comparison DOCS/Polish/bugreports.html @ 9246:1c86cdd2b5d2

Uppercase html tags. Don't use non-english langs in CVS messages.
author eyck
date Mon, 03 Feb 2003 07:43:40 +0000
parents 6763d797c5f0
children cf5664ad8de8
comparison
equal deleted inserted replaced
9245:6763d797c5f0 9246:1c86cdd2b5d2
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> 1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2 2
3 <html> 3 <HTML>
4 <head> 4 <HEAD>
5 <title>Zgłaszanie błędów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla 5 <META name="generator" content=
6 Linuksa</title> 6 "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
7 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css"> 7
8 <meta http-equiv="Content-Type" content= 8 <TITLE>Zgłaszanie błędów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
9 Linuksa</TITLE>
10 <LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
11 <META http-equiv="Content-Type" content=
9 "text/html; charset=iso-8859-2"> 12 "text/html; charset=iso-8859-2">
10 </head> 13 </HEAD>
11 14
12 <body> 15 <BODY>
13 <h1><a name="appendix_b">Dodatek B - Jak zgłaszać 16 <H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zgłaszać
14 błędy</a></h1> 17 błędy</A></H1>
15 18
16 <p>Dobry raport o błędzie jest bardzo wartościowym wkładem w 19 <P>Dobry raport o błędzie jest bardzo wartościowym wkładem w
17 rozwój każdego z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie 20 rozwój każdego z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie
18 dobrego oprogramowania, tak dobry raport problemu wymaga trochę 21 dobrego oprogramowania, tak dobry raport problemu wymaga trochę
19 pracy. Prosimy, o zrozumienie, że większość programistów to 22 pracy. Prosimy, o zrozumienie, że większość programistów to
20 ludzie ekstremalnie zajęci i otrzymują nieprzyzwoitą ilość 23 ludzie ekstremalnie zajęci i otrzymują nieprzyzwoitą ilość
21 e-maili. Więc, dopóki twoja reakcja jest decydująca w 24 e-maili. Więc, dopóki twoja reakcja jest decydująca w
22 poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, prosimy zrozum, że 25 poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, prosimy zrozum, że
23 musisz dostarczyć <b>wszystkie</b> informacje których wymagamy i 26 musisz dostarczyć <B>wszystkie</B> informacje których wymagamy
24 wykonać wszystkie polecenia zawarte w tym dokumencie.</p> 27 i wykonać wszystkie polecenia zawarte w tym dokumencie.</P>
25 28
26 <h2><a name="fix">B.1 Jak naprawiać błędy</a></h2> 29 <H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiać błędy</A></H2>
27 30
28 <p>Jeżeli czyjesz, że masz wystarczające umiejętności, jesteś 31 <P>Jeżeli czyjesz, że masz wystarczające umiejętności, jesteś
29 zaproszony do naprawienia błędu własnoręcznie. Może już to 32 zaproszony do naprawienia błędu własnoręcznie. Może już to
30 zrobiłeś? Prosimy, przeczytaj <a href="tech/patches.txt">ten 33 zrobiłeś? Prosimy, przeczytaj <A href="tech/patches.txt">ten
31 krótki dokument</a> by dowiedzieć się, jak dodać twój kod do 34 krótki dokument</A> by dowiedzieć się, jak dodać twój kod do
32 MPlayera. Ludzie na grupie dyskusyjnej <a href= 35 MPlayera. Ludzie na grupie dyskusyjnej <A href=
33 "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</a> 36 "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
34 pomogą ci, jeżeli będziesz miał jakieś pytania.</p> 37 pomogą ci, jeżeli będziesz miał jakieś pytania.</P>
35 38
36 <h2><a name="report">B.2 Jak zgłaszać błędy</a></h2> 39 <H2><A name="report">B.2 Jak zgłaszać błędy</A></H2>
37 40
38 <p>Po pierwsze, wypróbuj najnowszą wersji MPlayera z CVSa, 41 <P>Po pierwsze, wypróbuj najnowszą wersji MPlayera z CVSa,
39 możliwe że twój błąd został już tam naprawiony. Programiści 42 możliwe że twój błąd został już tam naprawiony. Programiści
