Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 18320:1b632f7f9b51
synced with 1.1100
author | gabrov |
---|---|
date | Thu, 27 Apr 2006 19:07:28 +0000 |
parents | 4f3341b9fedc |
children | c0030227ffcb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18319:0ebc285b31a2 | 18320:1b632f7f9b51 |
---|---|
1 .\" Synced with 1.1059 | 1 .\" Synced with 1.1100 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team |
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette | 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette |
4 .\" Karbantartó: Gabrov | 4 .\" Karbantartó: Gabrov |
5 . | 5 . |
6 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 6 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
391 .br | 391 .br |
392 .I PÉLDA: | 392 .I PÉLDA: |
393 .br | 393 .br |
394 mplayer -ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi | 394 mplayer -ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi |
395 .PP | 395 .PP |
396 Ezen opciók mindegyike beleírható egy konfigurációs fájlba, amit az MPlayer | 396 Ezen opciók mindegyike beleírható egy konfigurációs fájlba, amit az |
397 minden indításkor beolvas. | 397 MPlayer/MEncoder minden indításkor beolvas. |
398 A rendszerszintű konfigurációs fájl az 'mplayer.conf', a konfigurációs | 398 A rendszerszintű konfigurációs fájl az 'mplayer.conf', a konfigurációs |
399 könyvtáradban van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), | 399 könyvtáradban van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), |
400 a felhasználói szintű pedig '~/\:.mplayer/\:config'. | 400 a felhasználói szintű pedig '~/\:.mplayer/\:config'. |
401 A MEncoder konfigurációs fájl a 'mencoder.conf' a konfigurációs könyvtáradban | |
402 van (pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználói | |
403 szintű pedig a '~/\:.mplayer/\:mencoder. | |
401 A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintűeket, a | 404 A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintűeket, a |
402 parancssorban megadottak pedig mindkettőt. | 405 parancssorban megadottak pedig mindkettőt. |
403 A konfigurációs file szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltől számitva | 406 A konfigurációs file szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltől számitva |
404 minden kommentként van kezelve. | 407 minden kommentként van kezelve. |
405 Az olyan opciók melyek egyébként érték megadása nélkül használandóak, itt | 408 Az olyan opciók melyek egyébként érték megadása nélkül használandóak, itt |
578 Bővebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvéről és ID-iről | 581 Bővebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvéről és ID-iről |
579 is. A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és | 582 is. A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és |
580 (remélhetőleg) shell escape-eli a fileneveket. | 583 (remélhetőleg) shell escape-eli a fileneveket. |
581 . | 584 . |
582 .TP | 585 .TP |
583 .B \-input <commands> | 586 .B \-idle (lásd még \-slave) |
587 Az MPlayer tétlen állapotban fog várakozni a kilépés helyett, ha nincs lejátszandó fájl. | |
588 Általában szolga módban hasznos, ahol az MPlayer bemeneti parancsokkal vezérelhető. | |
589 .TP | |
590 .B \-input <parancsok> | |
584 Ez az opció használható az input rendszer bizonyos paramétereinek | 591 Ez az opció használható az input rendszer bizonyos paramétereinek |
585 beállítására. Az útvonalak a ~/\:.mplayer/ könyvtárhoz viszonyulnak. | 592 beállítására. Az útvonalak a ~/\:.mplayer/ könyvtárhoz viszonyulnak. |
586 .br | 593 .br |
587 .I MEGJEGYZÉS: | 594 .I MEGJEGYZÉS: |
588 Az autorepeat jelenleg csak joystick-ekkel működik. | 595 Az autorepeat jelenleg csak joystick-ekkel működik. |
786 Japánul játszik le egy Matroska fájlt. | 793 Japánul játszik le egy Matroska fájlt. |
787 .RE | 794 .RE |
788 .PD 1 | 795 .PD 1 |
789 . | 796 . |
790 .TP | 797 .TP |
791 .B \-audio-demuxer <név> (csak \-audiofile) | 798 .B \-audio-demuxer <[+]név> (csak \-audiofile) |
792 Audió demuxer-t ír elő az \-audiofile -hoz. | 799 Audió demuxer-t ír elő az \-audiofile -hoz. |
800 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés! | |
793 A demuxer nevét kell megadni a \-audio-demuxer help listának megfelelően. | 801 A demuxer nevét kell megadni a \-audio-demuxer help listának megfelelően. |
794 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy | 802 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy |
795 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. | 803 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. |
796 A \-audio-demuxer audio vagy \-audio-demuxer 17 MP3-at ír elő. | 804 A \-audio-demuxer audio vagy \-audio-demuxer 17 MP3-at ír elő. |
797 . | 805 . |
868 .TP | 876 .TP |
869 .B \-cdrom-device <eleresi\ ut\ az\ eszkozhoz> | 877 .B \-cdrom-device <eleresi\ ut\ az\ eszkozhoz> |
870 A CD-ROM meghajtó megadása (alapértelmezett: /dev/\:cdrom). | 878 A CD-ROM meghajtó megadása (alapértelmezett: /dev/\:cdrom). |
