlayer'е путём вызова функций в Sun'овской 229 ускорение может использоваться в <application>MPlayer</application>'е путём вызова
220 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</ulink>. 230 функций в Sun'овской <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</ulink>.
221 </para> 231 </para>
222 232
223 <para> 233 <para>
224 VIS-ускоренные операции из mediaLib используются для декодирования mpeg2 видео 234 VIS-ускоренные операции из mediaLib используются для декодирования mpeg2 видео
225 и преобразований цветовых пространств в драйверах видео вывода. 235 и преобразований цветовых пространств в драйверах видео вывода.
226 </para> 236 </para>
227 </sect1> 237 </sect1>
228 238
229 <sect1 id="sgi"> 239 <sect1 id="sgi">
230 <title>Silicon Graphics / Irix</title> 240 <title>Silicon Graphics Irix</title>
231 <para> 241 <para>
232 Вы либо можете попробовать установить программу GNU install, и (если Вы 242 Вы либо можете попробовать установить программу GNU install, и (если Вы
233 не поместили её в Ваш глобальный путь), то укажите на её местонахождение: 243 не поместили её в Ваш глобальный путь), то укажите на её местонахождение:
234 <screen>./configure --install-path=PATH</screen> 244 <screen>./configure --with-install=</screen>
235 </para> 245 </para>
236 246
237 <para> 247 <para>
238 Или Вы можете использовать стандартную программу install, поставляемую вместе 248 Или Вы можете использовать стандартную программу install, поставляемую вместе
239 с IRIX 6.5, но в этом случае Вы должны будете вручную немножко подправить 249 с IRIX 6.5, но в этом случае Вы должны будете вручную немножко подправить
271 </sect1> 281 </sect1>
272 282
273 <sect1 id="windows"> 283 <sect1 id="windows">
274 <title>Windows</title> 284 <title>Windows</title>
275 285
276 <para>Да, MPlayer работает под Windows под 286 <para>Да, <application>MPlayer</application> работает под Windows под
277 <ulink url="http://www.cygwin.com/">Cygwin</ulink> и 287 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> и
278 <ulink url="http://www.mingw.org/">MinGW</ulink>. 288 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
279 Пока ещё нет GUI, но версия командной строки почти функциональна. Мы всегда 289 Пока ещё нет GUI, но версия командной строки почти функциональна. Мы всегда
280 будем благодарны за <ulink url="../../tech/patches.txt">патчи</ulink>. 290 будем благодарны за <ulink url="../../tech/patches.txt">патчи</ulink>.
281 Вы можете получить помощь и последнюю информацию на рассылке 291 Вы можете получить помощь и последнюю информацию на рассылке
282 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>.</para> 292 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>.</para>
283 293
284 <para>Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео 294 <para>Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео
285 вывода (<option>-vo directx</option>) и родного Windows waveout аудио драйвера 295 вывода (<option>-vo directx</option>) и родного Windows waveout аудио драйвера
286 (<option>-ao win32</option>), поскольку OpenGL не работает, а на некоторых 296 (<option>-ao win32</option>), поскольку OpenGL не работает, а на некоторых
287 системах SDL искажает звук и видео или ломает систему. Вы можете заставить 297 системах SDL искажает звук и видео или ломает систему.
288 оставаться окно с фильмом наверху, указав <option>-vo directx:ontop</option>.