40 poruszają się naprawdę szybko, większość problemów z 43 poruszają się naprawdę szybko, większość problemów z
41 oficjalnego wydania jest raportowane w przeciągu dni lub nawet 44 oficjalnego wydania jest raportowane w przeciągu dni lub nawet
42 godzin, więc prosimy o używanie <b>tylko CVS</b> do 45 godzin, więc prosimy o używanie <B>tylko CVS</B> do
43 raportowania błędów. Instrukcję do CVS można znaleźć na dole <a 46 raportowania błędów. Instrukcję do CVS można znaleźć na dole <A
44 href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej 47 href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej
45 strony</a> lub w README. Jeżeli to nie pomogło, przeczytaj <a 48 strony</A> lub w README. Jeżeli to nie pomogło, przeczytaj <A
46 href="documentation.html#known_bugs">listę znanych błędów</a> i 49 href="documentation.html#known_bugs">listę znanych błędów</A> i
47 pozostałą część dokumentacji. Jeśli twój problem nie jest znany 50 pozostałą część dokumentacji. Jeśli twój problem nie jest znany
48 lub nasze instrukcje nie rozwiązują problemu, wtedy prześlij 51 lub nasze instrukcje nie rozwiązują problemu, wtedy prześlij
49 raport o błędzie.</p> 52 raport o błędzie.</P>
50 53
51 <p>prosimy o nie przesyłanie raportów o błędach bezpośrednio do 54 <P>prosimy o nie przesyłanie raportów o błędach bezpośrednio do
52 programistów. Pracujemy zbiorowo, tak więc wielu użytkowników 55 programistów. Pracujemy zbiorowo, tak więc wielu użytkowników
53 może się zainteresować tym problemem. Czasami inni użytkownicy, 56 może się zainteresować tym problemem. Czasami inni użytkownicy,
54 mający doświadczenie z twoim kłopotem, wiedzą jak ominąć 57 mający doświadczenie z twoim kłopotem, wiedzą jak ominąć
55 problem, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera.</p> 58 problem, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera.</P>
56 59
57 <p>Prosimy, opisz swój problem możliwie najdokładniej. Wykonaj 60 <P>Prosimy, opisz swój problem możliwie najdokładniej. Wykonaj
58 małe dochodzenie by znaleźć okoliczności, w których problem się 61 małe dochodzenie by znaleźć okoliczności, w których problem się
59 pojawia. Może błąd pojawia się tylko w określonych sytuacjach? 62 pojawia. Może błąd pojawia się tylko w określonych sytuacjach?
60 Występuje ze pojedyńczym plikiem lub typem plików? Występuje 63 Występuje ze pojedyńczym plikiem lub typem plików? Występuje
61 tylko z jednym kodekiem lub niezależnie od kodeka? Możesz 64 tylko z jednym kodekiem lub niezależnie od kodeka? Możesz
62 powtórzyć błąd ze wszystkimi sterownikami wyjścia? Im więcej 65 powtórzyć błąd ze wszystkimi sterownikami wyjścia? Im więcej
63 informacji dostarczysz, tym większe szanse na naprawienie 66 informacji dostarczysz, tym większe szanse na naprawienie
64 twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umieścić wymaganych 67 twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umieścić wymaganych
65 cennych informacji (patrz niżej), w przeciwnym wypadku, nie 68 cennych informacji (patrz niżej), w przeciwnym wypadku, nie
66 będziemy w stanie poprawnie zdiagnozować twojego problemu.</p> 69 będziemy w stanie poprawnie zdiagnozować twojego problemu.</P>
67 70
68 <p>Świetne i dobrze napisany poradnik zadawania pytań w 71 <P>Świetne i dobrze napisany poradnik zadawania pytań w
69 publicznych forach dyskusyjnych to <a href= 72 publicznych forach dyskusyjnych to <A href=
70 "http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To 73 "http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
71 Ask Questions The Smart Way</a> (Jak Zadawać Pytania W Mądry 74 Ask Questions The Smart Way</A> (Jak Zadawać Pytania W Mądry
72 Sposób) autorstwa <a href="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. 75 Sposób) autorstwa <A href="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S.