871 . | 879 . |
872 .TP | 880 .TP |
873 .B \-channels <szám> | 881 .B \-channels <szám> (lásd még \-af channels) |
874 Hangcsatornák számának megváltoztatása (alapértelmezett: 2). | 882 Lejátszási csatornák igénylése (alapértelmezett: 2). |
875 Ha a kimeneti csatornák száma nagyobb mint a hang csatornáinak száma, | |
876 akkor üres csatornák lesznek beillesztve a csatorna audió szűrő segítségével | |
877 (kivéve mono-ról sztereóra mixelés esetén, ekkor a mono csatorna ismétlődik | |
878 mindkét kimeneti csatornán). | |
879 Az útvonal választás a csatorna szűrő alapértelmezett választása lesz. | |
880 Ha a kimeneti csatornák száma kevesebb mint a bemeneté, az eredmény az | |
881 audió dekódertől függ (\-afm). | |
882 Az MPlayer megmondja a dekódernek hogy annyi csatornán dekódoljon, | 883 Az MPlayer megmondja a dekódernek hogy annyi csatornán dekódoljon, |
883 amennyit ez az opció megad. | 884 amennyit ez az opció megad. |
884 Innentől a dekóderen múlik ennek teljesítése. Ha a dekóder több csatorán | 885 Innentől a dekóderen múlik ennek teljesítése. |
885 akar adni mint ami meg lett adva, a limitet túllépő csatornák törlődnek. | |
886 Ez akkor fontos ha AC3-as hanggal ellátott videót nézel (pl. DVD). | 886 Ez akkor fontos ha AC3-as hanggal ellátott videót nézel (pl. DVD). |
887 Ebben alapértelmezésként a liba52 dekódol és lemixeli az audiót a kért számú | 887 Ebben alapértelmezésként a liba52 dekódol és lemixeli az audiót a kért |
888 csatornára. | 888 számú csatornára. |
889 A kimeneti csatornák dekódolt csatornák számától független, direkt | |
890 megadásához használd a channels szűrőt. | |
889 .br | 891 .br |
890 .I MEGJEGYZÉS: | 892 .I MEGJEGYZÉS: |
891 Ezt az opciót a codec-ek (csak AC3), a szűrők (surround) és az audió | 893 Ezt az opciót a codec-ek (csak AC3), a szűrők (surround) és az audió |
892 kimeneti vezérlők (legalábbis az OSS) is figyelembe veszik. | 894 kimeneti vezérlők (legalábbis az OSS) is figyelembe veszik. |
893 .sp 1 | 895 .sp 1 |
925 .br | 927 .br |
926 .I MEGJEGYZÉS: | 928 .I MEGJEGYZÉS: |
927 Ha MEncoder-rel használod, nem garantált a helyes működés \-ovc copy mellett. | 929 Ha MEncoder-rel használod, nem garantált a helyes működés \-ovc copy mellett. |
928 . | 930 . |
929 .TP | 931 .TP |
930 .B \-demuxer <név> | 932 .B \-demuxer <[+]név> |
931 Használandó demuxer típusának felülbírálata. | 933 Demuxer típusának felülbírálata. |
934 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés! | |
932 A demuxer nevét kell megadni a libmpdemux/\:demuxer.h fájlnak megfelelően. | 935 A demuxer nevét kell megadni a libmpdemux/\:demuxer.h fájlnak megfelelően. |
933 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy | 936 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy |
934 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. | 937 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. |
935 A \-demuxer audio vagy \-demuxer 17 az MP3 demuxert kényszeríti. | 938 A \-demuxer audio vagy \-demuxer 17 az MP3 demuxert kényszeríti. |
936 . | 939 . |
1586 Megadott szín érték használata a feliratok és OSD hátteréhez. | 1589 Megadott szín érték használata a feliratok és OSD hátteréhez. |
1587 Jelenleg a feliratok feketefehérek, így ez az intenzitást szabályozza. | 1590 Jelenleg a feliratok feketefehérek, így ez az intenzitást szabályozza. |
1588 A 255-ös érték fehéret, a 0 feketét jelent. | 1591 A 255-ös érték fehéret, a 0 feketét jelent. |
1589 . | 1592 . |
1590 .TP | 1593 .TP |
1591 .B \-sub-demuxer <név> (csak \-subfile) (BÉTA KÓD) | 1594 .B \-sub-demuxer <[+]név> (csak \-subfile) (BÉTA KÓD) |
1595 A felirat demuxer típusát adja meg a \-subfile opcióhoz. | |
1596 A név elé írt '+' jellel kényszerítheted, így elmarad pár ellenőrzés! | |
1592 A demuxer nevét kell megadni a \-sub-demuxer help listának megfelelően. | 1597 A demuxer nevét kell megadni a \-sub-demuxer help listának megfelelően. |
1593 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy | 1598 Kompatibilítási okokból elfogadja a demuxer ID-t is, ahogy |
1594 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. | 1599 az a libmpdemux/\:demuxer.h fájlban van. |
1595 . | 1600 . |
1596 .TP | 1601 .TP |
1890 .RE | 1895 .RE |
1891 .PD 1 | 1896 .PD 1 |
1892 . | 1897 . |
1893 .TP | 1898 .TP |
1894 .B arts\ \ \ | 1899 .B arts\ \ \ |
1895 Arts démonon keresztüli audió kimenet | 1900 aRts démonon keresztüli audió kimenet |
1896 . | 1901 . |
1897 .TP | 1902 .TP |
1898 .B esd\ \ \ \ | 1903 .B esd\ \ \ \ |
1899 ESD démonon keresztüli audió kimenet | 1904 ESD démonon keresztüli audió kimenet |
1900 .PD 0 | 1905 .PD 0 |
1909 JACK-en (Jack Audio Connection Kit) keresztüli audió kimenet | 1914 JACK-en (Jack Audio Connection Kit) keresztüli audió kimenet |
1910 .PD 0 | 1915 .PD 0 |
1911 .RSs | 1916 .RSs |
1912 .IPs port=<név> | 1917 .IPs port=<név> |