289 Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав 298 Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав
290 <option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте 299 <option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте
291 <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">файлы заголовков 300 <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">файлы заголовков
292 DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX.</para> 301 DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX.</para>
293 302
294 <para>Вы можете использовать Win32 кодеки и Real Win32 кодеки (не Real Linux кодеки), 303 <para>Вы можете использовать Win32 кодеки и Real Win32 кодеки (не Real Linux кодеки),
295 если хотите. Поместите их куда-нибудь в пути или укажите <filename> 304 если хотите. Поместите их куда-нибудь в пути или укажите <filename>
296 configure</filename> опцию <option>--with-codecsdir=c:/path/to/your/codecs 305 configure</filename> опцию <option>--with-codecsdir=c:/path/to/your/codecs
297 </option> (или <option>--with-codecsdir=/path/to/your/codecs</option>, но 306 </option> (или <option>--with-codecsdir=/path/to/your/codecs</option>, но
298 только под Cygwin). У нас были сообщения о том, что Real DLL'и должны быть 307 только под <application>Cygwin</application>). У нас были сообщения о том, что Real DLL'и должны быть
299 доступны пользователю, запускающему MPlayer, для записи, но только на 308 доступны пользователю, запускающему <application>MPlayer</application>, для записи, но только на
300 некоторых системах. Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их 309 некоторых системах. Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их
301 записываемыми. QuickTime DLL'и также работают, но Вы должны поместить их 310 записываемыми. QuickTime DLL'и также работают, но Вы должны поместить их
302 в системный Windows каталог (<filename class="directory">C:\Windows\system\</filename> 311 в системный Windows каталог (<filename class="directory">C:\Windows\system\</filename>
303 или что-то в этом духе).</para> 312 или что-то в этом духе).</para>
304 313
305 <para>Консоль Cygwin/MinGW слегка медленная. Перенаправление вывода или 314 <para>Консоль <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
315 слегка медленная. Перенаправление вывода или
306 использование опции <option>-quiet</option> улучшает производительность на 316 использование опции <option>-quiet</option> улучшает производительность на
307 некоторых системах. Прямое воспроизведение[Direct rendering] (<option>-dr 317 некоторых системах. Прямое воспроизведение[Direct rendering] (<option>-dr
308 </option>) также может помочь. Вы можете избежать мерцания OSD, включив 318 </option>) также может помочь. Вы можете избежать мерцания OSD, включив
309 опцией <option>-double</option> двойную буферизацию. Если воспроизведение 319 опцией <option>-double</option> двойную буферизацию. Если воспроизведение
310 прерывисто, попробуйте <option>-autosync 100</option>. Если какие-то из этих 320 прерывисто, попробуйте <option>-autosync 100</option>. Если какие-то из этих
311 опций Вам помогут, стоит поместить их в конфигурационный файл.</para> 321 опций Вам помогут, стоит поместить их в конфигурационный файл.</para>
312 322
313 <para>Прекомпилированные бинарные версии, собранные Сашей Зоммером 323 <para>Иногда Саша Зоммер [Sascha Sommer] выпускает оффициальные бинарии
314 [Sascha Sommer], доступны для скачивания с 324 под Windows, Джой Пэрриш[Joey Parrish] собирает
315 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/">нашей 325 неофициальные Windows пакеты с установочником. Ищщите ссылки в секции
316 страницы</ulink>. 326 Windows <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html">
317 Джой Пэрриш[Joey Parrish] собирал 327 нашей страницы проектов</ulink>.</para>
318 <ulink url="http://joey.nicewarrior.org/cygmp/">неофициальные Windows пакеты
319 </ulink> вместе с установочником.</para>
320 328
321 <sect2 id="cygwin"> 329 <sect2 id="cygwin">
322 <title>Cygwin</title> 330 <title><application>Cygwin</application></title>
323 331
324 <para>Cygwin версий до 1.5.0 не включал <filename>inttypes.h</filename>. 332 <para><application>Cygwin</application> версий до 1.5.0 не включал
325 Поместите этот 333 <filename>inttypes.h</filename>. Поместите этот
326 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink> 334 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>
327 в <filename class="directory">/usr/include/</filename>, чтобы MPlayer 335 в <filename class="directory">/usr/include/</filename>, чтобы
328 мог скомпилироваться.</para> 336 <application>MPlayer</application> мог скомпилироваться.</para>
329 337
330 <para>Файлы заголовков DirectX надо распаковать в <filename class="directory"> 338 <para>Файлы заголовков DirectX надо распаковать в <filename class="directory">
331 /usr/include/</filename> или <filename class="directory">/usr/local/include/ 339 /usr/include/</filename> или <filename class="directory">/usr/local/include/
332 </filename>.</para> 340 </filename>.</para>
333 341
334 <para>Вы можете найти инструкции и файлы для запуска SDL под Cygwin на 342 <para>Вы можете найти инструкции и файлы для запуска SDL
343 под <application>Cygwin</application> на
335 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>.</para> 344 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>.</para>
336 345
337 <para>Вы можете проигрывать VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename> или 346 <para>Вы можете проигрывать VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename> или
338 <filename>.MPG</filename>файлы, которые Windows показывает на VCD'шниках. 347 <filename>.MPG</filename>файлы, которые Windows показывает на VCD'шниках.