73 Raymond</a>. Jest też inny nazwany <a href= 76 Raymond</A>. Jest też inny nazwany <A href=
74 "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to 77 "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
75 Report Bugs Effectively</a> (Jak Efektywnie Raportować Błędy) 78 Report Bugs Effectively</A> (Jak Efektywnie Raportować Błędy)
76 autorstwa <a href= 79 autorstwa <A href=
77 "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon 80 "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
78 Tatham</a>. artykuł w języku polskim to <a href= 81 Tatham</A>. artykuł w języku polskim to <A href=
79 "http://rtfm.bsdzine.org/">Jak mądrze zadawać pytania</a> 82 "http://rtfm.bsdzine.org/">Jak mądrze zadawać pytania</A>
80 Jeżeli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami 83 Jeżeli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami
81 powinieneś uzyskać pomoc. Ale zrozum, że my wszyscy odpowiadamy 84 powinieneś uzyskać pomoc. Ale zrozum, że my wszyscy odpowiadamy
82 na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu poświęcając nasz 85 na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu poświęcając nasz
83 wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie możemy gwarantować, że 86 wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie możemy gwarantować, że
84 rozwiążemy twój problem, lub nawet odpowiemy na twój list.</p> 87 rozwiążemy twój problem, lub nawet odpowiemy na twój list.</P>
85 88
86 <h2><a name="where">B.3 Gdzie zgłaszać błędy</a></h2> 89 <H2><A name="where">B.3 Gdzie zgłaszać błędy</A></H2>
87 90
88 <p>Zapisz się na grupę dyskusyjną mplayer-users:<br> 91 <P>Zapisz się na grupę dyskusyjną mplayer-users:<BR>
89     <a href= 92     <A href=
90 "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</a><br> 93 "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
91 94
92 i wyślij swój raport o błędzie do:<br> 95 i wyślij swój raport o błędzie do:<BR>
93     <a href= 96     <A href=
94 "mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</a></p> 97 "mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
95 98
96 <p>Językiem grupy jest <b>Angielski</b>. Prosimy o dostosowanie 99 <P>Językiem grupy jest <B>Angielski</B>. Prosimy o dostosowanie
97 się do standardu <a href= 100 się do standardu <A href=
98 "http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</a> 101 "http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
99 i <b>nie wysyłać e-maili w HTML</b> do której kolwiek z naszych 102 i <B>nie wysyłać e-maili w HTML</B> do której kolwiek z naszych
100 grup dyskusyjnych. Zostaniesz po prostu zignorowany lub 103 grup dyskusyjnych. Zostaniesz po prostu zignorowany lub
101 zbanowany. Jeśli nie wiesz co to jest e-mail w HTML lub 104 zbanowany. Jeśli nie wiesz co to jest e-mail w HTML lub
102 dlaczego jest zły, przeczytaj ten <a href= 105 dlaczego jest zły, przeczytaj ten <A href=
103 "http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</a>. Wyjaśnia 106 "http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</A>. Wyjaśnia
104 wszystkie detale i daje instrukcje, jak wyłączyć HTML. Ponad to 107 wszystkie detale i daje instrukcje, jak wyłączyć HTML. Ponad to
105 zauważ, że nie będziemy odpowiadać indywidualnie CC 108 zauważ, że nie będziemy odpowiadać indywidualnie CC
106 (carbon-copy), tak więc jest dobrym pomysłem zasubskrybować 109 (carbon-copy), tak więc jest dobrym pomysłem zasubskrybować
107 grupę, by odebrać odpowiedź na swój list.</p> 110 grupę, by odebrać odpowiedź na swój list.</P>
108 111
109 <h2><a name="what">B.4 Co raportować</a></h2> 112 <H2><A name="what">B.4 Co raportować</A></H2>
110 113
111 <p>Być może, że będziesz musiał załączyć plik log, konfigurację 114 <P>Być może, że będziesz musiał załączyć plik log, konfigurację
112 lub próbkę pliku w swoim raporcie o błędzie. Jeżeli będzie on 115 lub próbkę pliku w swoim raporcie o błędzie. Jeżeli będzie on
113 dość spory, wtedy lepiej będzie, gdy prześlesz go na nasz <a 116 dość spory, wtedy lepiej będzie, gdy prześlesz go na nasz <A