1913 A megadott nevű portokhoz csatlakozik (alapértelmezett: fizikai portok). | 1918 A megadott nevű portokhoz csatlakozik (alapértelmezett: fizikai portok). |
1919 .IPs name=<kliens név> | |
1920 Kliens neve, amit a JACK-nek át kell adni (alapértelmezett: MPlayer [<PID>]). | |
1921 Hasznos, ha bizonyos kapcsolatokat automatikusan akarsz felépíteni. | |
1914 .IPs (no)estimate | 1922 .IPs (no)estimate |
1915 Megbecsüli az audió késleltetést, a szándékok szerint folyamatosabbá | 1923 Megbecsüli az audió késleltetést, a szándékok szerint folyamatosabbá |
1916 teszi a videó lejátszást (alapértelmezett: engedélyezve). | 1924 teszi a videó lejátszást (alapértelmezett: engedélyezve). |
1917 .RE | 1925 .RE |
1918 .PD 1 | 1926 .PD 1 |
1994 .B \-adapter <érték> | 2002 .B \-adapter <érték> |
1995 Megadható a grafikus kártya, ami a képet kapja. | 2003 Megadható a grafikus kártya, ami a képet kapja. |
1996 Működő \-vm kapcsoló kell hozzá. | 2004 Működő \-vm kapcsoló kell hozzá. |
1997 A használható kártyákról listát kaphatsz a \-v kapcsolóval együtt | 2005 A használható kártyákról listát kaphatsz a \-v kapcsolóval együtt |
1998 használod ezt az opciót. | 2006 használod ezt az opciót. |
1999 Jelenleg csak a \-vo directx kapcsolóval működik. | 2007 Jelenleg csak a directx kimeneti videó vezérlővel működik. |
2000 . | 2008 . |
2001 .TP | 2009 .TP |
2002 .B \-bpp <mélység> | 2010 .B \-bpp <mélység> |
2003 Felülbírálja az automatikusan megállapított színmélységet. | 2011 Felülbírálja az automatikusan megállapított színmélységet. |
2004 Csak az fbdev, dga, svga, vesa videó kimenet támogatja. | 2012 Csak az fbdev, dga, svga, vesa videó kimenet támogatja. |
2532 Nagyon gyors kimeneti videó vezérlő az olyan kártyákon, amik támogatják. | 2540 Nagyon gyors kimeneti videó vezérlő az olyan kártyákon, amik támogatják. |
2533 .PD 0 | 2541 .PD 0 |
2534 .RSs | 2542 .RSs |
2535 .IPs <aleszköz> | 2543 .IPs <aleszköz> |
2536 Explicit kiválasztja a használni kívánt VIDIX aleszközt. | 2544 Explicit kiválasztja a használni kívánt VIDIX aleszközt. |
2537 A használható aleszközök a cyberblade_vid, mach64_vid, mga_crtc2_vid, | 2545 A használható aleszközök a cyberblade_vid.so, mach64_vid.so, |
2538 mga_vid, nvidia_vid, pm3_vid, radeon_vid, rage128_vid, sis_vid és a | 2546 mga_crtc2_vid.so, mga_vid.so, nvidia_vid.so, pm3_vid.so, |
2539 unichrome_vid. | 2547 radeon_vid.so, rage128_vid.so, sis_vid.so és unichrome_vid.so. |
2540 .RE | 2548 .RE |
2541 .PD 1 | 2549 .PD 1 |
2542 . | 2550 . |
2543 .TP | 2551 .TP |
2544 .B xvidix (csak X11) | 2552 .B xvidix (csak X11) |
2676 .PD 1 | 2684 .PD 1 |
2677 . | 2685 . |
2678 .TP | 2686 .TP |
2679 .B gl\ \ \ \ \ | 2687 .B gl\ \ \ \ \ |
2680 OpenGL kimeneti videó vezérlő, egyszerű verzió. | 2688 OpenGL kimeneti videó vezérlő, egyszerű verzió. |
2681 A videó méretének kisebbnek kell lennie, mint az OpenGL | 2689 A videó méretének kisebbnek kell lennie, mint az OpenGL implementációd maximum |
2682 implementációd maximum textúra mérete. | 2690 textúra mérete. |
2683 A szándékok szerint a legegyszerűbb OpenGL implementációkkal is | 2691 A szándékok szerint a legegyszerűbb OpenGL implementációkkal is működik, de |
2684 működik, de használhat újabb kiterjesztéseket is, melyek | 2692 használhat újabb kiterjesztéseket is, melyek engedélyezik több színtér és a |
2685 engedélyezik több színtér és a DirectRendering támogatását. | 2693 DirectRendering támogatását. |
2686 Kérjük használd a \-dr kapcsolót, ha működik az OpenGL | 2694 Kérjük használd a \-dr kapcsolót, ha működik az OpenGL implementációddal, mivel |
2687 implementációddal, mivel nagyobb felbontásoknál ez | 2695 nagyobb felbontásoknál ez |
2688 .B sokkal | 2696 .B sokkal |
2689 gyorsabb. | 2697 gyorsabb. |
2698 A kód nagyon kevés ellenőrzést végez, így ha egy tulajdonság nem elérhető, az | |
2699 azért lehet, mert a kártyád/OpenGL implementációd nem támogatja, akkor sem, ha | |
2700 hibaüzenetet nem kapsz. | |
2701 Használd a glxinfo-t vagy valami hasonló eszközt a támogatott OpenGL | |
2702 kiterjesztések megtekintéséhez. | |
2690 .PD 0 | 2703 .PD 0 |
2691 .RSs | 2704 .RSs |
2692 .IPs (no)manyfmts | 2705 .IPs (no)manyfmts |
2693 Több szín formátum (RGB és BGR) támogatása. | 2706 Több szín formátum (RGB és BGR) támogatása (alapértelmezett: engedélyezve). |
2694 OpenGL verzió >= 1.2 szükséges hozzá. | 2707 OpenGL verzió >= 1.2 szükséges hozzá. |
2695 .IPs slice-height=<0\-...> | 2708 .IPs slice-height=<0\-...> |
2696 Az egy darabban a textúrára másolandó sorok száma (alapértelmezett: 4). | 2709 Az egy darabban a textúrára másolandó sorok száma (alapértelmezett: 4). |
2697 0 a teljes kép. | 2710 0 a teljes kép. |
2698 .IPs (no)osd | 2711 .IPs (no)osd |
2709 .IPs (no)aspect | 2722 .IPs (no)aspect |
2710 Engedélyezi vagy letiltja a kép átméretezést és a pan-and-scan támogatást | 2723 Engedélyezi vagy letiltja a kép átméretezést és a pan-and-scan támogatást |
2711 (alapértelmezett: engedélyezett). | 2724 (alapértelmezett: engedélyezett). |