339 Вот как это работает (подставьте букву Вашего CD-ROM'а):</para> 348 Вот как это работает (подставьте букву Вашего CD-ROM'а):</para>
349 358
350 </sect2> 359 </sect2>
351 360
352 361
353 <sect2 id="mingw"> 362 <sect2 id="mingw">
354 <title>MinGW</title> 363 <title><application>MinGW</application></title>
355 364
356 <para>Прежде, установка версии MinGW, способной скомпилировать MPlayer, была 365 <para>Прежде, установка версии <application>MinGW</application>,
366 способной скомпилировать <application>MPlayer</application>, была
357 слегка сложной, но сейчас все работает с самого начала. Просто установите 367 слегка сложной, но сейчас все работает с самого начала. Просто установите
358 MinGW 3.1.0 или более новый и укажите MSYS постустановщику, что MinGW 368 <application>MinGW</application> 3.1.0 или более новый и укажите
369 MSYS постустановщику, что <application>MinGW</application>
359 установлен.</para> 370 установлен.</para>
360 371
361 <para>Если Вы используете более раннюю, чем 3.1.0 версию MinGW, Вам нужно 372 <para>Если Вы используете более раннюю, чем 3.1.0 версию
373 <application>MinGW</application>, Вам нужно
362 заменить <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> этим файлом: 374 заменить <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> этим файлом:
363 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para> 375 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
364 376
365 <para>Распакуйте файлы заголовков DirectX в <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para> 377 <para>Распакуйте файлы заголовков DirectX в <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
366 378
367 <para>VCD'шники и DVD'шники работают почти как в Cygwin (подставьте букву Вашего 379 <para>VCD'шники и DVD'шники работают почти как в <application>Cygwin
368 CD-ROM'а/DVD-ROM'а):</para> 380 </application> (подставьте букву Вашего CD-ROM'а/DVD-ROM'а):</para>
369 381
370 <screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen> 382 <screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
371 383
372 <screen>mplayer /d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen> 384 <screen>mplayer /d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
373 385
376 </sect2> 388 </sect2>
377 389
378 390
379 </sect1> 391 </sect1>
380 392
393 <sect1 id="macos">
394 <title>Mac OS</title>
395 <para>
396 Только Mac OS X 10.2 и выше "напрямую" поддреживаются
397 сорцами <application>MPlayer</application>'а. Если хотите, добавьте поддержку
398 юолее старых версий Mac OS и пришлите патч!
399 </para>
400
401 <para>
402 Для компиляции <application>MPlayer</application>'а предпочтителен
403 изменённый фирмой Apple GCC 3.x, особенно при использовании libavcodec, поскольку
404 Apple'вский GCC 2.95.x не очень хорошо поддерживает C99 синтакс.
405 </para>
406
407 <para>
408 Вы можете получить Aqua GUI для <application>MPlayer</application> вместе с
409 откомпилированными Mac OS X бинариями <application>MPlayer</application>'а
410 на сайте <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> проекта.
411 </para>
412 </sect1>
413
414 <sect1 id="hpux">
415 <title>HP UX</title>
416 <para>
417 Martin Gansser поддерживает
418 <ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
419 по сборке <application>MPlayer</application> под HP-UX. Там даже есть FAQ!
420 </para>
421
422 <para>
423 Как бы то ни было, наши "сырые" исходники <application>MPlayer</application>'а
424 компилируются на HP-UX безошибочно.
425 </para>
426 </sect1>
427
428 <sect1 id="amiga">
429 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
430 <para>
431 Nicholas Det at Genesi сделал большой и значительный <application>MPlayer
432 </application>'а под MorphOS. К сожалению, он основан на серии 0.90.
433 </para>
434
435 <para>
436 Получите их с <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
437 <itemizedlist>
438 <listitem><para>
439 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
440 <application>MPlayer</application> 0.91 бинарник</ulink>
441 </para></listitem>
442 <listitem><para>
443 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
444 <application>MPlayer</application> 0.91 исходный код</ulink>
445 </para></listitem>
446 <listitem><para>
447 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
448 <application>MEncoder</application> 0.91 бинарник</ulink>
449 </para></listitem>
450 </itemizedlist>
451 </para>
452 </sect1>
381 </chapter> 453 </chapter>