114 href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</a> w 117 href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</A> w
115 skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i dołącz 118 skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i dołącz
116 tylko ścieżkę i nazwę pliku do twojego raportu o błędzie. Nasze 119 tylko ścieżkę i nazwę pliku do twojego raportu o błędzie. Nasze
117 grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru wiadomości na 80k, 120 grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru wiadomości na 80k,
118 jeżeli masz coś większego, musisz to skompresować lub wysłać na 121 jeżeli masz coś większego, musisz to skompresować lub wysłać na
119 serwer.</p> 122 serwer.</P>
120 123
121 <h3><a name="system">B.4.1 Informacje o systemie</a></h3> 124 <H3><A name="system">B.4.1 Informacje o systemie</A></H3>
122 125
123 <ul> 126 <UL>
124 <li> 127 <LI>
125 Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja 128 Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja
126 np.: 129 np.:
127 130
128 <ul> 131 <UL>
129 <li>Red Hat 7.1</li> 132 <LI>Red Hat 7.1</LI>
130 133
131 <li>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</li> 134 <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
132 </ul> 135 </UL>
133 </li> 136 </LI>
134 137
135 <li>wersja kernela:<br> 138 <LI>wersja kernela:<BR>
136 <code>uname -a</code></li> 139 <CODE>uname -a</CODE></LI>
137 140
138 <li>wersja libc:<br> 141 <LI>wersja libc:<BR>
139 <code>ls -l /lib/libc[.-]*</code></li> 142 <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
140 143
141 <li>wersja X:<br> 144 <LI>wersja X:<BR>
142 <code>X -version</code></li> 145 <CODE>X -version</CODE></LI>
143 146
144 <li>wersje gcc i ld:<br> 147 <LI>wersje gcc i ld:<BR>
145 <code>gcc -v<br> 148 <CODE>gcc -v<BR>
146 ld -v</code></li> 149 ld -v</CODE></LI>
147 150
148 <li>wersja binutils:<br> 151 <LI>wersja binutils:<BR>
149 <code>as --version</code></li> 152 <CODE>as --version</CODE></LI>
150 153
151 <li> 154 <LI>
152 Jeśli masz problemy z trybem pełnoekranowym: 155 Jeśli masz problemy z trybem pełnoekranowym:
153 156
154 <ul> 157 <UL>
155 <li>Typ i wersja menedżera okien</li> 158 <LI>Typ i wersja menedżera okien</LI>
156 </ul> 159 </UL>
157 </li> 160 </LI>
158 161
159 <li> 162 <LI>
160 Jeśli masz problemy z XVIDIX: 163 Jeśli masz problemy z XVIDIX:
161 164
162 <ul> 165 <UL>
163 <li>głębia kolorów w X:<br> 166 <LI>głębia kolorów w X:<BR>
164 <code>xdpyinfo | grep "depth of root"</code></li> 167 <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
165 </ul> 168 </UL>
166 </li> 169 </LI>
167 170
168 <li> 171 <LI>
169 Jeżeli tylko GUI jest z błędem: 172 Jeżeli tylko GUI jest z błędem:
170 173
171 <ul> 174 <UL>
172 <li>wersja GTK</li> 175 <LI>wersja GTK</LI>
173 176
174 <li>wersja GLIB</li> 177 <LI>wersja GLIB</LI>
175 178
176 <li>wersja libpng</li> 179 <LI>wersja libpng</LI>
177 180
178 <li>sytuacja GUI, w której błąd wystąpił</li> 181 <LI>sytuacja GUI, w której błąd wystąpił</LI>
179 </ul> 182 </UL>
180 </li> 183 </LI>
181 </ul> 184 </UL>
182 185
183 <h3><a name="hardware">B.4.2 Sprzęt i sterowniki</a></h3> 186 <H3><A name="hardware">B.4.2 Sprzęt i sterowniki</A></H3>
184 187
185 <ul> 188 <UL>
186 <li>Informacja o CPU (działa tylko z Linuksem):<br> 189 <LI>Informacja o CPU (działa tylko z Linuksem):<BR>
187 <code>cat /proc/cpuinfo</code></li> 190 <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
188 191
189 <li> 192 <LI>
190 Producent i model karty graficznej, np.: 193 Producent i model karty graficznej, np.:
191 194
192 <ul> 195 <UL>
193 <li>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB 196 <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
194 SDRAM</li> 197 SDRAM</LI>
195 198
196 <li>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</li> 199 <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
197 </ul> 200 </UL>
198 </li> 201 </LI>
199 202
200 <li> 203 <LI>
201 Typ sterownika wideo &amp; wersja, np.: 204 Typ sterownika wideo &amp; wersja, np.:
202 205
203 <ul> 206 <UL>