2712 A kikapcsolása növeli a sebességet. | 2725 A kikapcsolása növeli a sebességet. |
2713 .IPs rectangle=<0,1,2> | 2726 .IPs rectangle=<0,1,2> |
2714 Kiválasztja a téglalap alakú textúrák használatát (spórol a videó | 2727 Kiválasztja a téglalap alakú textúrák használatát, ami videó RAM-ot spórol |
2715 RAM-mal, de sokszor lassabb). | 2728 meg, de sokszor lassabb (alapértelmezett: 0). |
2716 .RSss | 2729 .RSss |
2717 0: Power-of-two textúrák használata (alapértelmezett). | 2730 0: Power-of-two textúrák használata (alapértelmezett). |
2718 .br | 2731 .br |
2719 1: Texture_rectangle használata. | 2732 1: Texture_rectangle használata. |
2720 .br | 2733 .br |
2721 2: Texture_non_power_of_two használata. | 2734 2: Texture_non_power_of_two használata. |
2735 .REss | |
2736 .IPs (no)glfinish | |
2737 Buffer csere előtt a glFinish() meghívása. | |
2738 Lassabb, de a legtöbb esetben jobb kimenetet biztosít (alapértelmezett: kikapcsolva). | |
2739 .IPs swapinterval=<n> | |
2740 Minimális időköz két buffercsere között, a megjelenített képkockák | |
2741 számában mérve (alapértelmezett: 1). | |
2742 Az 1 a VSYNC engedélyezésével, a 0 a VSYNC letiltásával azonos. | |
2743 A 0-nál kisebb értékek a rendszer alapértelmezését hagyják érvényben. | |
2744 Ez a framerátát (vízszíntes frissítési ráta / n)-ra korlátozza. | |
2745 GLX_SGI_swap_control támogatás kell a működéséhez. | |
2746 Néhány (legtöbb/összes?) implementációval csak teljes képernyős módban működik. | |
2722 .REss | 2747 .REss |
2723 .RE | 2748 .RE |
2724 .PD 1 | 2749 .PD 1 |
2725 . | 2750 . |
2726 .TP | 2751 .TP |
2800 Matrox G400/\:G450/\:G550 specifikus kimeneti videó vezérlő, ami a | 2825 Matrox G400/\:G450/\:G550 specifikus kimeneti videó vezérlő, ami a |
2801 DirectFB függvénykönyvtárat használja a speciális hardver képességek kihasználásához. | 2826 DirectFB függvénykönyvtárat használja a speciális hardver képességek kihasználásához. |
2802 Engedélyezi a CRTC2-t (második fej), az első fejtől független videó megjelenítést. | 2827 Engedélyezi a CRTC2-t (második fej), az első fejtől független videó megjelenítést. |
2803 .PD 0 | 2828 .PD 0 |
2804 .RSs | 2829 .RSs |
2830 .IPs (no)input | |
2831 ugyan az, mint a directfb (alapértelmezett: letiltva) | |
2832 .IPs buffermode=single|double|triple | |
2833 ugyan az, mint a directfb (alapértelmezett: triple) | |
2834 .IPs fieldparity=top|bottom | |
2835 ugyan az, mint a directfb | |
2805 .IPs (no)bes | 2836 .IPs (no)bes |
2806 Engedélyezi a Matrox BES (backend scaler) használatát (alapértelmezett: letiltva). | 2837 Engedélyezi a Matrox BES (backend scaler) használatát (alapértelmezett: letiltva). |
2807 Nagyon jó eredményeket ad a sebességre és a kimeneti minőségre vonatkozóan, mivel | 2838 Nagyon jó eredményeket ad a sebességre és a kimeneti minőségre vonatkozóan, mivel |
2808 az interpolált képfeldolgozás a hardverben fog lezajlani. | 2839 az interpolált képfeldolgozás a hardverben fog lezajlani. |
2809 Csak az elsődleges fejen működik. | 2840 Csak az elsődleges fejen működik. |
2811 Az OSD-t a Matrox sub picture layer segítségével jeleníti meg (alapértelmezett: engedélyezve). | 2842 Az OSD-t a Matrox sub picture layer segítségével jeleníti meg (alapértelmezett: engedélyezve). |
2812 .IPs (no)crtc2 | 2843 .IPs (no)crtc2 |
2813 Bekapcsolja a TV kimenetet a második fejen (alapértelmezett: engedélyezve). | 2844 Bekapcsolja a TV kimenetet a második fejen (alapértelmezett: engedélyezve). |
2814 A kimenet minősége bámulatos, mert egy teljesen átlapolt kép lesz megfelelő szinkronnal | 2845 A kimenet minősége bámulatos, mert egy teljesen átlapolt kép lesz megfelelő szinkronnal |
2815 a páros/\:páratlan mezőknél. | 2846 a páros/\:páratlan mezőknél. |
2816 .IPs (no)input | |
2817 DirectFB használata az MPlayer billentyűzet kódja helyett (alapértelmezett: letiltva). | |
2818 .IPs buffermode=single|double|triple | |
2819 A dupla és tripla bufferelés a legeredményesebb, ha el akarod kerülni a szakítási problémákat. | |
2820 A tripla bufferelés hatékonyabb, mint a dupla, mert nem blokkolja az MPlayert | |
2821 míg a függőleges visszatérésre vár. | |
2822 A szimpla bufferelés elkerülendő (alapértelmezett: tripla). | |
2823 .IPs fieldparity=top|bottom | |
2824 Az átlapolt képkockák kimeneti sorrendjének vezérlése (alapértelmezett: letiltva). | |
2825 Az érvényes értékek top = felső mező először, bottom = alsó mező először. | |
2826 Ennek az opciónak nincs hatása a progresszív filmanyagra, mint amilyen | |
2827 a legtöbb MPEG film. | |
2828 Engedélyezned kell ezt az opciót, ha szakadásos/\:életlenségi problémáid vannak | |
2829 átlapolt film nézése közben. | |
2830 .IPs tvnorm=pal|ntsc|auto | 2847 .IPs tvnorm=pal|ntsc|auto |
2831 Beállítja a Matrox kártya TV normáját úgy, hogy nem szükséges a | 2848 Beállítja a Matrox kártya TV normáját úgy, hogy nem szükséges a |
2832 /etc/\:directfbrc módosítása (alapértelmezett: kikapcsolva). | 2849 /etc/\:directfbrc módosítása (alapértelmezett: kikapcsolva). |