204 <li>wbudowany sterownik X</li> 207 <LI>wbudowany sterownik X</LI>
205 208
206 <li>nVidia 0.9.623</li> 209 <LI>nVidia 0.9.623</LI>
207 210
208 <li>Utah-GLX CVS 2001-02-17</li> 211 <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
209 212
210 <li>DRI z X 4.0.3</li> 213 <LI>DRI z X 4.0.3</LI>
211 </ul> 214 </UL>
212 </li> 215 </LI>
213 216
214 <li> 217 <LI>
215 Typ karty dźwiękowej &amp; sterownik, np.: 218 Typ karty dźwiękowej &amp; sterownik, np.:
216 219
217 <ul> 220 <UL>
218 <li>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z 221 <LI>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z
219 oss.creative.com</li> 222 oss.creative.com</LI>
220 223
221 <li>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</li> 224 <LI>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</LI>
222 225
223 <li>GUS PnP z emulacją OSSw ALSA</li> 226 <LI>GUS PnP z emulacją OSSw ALSA</LI>
224 </ul> 227 </UL>
225 </li> 228 </LI>
226 229
227 <li>W razie wątpliwości dołącz wyjście z <code>lspci 230 <LI>W razie wątpliwości dołącz wyjście z <CODE>lspci
228 -vv</code> w systemie Linux.</li> 231 -vv</CODE> w systemie Linux.</LI>
229 </ul> 232 </UL>
230 233
231 <h3><a name="compilation">B.4.3 Problemy z kompilacją</a></h3> 234 <H3><A name="compilation">B.4.3 Problemy z kompilacją</A></H3>
232 Prosimy o dołączenie tych plików: 235 Prosimy o dołączenie tych plików:
233 236
234 <ul> 237 <UL>
235 <li><code>config.h</code></li> 238 <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
236 239
237 <li><code>config.mak</code></li> 240 <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
238 </ul> 241 </UL>
239 Tylko jeżeli kompilacja nie powodzi się w jednym z tych 242 Tylko jeżeli kompilacja nie powodzi się w jednym z tych
240 katalogów, dołącz te pliki: 243 katalogów, dołącz te pliki:
241 244
242 <ul> 245 <UL>
243 <li><code>Gui/config.mak</code></li> 246 <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
244 247
245 <li><code>libvo/config.mak</code></li> 248 <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
246 249
247 <li><code>libao2/config.mak</code></li> 250 <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
248 </ul> 251 </UL>
249 252
250 <h3><a name="configure">B.4.4 Problemy z configure</a></h3> 253 <H3><A name="configure">B.4.4 Problemy z configure</A></H3>
251 Dołącz <code>configure.log</code>. 254 Dołącz <CODE>configure.log</CODE>.
252 255
253 <h3><a name="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</a></h3> 256 <H3><A name="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</A></H3>
254 257
255 <p>Prosimy, dołącz wyjście MPlayera za 1 poziomie 258 <P>Prosimy, dołącz wyjście MPlayera za 1 poziomie gadatliwości,
256 gadatliwości, ale pamiętaj <b>nie przycinaj wyjścia</b> 259 ale pamiętaj <B>nie przycinaj wyjścia</B> podczas wklejania go
257 podczas wklejania go do twojego listu. Programiści potrzebują 260 do twojego listu. Programiści potrzebują wszystkich komunikatów
258 wszystkich komunikatów by poprawnie zdiagnozować problem. 261 by poprawnie zdiagnozować problem. Możesz przekierować wyjście
259 Możesz przekierować wyjście do pliku komendą podobną do:</p> 262 do pliku komendą podobną do:</P>
260 263
261 <p><code>    mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] &gt; mplayer.log 264 <P><CODE>    mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] &gt; mplayer.log
262 2&gt;&amp;1</code></p> 265 2&gt;&amp;1</CODE></P>
263 266
264 <p>Jeżeli twój problem jest specyficzny dla jednego lub więcej 267 <P>Jeżeli twój problem jest specyficzny dla jednego lub więcej
265 plików, wtedy prześlij go (je) na:</p> 268 plików, wtedy prześlij go (je) na:</P>
266 269
267 <p>    <a href= 270 <P>    <A href=
268 "ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</a></p> 271 "ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
269 272
270 <p>Ponad to prześlij mały plik tekstowy zawierający tę samą 273 <P>Ponad to prześlij mały plik tekstowy zawierający tę samą
271 nazwę podstawową co twój plik, tyle że z rozszerzeniem .txt. 274 nazwę podstawową co twój plik, tyle że z rozszerzeniem .txt.
272 Opisz problem który występuje z danym plikiem i dołącz twój 275 Opisz problem który występuje z danym plikiem i dołącz twój
273 adres e-mail i najlepiej jeszcze wyjście MPlayera na 1 poziomie 276 adres e-mail i najlepiej jeszcze wyjście MPlayera na 1 poziomie
274 gadatliwości. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na 277 gadatliwości. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na
275 odtworzenie problemu, ale dla pewności prosimy cię o:</p> 278 odtworzenie problemu, ale dla pewności prosimy cię o:</P>
276 279
277 <p><code>    dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k 280 <P><CODE>    dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k
278 count=5</code></p> 281 count=5</CODE></P>
279 282
280 <p>Wytnie to pierwsze pięć megabajtów z 283 <P>Wytnie to pierwsze pięć megabajtów z
281 <strong>'twój_plik'</strong> i zapisze to do 284 <STRONG>'twój_plik'</STRONG> i zapisze to do
282 <strong>'mały_plik'</strong>. Potem wypróbuj mały plik, jeżeli 285 <STRONG>'mały_plik'</STRONG>. Potem wypróbuj mały plik, jeżeli
283 błąd dalej się pojawia, próbka jest dla nas wystarczająca. 286 błąd dalej się pojawia, próbka jest dla nas wystarczająca.
284 Prosimy, <strong>nigdy</strong> nie wysyłaj takich plików przez 287 Prosimy, <STRONG>nigdy</STRONG> nie wysyłaj takich plików przez
285 e-mail! Wyślij na serwer, i podaj tylko ścieżkę/nazwę pliku na 288 e-mail! Wyślij na serwer, i podaj tylko ścieżkę/nazwę pliku na
286 serwerze FTP. Jeśli plik jest dostępny przez Internet, wysłany 289 serwerze FTP. Jeśli plik jest dostępny przez Internet, wysłany
287 <strong>dokładny</strong> URL jest wystarczający.</p> 290 <STRONG>dokładny</STRONG> URL jest wystarczający.</P>
288 291
289 <h3><a name="crash">B.4.6 Wywalenie się programu (ang. 292 <H3><A name="crash">B.4.6 Wywalenie się programu (ang.
290 crashe)</a></h3> 293 crashe)</A></H3>
291 294
292 <p>Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz <code>gdb</code> i wysłać 295 <P>Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz <CODE>gdb</CODE> i wysłać
293 nam kompletne wyjście lub jeżeli masz zrzut rdzenia (ang. core 296 nam kompletne wyjście lub jeżeli masz zrzut rdzenia (ang. core
294 dump) po wywaleniu się, możesz wyciągnąć użyteczne informacje z 297 dump) po wywaleniu się, możesz wyciągnąć użyteczne informacje z
295 pliku <code>Core</code>. Poniżej pokazano jak:</p> 298 pliku <CODE>Core</CODE>. Poniżej pokazano jak:</P>
296 299
297 <h4><a name="debug">B.4.6.1 Jak przechować informacje 300 <H4><A name="debug">B.4.6.1 Jak przechować informacje
298 powtarzalnym wywaleniu się</a></h4> 301 powtarzalnym wywaleniu się</A></H4>
299 Przekompiluj MPlayera z włączoną obsługą debugowania: 302 Przekompiluj MPlayera z włączoną obsługą debugowania:
300 303
301 <p><code>    ./configure --enable-debug=3<br> 304 <P><CODE>    ./configure --enable-debug=3<BR>
302     make</code></p> 305     make</CODE></P>
303 i uruchom MPlayer wewnątrz db używając: 306 i uruchom MPlayer wewnątrz db używając:
304 307
305 <p><code>    gdb ./mplayer</code></p> 308 <P><CODE>    gdb ./mplayer</CODE></P>
306 Jesteś teraz w gdb. Wpisz: 309 Jesteś teraz w gdb. Wpisz:
307 310
308 <p><code>    run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</code></p> 311 <P><CODE>    run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</CODE></P>
309 i powtórz "wywałkę". Wkrótce po tym jak to zrobisz, gdb zwróci 312 i powtórz "wywałkę". Wkrótce po tym jak to zrobisz, gdb zwróci