2833 Az érvényes normák pal = PAL, ntsc = NTSC. | 2850 Az érvényes normák pal = PAL, ntsc = NTSC. |
2834 Az auto (automata beállítás PAL/\:NTSC használatával) speciális norma, mert a film | 2851 Az auto (automata beállítás PAL/\:NTSC használatával) speciális norma, mert a film |
3130 . | 3147 . |
3131 . | 3148 . |
3132 .SH "DEKÓDOLÓ/\:SZŰRŐ OPCIÓK" | 3149 .SH "DEKÓDOLÓ/\:SZŰRŐ OPCIÓK" |
3133 . | 3150 . |
3134 .TP | 3151 .TP |
3135 .B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> | 3152 .B \-ac <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]> |
3136 Használandó audió codec-ek priorításos listája, a codecs.conf-ban lévő neveik | 3153 Használandó audió codec-ek priorításos listája, a codecs.conf-ban lévő neveik |
3137 alapján. | 3154 alapján. |
3138 A név elé rakott '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. | 3155 A név elé írt '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. |
3156 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! | |
3139 Ha a lista végén van egy ',', az MPlayer próbálkozik a listában nem | 3157 Ha a lista végén van egy ',', az MPlayer próbálkozik a listában nem |
3140 szereplő codec-okkal is. | 3158 szereplő codec-okkal is. |
3141 .br | 3159 .br |
3142 .I MEGJEGYZÉS: | 3160 .I MEGJEGYZÉS: |
3143 Lásd a \-ac help kimenetét az elérhető összes codec listájához. | 3161 Lásd a \-ac help kimenetét az elérhető összes codec listájához. |
3161 Audió szűrő opcióinak haladó szintű megadása: | 3179 Audió szűrő opcióinak haladó szintű megadása: |
3162 .RSs | 3180 .RSs |
3163 .IPs force=<0\-7> | 3181 .IPs force=<0\-7> |
3164 Az audió szűrő beillesztésének módját írja elő a következőképpen: | 3182 Az audió szűrő beillesztésének módját írja elő a következőképpen: |
3165 .RSss | 3183 .RSss |
3166 0: teljesen automatikus szűrő beillesztés (alapértelmezett) | 3184 0: Teljesen automatikus szűrő beillesztés. |
3167 .br | 3185 .br |
3168 1: Precizításra optimalizálva. | 3186 1: Pontosságra optimalizálva (alapértelmezett). |
3169 .br | 3187 .br |
3170 2: Sebességre optimalizálva. | 3188 2: Sebességre optimalizálva. |
3171 .I Figyelmeztetés: | 3189 .I Figyelmeztetés: |
3172 Néhány képesség hang nélkül hibázhat az audió szűrőkben, | 3190 Néhány képesség hang nélkül hibázhat az audió szűrőkben, |
3173 amitől a hangminőség romolhat. | 3191 amitől a hangminőség romolhat. |
3531 Néhány \-sws opció tuningolható. | 3549 Néhány \-sws opció tuningolható. |
3532 Lásd a scale videó szűrő leírását a további információkért. | 3550 Lásd a scale videó szűrő leírását a további információkért. |
3533 .RE | 3551 .RE |
3534 . | 3552 . |
3535 .TP | 3553 .TP |
3536 .B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> | 3554 .B \-vc <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]> |
3537 A használandó videó codec-ek priorítási listáját adja meg, a codecs.conf-ban | 3555 A használandó videó codec-ek priorítási listáját adja meg, a codecs.conf-ban |
3538 szereplő nevüknek megfelelően. | 3556 szereplő nevüknek megfelelően. |
3539 A codec neve előtt használt '-' elhagyja azt. | 3557 A név elé írt '-' jel kikapcsolja az adott codec használatát. |
3558 A név elé írt '+' jel kényszeríti a használatát, ez valószínűleg összeomlást okoz! | |
3540 Ha a lista végén egy ',' van, az MPlayer visszalép a listában nem | 3559 Ha a lista végén egy ',' van, az MPlayer visszalép a listában nem |
3541 szereplő codec-ekre sikertelenség esetén. | 3560 szereplő codec-ekre sikertelenség esetén. |
3542 .br | 3561 .br |
3543 .I MEGJEGYZÉS: | 3562 .I MEGJEGYZÉS: |
3544 Lásd a \-vc help -et az elérhető codec-ek listájáért. | 3563 Lásd a \-vc help -et az elérhető codec-ek listájáért. |
5689 Alapértelmezésben a tizedelés csak akkor hajtódik végre, ha a Zoran hardver | 5708 Alapértelmezésben a tizedelés csak akkor hajtódik végre, ha a Zoran hardver |
5690 fel tudja méretezni az eredményként kapott MJPEG képeket az eredeti méretre. | 5709 fel tudja méretezni az eredményként kapott MJPEG képeket az eredeti méretre. |
5691 Az fd opció utasítja a szűrőt, hogy a kért tizedelést mindig végezze el (csúnya). | 5710 Az fd opció utasítja a szűrőt, hogy a kért tizedelést mindig végezze el (csúnya). |
5692 .RE | 5711 .RE |
5693 . | 5712 . |
5713 .TP | |
5714 .B screenshot | |
5715 Megengedi képernyőmentések készítését a filmből a screenshot paranccsal | |
5716 (alapértelmezésben az 's' betűhöz van kötve). | |
5717 'shotNNNN.png' nevű fájlok fognak létrejönni a munkakönyvtárban, | |
5718 az első szabad szám felhasználásával - egy fájl sem lesz felülírva. | |
5719 A szűrő nem jelent hátrányt, ha nem használod és elfogad minden | |
5720 színteret, így nyugodtan beleírható a konfigurációs fájlba. | |
5721 .RE | |
5722 . | |
5694 . | 5723 . |
5695 . | 5724 . |
5696 .SH "ÁLTALÁNOS KÓDOLÁSI OPCIÓK (CSAK MENCODER)" | 5725 .SH "ÁLTALÁNOS KÓDOLÁSI OPCIÓK (CSAK MENCODER)" |
5697 . | 5726 . |