310 ci dostęp do linii komend gdzie musisz wprowadzić 313 ci dostęp do linii komend gdzie musisz wprowadzić
311 314
312 <p><code>    bt<br> 315 <P><CODE>    bt<BR>
313     disass $pc-32 $pc+32<br> 316     disass $pc-32 $pc+32<BR>
314     info all-registers</code></p> 317     info all-registers</CODE></P>
315 318
316 <h4><a name="core">B.4.6.2 Jak wydobyć sensowne informacje z 319 <H4><A name="core">B.4.6.2 Jak wydobyć sensowne informacje z
317 zrzutu rdzenia (ang. core dump)</a></h4> 320 zrzutu rdzenia (ang. core dump)</A></H4>
318 321
319 <p>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</p> 322 <P>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</P>
320 323
321 <p><code>disass $pc-32 $pc+32<br> 324 <P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
322 info all-registers</code></p> 325 info all-registers</CODE></P>
323 326
324 <p>Potem po prostu uruchom podaną komendę:</p> 327 <P>Potem po prostu uruchom podaną komendę:</P>
325 328
326 <p>    <code>gdb mplayer --core=core -batch 329 <P>    <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
327 --command=command_file &gt; mplayer.bug</code></p> 330 --command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
328 331
329 <h2><a name="advusers">B.5 Wiem co robię...</a></h2> 332 <H2><A name="advusers">B.5 Wiem co robię...</A></H2>
330 333
331 <p>Jeśli stworzyłeś poprawny raport o błędzie, postępując 334 <P>Jeśli stworzyłeś poprawny raport o błędzie, postępując
332 zgodnie z podanymi wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd 335 zgodnie z podanymi wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd
333 MPlayera, nie kompilatora, czy zepsutego pliku, przeczytałeś 336 MPlayera, nie kompilatora, czy zepsutego pliku, przeczytałeś
334 dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania, a twoje 337 dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania, a twoje
335 sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz 338 sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz
336 zasubskrybować listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój 339 zasubskrybować listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój
337 raport, aby dostać szybszą i lepszą odpowiedź.<br> 340 raport, aby dostać szybszą i lepszą odpowiedź.<BR>
338 <br> 341 <BR>
339 Prosimy o rozwagę. bo jeżeli wyślesz pytanie w stylu 342 Prosimy o rozwagę. bo jeżeli wyślesz pytanie w stylu
340 początkującego lub pytanie na które jest odpowiedź w manualu, 343 początkującego lub pytanie na które jest odpowiedź w manualu,
341 wtedy zostaniesz zignorowany lub obrażony zamiast otrzymania 344 wtedy zostaniesz zignorowany lub obrażony zamiast otrzymania
342 właściwej odpowiedzi.<br> 345 właściwej odpowiedzi.<BR>
343 Więc nie obrażaj nas i zasubskrybuj -advusers tylko jeżeli 346 Więc nie obrażaj nas i zasubskrybuj -advusers tylko jeżeli
344 naprawdę wiesz co robisz i czyjesz się jakbyś był zaawansowanym 347 naprawdę wiesz co robisz i czyjesz się jakbyś był zaawansowanym
345 użytkownikiem MPlayera lub programistą. Jeżeli spełniasz te 348 użytkownikiem MPlayera lub programistą. Jeżeli spełniasz te
346 kryteria, nie powinno być dla ciebie kłopotem znalezienie 349 kryteria, nie powinno być dla ciebie kłopotem znalezienie
347 sposobu, jak się zasubskrybować..</p> 350 sposobu, jak się zasubskrybować..</P>
348 </body> 351 </BODY>
349 </html> 352 </HTML>
350 353