5698 .TP | 5727 .TP |
5857 .PD 0 | 5886 .PD 0 |
5858 .RSs | 5887 .RSs |
5859 .IPs "\-of avi" | 5888 .IPs "\-of avi" |
5860 Kódolás AVI-ba. | 5889 Kódolás AVI-ba. |
5861 .IPs "\-of mpeg" | 5890 .IPs "\-of mpeg" |
5862 Kódolás MPEG-be. | 5891 Kódolás MPEG-be (lásd még \-mpegopts). |
5892 .IPs "\-of lavf" | |
5893 Kódolás a libavformat muxer-eivel (lásd még \-lavfopts). | |
5863 .IPs "\-of rawvideo" | 5894 .IPs "\-of rawvideo" |
5864 nyers videó folyam (nincs mux-álás \- csak videó folyam másolás) | 5895 nyers videó folyam (nincs mux-álás \- csak videó folyam másolás) |
5865 .IPs "\-of rawaudio" | 5896 .IPs "\-of rawaudio" |
5866 nyers audió folyam (nincs mux-álás \- csak audió folyam másolás) | 5897 nyers audió folyam (nincs mux-álás \- csak audió folyam másolás) |
5867 .RE | 5898 .RE |
6252 MPEG Layer 3 | 6283 MPEG Layer 3 |
6253 .IPs ac3\ \ | 6284 .IPs ac3\ \ |
6254 AC3 | 6285 AC3 |
6255 .IPs adpcm_ima_wav | 6286 .IPs adpcm_ima_wav |
6256 IMA Adaptive PCM (4 bit mintánként, 4:1-es tömörítés) | 6287 IMA Adaptive PCM (4 bit mintánként, 4:1-es tömörítés) |
6288 .IPs sonic\ | |
6289 Kísérleti veszteséges/veszteség mentes codec | |
6257 .RE | 6290 .RE |
6258 .PD 1 | 6291 .PD 1 |
6259 . | 6292 . |
6260 .TP | 6293 .TP |
6261 .B abitrate=<érték> | 6294 .B abitrate=<érték> |
6287 .RSs | 6320 .RSs |
6288 .IPs mjpeg | 6321 .IPs mjpeg |
6289 Motion JPEG | 6322 Motion JPEG |
6290 .IPs ljpeg | 6323 .IPs ljpeg |
6291 Veszteségmentes JPEG | 6324 Veszteségmentes JPEG |
6325 .IPs h261\ | |
6326 H.261 | |
6292 .IPs h263\ | 6327 .IPs h263\ |
6293 H.263 | 6328 H.263 |
6294 .IPs h263p | 6329 .IPs h263p |
6295 H.263+ | 6330 H.263+ |
6296 .IPs mpeg4 | 6331 .IPs mpeg4 |
6317 ASUS Video v1 | 6352 ASUS Video v1 |
6318 .IPs asv2\ | 6353 .IPs asv2\ |
6319 ASUS Video v2 | 6354 ASUS Video v2 |
6320 .IPs ffv1 (also see: vstrict) | 6355 .IPs ffv1 (also see: vstrict) |
6321 FFmpeg veszteségmentes videó codec-je | 6356 FFmpeg veszteségmentes videó codec-je |
6357 .IPs flv\ \ | |
6358 Flash videókban használt Sorenson H.263 | |
6359 .IPs dvvideo | |
6360 Sony Digital Video | |
6361 .IPs svq1\ | |
6362 Apple Sorenson Video 1 | |
6363 .IPs snow (lásd még: vstrict) | |
6364 FFmpeg kísérleti wavelet-alapú codec-je | |
6322 .RE | 6365 .RE |
6323 .PD 1 | 6366 .PD 1 |
6324 . | 6367 . |
6325 .TP | 6368 .TP |
6326 .B vqmin=<1\-31> | 6369 .B vqmin=<1\-31> |
7500 .TP | 7543 .TP |
7501 .B pass=<1|2> | 7544 .B pass=<1|2> |
7502 Megadja a lépést két lépéses módban. | 7545 Megadja a lépést két lépéses módban. |
7503 . | 7546 . |
7504 .TP | 7547 .TP |
7548 .B turbo (csak két lépéses módban) | |
7549 Drasztikusan felgyorsítja az első lépést gyorsabb algoritmusok használatával | |
7550 és a CPU-intenzív opciók letiltásával. | |
7551 Ez valószínűleg kis mértékben csökkenti a globális PSNR-t és egy kicsit | |
7552 megváltoztatja az egyéni kocka típusokat és PSNR-eket. | |
7553 . | |
7554 .TP | |
7505 .B bitrate=<érték> (CBR vagy két lépéses mód) | 7555 .B bitrate=<érték> (CBR vagy két lépéses mód) |
7506 Megadja a használandó bitrátát kbit/\:másodperc-ben ha <16000 vagy bit/\:másodpercben | 7556 Megadja a használandó bitrátát kbit/\:másodperc-ben ha <16000 vagy bit/\:másodpercben |
7507 ha >16000. | 7557 ha >16000. |
7508 Ha az <érték> negatív, az XviD az abszolút értékét fogja használni a videó cél | 7558 Ha az <érték> negatív, az XviD az abszolút értékét fogja használni a videó cél |
7509 méreteként (kbájtban) és automatikusan kiszámítja a megfelelő bitrátát | 7559 méreteként (kbájtban) és automatikusan kiszámítja a megfelelő bitrátát |
7706 .B bquant_offset=<-1000\-1000> | 7756 .B bquant_offset=<-1000\-1000> |
7707 kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100) | 7757 kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100) |
7708 . | 7758 . |
7709 .TP | 7759 .TP |
7710 .B bf_threshold=<-255\-255> | 7760 .B bf_threshold=<-255\-255> |
7711 Néha a B-kockák nem néznek ki jól és mellékhatásokat okoznak, ha a kocka nagy | 7761 Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását. |
7712 része statikus és néhány kis helyen van gyors mozgás (egy statikus | 7762 A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti |
7713 jelenetben egy sétáló embernek a szája valószínűleg rosszul fog kinézni, | 7763 (alapértelmezett: 0). |
7714 ha az embernek és a szájának a környezete teljesen statikus). | 7764 Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek, |
7715 Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának proirítását. | 7765 ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget. |
7716 A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti. | |
7717 (alapértelmezett: 0) | |
7718 . | 7766 . |
7719 .TP | 7767 .TP |
7720 .B (no)closed_gop | 7768 .B (no)closed_gop |
7721 Ez az opció megmondja az XviD-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot | 7769 Ez az opció megmondja az XviD-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot |
7722 (Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által | 7770 (Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által |
7931 fájlméret át lesz lépve. | 7979 fájlméret át lesz lépve. |
7932 Az XviD megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti | 7980 Az XviD megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti |
7933 méretét, amit a konténer generál (csak egy kockánkénti átlagot adva). | 7981 méretét, amit a konténer generál (csak egy kockánkénti átlagot adva). |
7934 A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az XviD-nek a saját alapértelmezett | 7982 A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az XviD-nek a saját alapértelmezett |
7935 értékeit használni (alapértelmezett: 24 \- AVI átlagos többlet). | 7983 értékeit használni (alapértelmezett: 24 \- AVI átlagos többlet). |
7984 . | |
7985 .TP | |
7986 .B profile=<opció> | |
7987 Lekorlátozza az opciókat és a VBV-t (csúcs bitráta egy rövid periódusban) | |
7988 a Simple, Advanced Simple és DivX profiloknak megfelelően. | |
7989 Ezen profil specifikációknak megfelelő eredmény videóknak lejátszhatóaknak | |
7990 kell lenniük az asztali lejátszókkal is. | |
7991 .PD 0 | |
7992 .RSs | |
7993 .IPs unrestricted | |
7994 nincs korlátozás (alapértelmezett) | |
7995 .IPs sp0 | |
7996 egyszerű profil a 0. szinten | |
7997 .IPs sp1 | |
7998 egyszerű profil az 1. szinten | |
7999 .IPs sp2 | |
8000 egyszerű profil a 2. szinten | |
8001 .IPs sp3 | |
8002 egyszerű profil a 3. szinten | |
8003 .IPs asp0 | |
8004 haladó egyszerű profil a 0. szinten | |
8005 .IPs asp1 | |
8006 haladó egyszerű profil az 1. szinten | |
8007 .IPs asp2 | |
8008 haladó egyszerű profil a 2. szinten | |
8009 .IPs asp3 | |
8010 haladó egyszerű profil a 3. szinten | |
8011 .IPs asp4 | |
8012 haladó egyszerű profil a 4. szinten | |
8013 .IPs asp5 | |
8014 haladó egyszerű profil az 5. szinten | |
8015 .IPs dxnhandheld | |
8016 DXN handheld profil | |
8017 .IPs dxnportntsc | |
8018 DXN hozdozható NTSC profil | |
8019 .IPs dxnportpal | |
8020 DXN hordozható PAL profil | |
8021 .IPs dxnhtntsc | |
8022 DXN házimozi NTSC profil | |
8023 .IPs dxnhtpal | |
8024 DXN házimozi PAL profil | |
8025 .IPs dxnhdtv | |
8026 DXN HDTV profil | |
8027 .RE | |
8028 .PD 1 | |
8029 .RS | |
8030 .I MEGJEGYZÉS: | |
8031 Ezeket a profilokat a megfelelő \-ffourcc mellett ajánlott használni. | |
8032 Általában a DX50 a használatos, mivel néhány lejátszó nem ismeri fel az | |
8033 XviD-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et. | |
8034 .RE | |
7936 . | 8035 . |
7937 .TP | 8036 .TP |
7938 .B par=<mód> | 8037 .B par=<mód> |
7939 Megadja a Pixel Aspect Ratio módot (nem összekeverendő a DAR-ral, | 8038 Megadja a Pixel Aspect Ratio módot (nem összekeverendő a DAR-ral, |
7940 a Display Aspect Ratio-val). | 8039 a Display Aspect Ratio-val). |
8439 .B chroma_qp_offset=<-12\-12> | 8538 .B chroma_qp_offset=<-12\-12> |
8440 Különböző kvantálót használ a színtelítettséghez és a fényerőhöz. | 8539 Különböző kvantálót használ a színtelítettséghez és a fényerőhöz. |
8441 A használható értékek <-2\-2> (alapértelmezett: 0). | 8540 A használható értékek <-2\-2> (alapértelmezett: 0). |
8442 . | 8541 . |
8443 .TP | 8542 .TP |
8543 .B cqm=<flat|jvt|<fájlnév>> | |
8544 Vagy egy előre definiált saját kvantálást használ vagy betölt egy JM formátumú | |
8545 mátrix fájlt. | |
8546 .PD 0 | |
8547 .RSs | |
8548 .IPs flat\ | |
8549 Előredefiniált sík 16 mátrix használata (alapértelmezett). | |
8550 .IPs jvt\ \ | |
8551 Előredefiniált JVT mátrix használata. | |
8552 .IPs <fájlnév> | |
8553 A megadott JM formátumú mátrix fájl használata. | |
8554 .PD 1 | |
8555 .RE | |
8556 .RS | |
8557 .I MEGJEGYZÉSEK: | |
8558 A CQM-ekkel kódolt fájlok jelenleg nem dekódolhatóak az FFmpeg alapú lejátszókkal. | |
8559 .br | |
8560 A Windows-os CMD.EXE-t használók problémákat tapasztalhatnak a parancssor | |
8561 értelmezésekor, ha az összes CQM listát használni szeretnék. | |
8562 Ez a parancssor hosszának korlátozása miatt van. | |
8563 Ebben az esetben ajánlott a listákat egy JM formátumú CQM fájlba tenni | |
8564 és a fent megadott módon betölteni. | |
8565 .RE | |
8566 . | |
8567 .TP | |
8568 .B cqm4iy=<lista> (lásd még cqm) | |
8569 Egyéni 4x4 intra fényerősség mátrix, 16 darab, 1\-255 tartományba eső, | |
8570 vesszővel elválasztott szám sorozata. | |
8571 . | |
8572 .TP | |
8573 .B cqm4ic=<lista> (lásd még cqm) | |
8574 Egyéni 4x4 intra színtelítettség mátrix, 16 darab, 1\-255 tartományba eső, | |
8575 vesszővel elválasztott szám sorozata. | |
8576 . | |
8577 .TP | |
8578 .B cqm4py=<lista> (lásd még cqm) | |
8579 Egyéni 4x4 inter fényerősség mátrix, 16 darab, 1\-255 tartományba eső, | |
8580 vesszővel elválasztott szám sorozata. | |
8581 . | |
8582 .TP | |
8583 .B cqm4pc=<lista> (lásd még cqm) | |
8584 Egyéni 4x4 inter színtelítettség mátrix, 16 darab, 1\-255 tartományba eső, | |
8585 vesszővel elválasztott szám sorozata. | |
8586 . | |
8587 .TP | |
8588 .B cqm8iy=<lista> (lásd még cqm) | |
8589 Egyéni 8x8 intra fényerősség mátrix, 16 darab, 1\-255 tartományba eső, | |
8590 vesszővel elválasztott szám sorozata. | |
8591 . | |
8592 .TP | |
8593 .B cqm8py=<lista> (lásd még cqm) | |
8594 Egyéni 8x8 inter színtelítettség mátrix, 16 darab, 1\-255 tartományba eső, vesszővel | |
8595 elválasztott szám sorozata. | |
8596 . | |
8597 .TP | |
8444 .B level_idc=<10\-51> | 8598 .B level_idc=<10\-51> |
8445 Beállítja a bitfolyam szintjét, annak megfelelően, ahogy Annex A definiálta | 8599 Beállítja a bitfolyam szintjét, annak megfelelően, ahogy Annex A definiálta |
8446 a H.264 szabványában (alapértelmezett: 40 - 4.0 szint). | 8600 a H.264 szabványában (alapértelmezett: 40 - 4.0 szint). |
8447 Ez arra használatos, hogy közölje a dekóderrel, milyen tulajdonságokat kell | 8601 Ez arra használatos, hogy közölje a dekóderrel, milyen tulajdonságokat kell |
8448 támogatnia. | 8602 támogatnia. |
8485 (egyszerűen a kockánkénti PSNR átlagai). | 8639 (egyszerűen a kockánkénti PSNR átlagai). |
8486 Csak a JM referencia codec-kel való összehasonlítás kedvéért lettek megtartva. | 8640 Csak a JM referencia codec-kel való összehasonlítás kedvéért lettek megtartva. |
8487 Bármilyen más célra kérjük használd vagy a 'Global' PSNR-t vagy a kockánkénti | 8641 Bármilyen más célra kérjük használd vagy a 'Global' PSNR-t vagy a kockánkénti |
8488 PSNR-eket, melyeket a log=3 ír ki. | 8642 PSNR-eket, melyeket a log=3 ír ki. |
8489 . | 8643 . |
8644 .TP | |
8645 .B (no)visualize | |
8646 Engedélyezi az x264 vizualizációt a kódolás alatt. | |
8647 Ha a rendszereden lévő x264 támogatja, egy új ablak nyílik meg a kódolási | |
8648 folyamat közben, amiben az x264 megpróbálegy áttekintést adni minden egyes | |
8649 kocka kódolásáról. | |
8650 Minden blokk típus a megjelenített filmben színezve lesz az alábbiak szerint: | |
8651 .PD 0 | |
8652 .RSs | |
8653 .IPs vörös/rózsaszín | |
8654 intra blokk | |
8655 .IPs kék\ | |
8656 inter blokk | |
8657 .IPs zöld | |
8658 kihagyott blokk | |
8659 .IPs sárga | |
8660 B-blokk | |
8661 .RE | |
8662 .PD 1 | |
8663 .RS | |
8664 Ez a képesség kísérleti és még változhat. | |
8665 Gyakorlatilag attól függ, hogy az x264-et a vizualizáció engedélyezésével | |
8666 fordították-e le. Vedd figyelembe, hogy ezen rész írásakor az x264 megáll | |
8667 minden egyes kocka kódolása és megjelenítése után és vár egy gombnyomásra, | |
8668 aminek a hatására a következő kocka kódolása fog végrehajtódni. | |
8669 .RE | |
8670 . | |
8490 . | 8671 . |
8491 .SS MPEG muxer (\-mpegopts) | 8672 .SS MPEG muxer (\-mpegopts) |
8492 . | 8673 . |
8493 Az MPEG muxer 5 különböző típusú folyamot tud előállítani, mindegyiknek megvannak | 8674 Az MPEG muxer 5 különböző típusú folyamot tud előállítani, mindegyiknek megvannak |
8494 a maguk ésszerű paraméterei, amiket a felhasználó módosíthat. | 8675 a maguk ésszerű paraméterei, amiket a felhasználó módosíthat. |
8569 ha a kimeneti frameráta, melyet a \-ofps állít be, vagy 24000/1001 | 8750 ha a kimeneti frameráta, melyet a \-ofps állít be, vagy 24000/1001 |
8570 vagy 24 fps. | 8751 vagy 24 fps. |
8571 Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval. | 8752 Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval. |
8572 . | 8753 . |
8573 . | 8754 . |
8574 .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) | 8755 .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) (lásd még \-of lavf) |
8575 . | 8756 . |
8576 .TP | 8757 .TP |
8577 .B format=<konténer_formátum> | 8758 .B format=<konténer_formátum> |
8578 Felülírja, hogy milyen konténer formátumba kell mux-olni | 8759 Felülírja, hogy milyen konténer formátumba kell mux-olni |
8579 (alapértelmezett: automatikus detektálás a kimeneti fájl kiterjesztése alapján). | 8760 (alapértelmezett: automatikus detektálás a kimeneti fájl kiterjesztése alapján). |
8761 .PD 0 | |
8762 .RSs | |
8763 .IPs mpg\ \ | |
8764 MPEG-1 rendszerek és MPEG-2 PS | |
8765 .IPs asf\ \ | |
8766 Advanced Streaming Format | |
8767 .IPs avi\ \ | |
8768 Audio Video Interleave fájl | |
8769 .IPs wav\ \ | |
8770 Waveform Audio | |
8771 .IPs swf\ \ | |
8772 Macromedia Flash | |
8773 .IPs flv\ \ | |
8774 Macromedia Flash videó fájlok | |
8775 .IPs rm\ \ \ | |
8776 RealAudio és RealVideo | |
8777 .IPs au\ \ \ | |
8778 SUN AU format | |
8779 .IPs nut\ \ | |
8780 NUT nyílt konténer formátum (kísérleti) | |
8781 .IPs mov\ \ | |
8782 QuickTime | |
8783 .IPs mp4\ \ | |
8784 MPEG-4 formátum | |
8785 .IPs dv\ \ | |
8786 Sony Digital Video konténer | |
8787 .RE | |
8788 .PD 1 | |
8789 . | |
8580 . | 8790 . |
8581 . | 8791 . |
8582 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 8792 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
8583 .\" Files | 8793 .\" Files |
8584 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 8794 .\" -------------------------------------------------------------------------- |