Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/cs/mplayer.1 @ 20063:1ff4cbafca72
Synced with 2.10.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Thu, 05 Oct 2006 11:49:36 +0000 |
parents | fcbc452b3db7 |
children | 91c99853793c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20062:7c7482d7a148 | 20063:1ff4cbafca72 |
---|---|
1 .\" Synced with revision 19508 | 1 .\" Synced with revision 20008 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
3 .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | 3 .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann |
4 .\" Překlad (translation): Jiří Heryán | 4 .\" Překlad (translation): Jiří Heryán |
5 .\" Kódování (encoding): ISO8859-2 | 5 .\" Kódování (encoding): ISO8859-2 |
6 .\" | 6 .\" |
69 . | 69 . |
70 .br | 70 .br |
71 .in | 71 .in |
72 .B mplayer | 72 .B mplayer |
73 'in +\n[.k]u | 73 'in +\n[.k]u |
74 .I dvd://[Titul | [první_titul]\-poslední_titul ] | 74 .I [dvd|dvdnav]://[titul | [první_titul]\-poslední_titul ] |
75 [volby] | 75 [volby] |
76 . | 76 . |
77 .br | 77 .br |
78 .in | 78 .in |
79 .B mplayer | 79 .B mplayer |
83 .br | 83 .br |
84 .in | 84 .in |
85 .B mplayer | 85 .B mplayer |
86 'in +\n[.k]u | 86 'in +\n[.k]u |
87 .I tv://[kanál] | 87 .I tv://[kanál] |
88 [volby] | |
89 . | |
90 .br | |
91 .in | |
92 .B mplayer | |
93 'in +\n[.k]u | |
94 .I radio://[kanál nebo frekvence][/capture] | |
88 [volby] | 95 [volby] |
89 . | 96 . |
90 .br | 97 .br |
91 .in | 98 .in |
92 .B mplayer | 99 .B mplayer |
318 Posun titulků nahoru/dolů. | 325 Posun titulků nahoru/dolů. |
319 .IPs "i (pouze režim \-edlout)" | 326 .IPs "i (pouze režim \-edlout)" |
320 Nastaví začátek a konec EDL bloku k vynechání a zapíše jej do daného souboru. | 327 Nastaví začátek a konec EDL bloku k vynechání a zapíše jej do daného souboru. |
321 .IPs s (pouze \-vf screenshot) | 328 .IPs s (pouze \-vf screenshot) |
322 Pořídí snímek obrazovky. | 329 Pořídí snímek obrazovky. |
330 .IPs "S (pouze \-vf screenshot)" | |
331 Start/stop snímání screenshotů. | |
323 .IPs "I" | 332 .IPs "I" |
324 Zobrazí jméno souboru na OSD. | 333 Zobrazí jméno souboru na OSD. |
325 .IPs "! a @" | 334 .IPs "! a @" |
326 Převine na začátek předchozí/následující kapitoly. | 335 Převine na začátek předchozí/následující kapitoly. |
327 .RE | 336 .RE |
406 .RE | 415 .RE |
407 .PD 1 | 416 .PD 1 |
408 .PP | 417 .PP |
409 .RS | 418 .RS |
410 (Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV | 419 (Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV |
411 a dostanou přednost před výše uvedenými definicemi tlačítek.) | 420 nebo DVB a dostanou přednost před výše uvedenými definicemi tlačítek.) |
412 .RE | 421 .RE |
413 .PP | 422 .PP |
414 .PD 0 | 423 .PD 0 |
415 .RS | 424 .RS |
416 .IPs "h a k" | 425 .IPs "h a k" |
419 Změna normy. | 428 Změna normy. |
420 .IPs "u\ \ \ \ " | 429 .IPs "u\ \ \ \ " |
421 Změna seznamu kanálů. | 430 Změna seznamu kanálů. |
422 .RE | 431 .RE |
423 .PD 1 | 432 .PD 1 |
433 .PP | |
434 .RS | |
435 (Následující klávesy jsou platné pouze pokud jste zakompilovali podporu | |
436 dvdnav: používají se pro navigaci v nabídkách) | |
437 .RE | |
438 .PP | |
439 .PD 0 | |
440 .RS | |
441 .IPs "keypad 8" | |
442 Tlačítko nahoru. | |
443 .IPs "keypad 2" | |
444 Tlačítko dolů. | |
445 .IPs "keypad 4" | |
446 Tlačítko doleva. | |
447 .IPs "keypad 6" | |
448 Tlačítko doprava. | |
449 .IPs "keypad 5" | |
450 Návrat do hlavní nabídky. | |
451 .IPs "keypad 7" | |
452 Návrat do nejbližší nabídky (řazení přednosti je: kapitola->titul->hlavní). | |
453 .IPs "keypad enter" | |
454 Potvrzení volby. | |
455 .RE | |
456 .PD 1 | |
457 .PP | |
458 .RS | |
424 . | 459 . |
425 .TP | 460 .TP |
426 .B Ovládání myší | 461 .B Ovládání myší |
427 .PD 0 | 462 .PD 0 |
428 .RS | 463 .RS |
874 .TP | 909 .TP |
875 .B \-menu-startup (pouze OSD menu) | 910 .B \-menu-startup (pouze OSD menu) |
876 Zobrazí hlavní menu při startu MPlayeru. | 911 Zobrazí hlavní menu při startu MPlayeru. |
877 . | 912 . |
878 .TP | 913 .TP |
914 .B \-mouse-movements | |
915 Povolí MPlayeru dostávat události ukazatele hlášené výstupním | |
916 video rozhraním (zatím jsou podporovány pouze odvozeniny X11). | |
917 Nutné pro volbu tlačítek v DVD nabídkách. | |
918 . | |
919 .TP | |
879 .B \-noconsolecontrols | 920 .B \-noconsolecontrols |
880 Zamezí MPlayeru číst stisky kláves ze standardního vstupu. | 921 Zamezí MPlayeru číst stisky kláves ze standardního vstupu. |
881 Použitelné pokud načítáte data ze standardního vstupu. | 922 Použitelné pokud načítáte data ze standardního vstupu. |
882 Tato volba je automaticky zapnutá když je '\-' nalezen na příkazovém řádku. | 923 Tato volba je automaticky zapnutá když je '\-' nalezen na příkazovém řádku. |
883 Zde máte příklad kdy je nutné nastavit volbu ručně:\& | 924 Zde máte příklad kdy je nutné nastavit volbu ručně:\& |
897 .B \-nomouseinput (pouze X11) | 938 .B \-nomouseinput (pouze X11) |
898 Vypne ovládání pomocí myši (kontextové menu mozplayerxp spoléhá na | 939 Vypne ovládání pomocí myši (kontextové menu mozplayerxp spoléhá na |
899 tuto volbu). | 940 tuto volbu). |
900 . | 941 . |
901 .TP | 942 .TP |
902 .B \-nortc (pouze RTC) | 943 .B \-rtc (pouze RTC) |
903 Vypne použití Linuxového RTC (hodiny reálného času \- /dev/\:rtc) jako | 944 Zapne použití Linuxového RTC (hodiny reálného času \- /dev/\:rtc) jako |
904 časové základny. | 945 časové základny. |
946 Toto vzbudí proces každou 1/1024 sekundy pro zjištění aktuálního času. | |
947 Nepotřebné s moderními Linuxovými jádry konfigurovanými pro použití na | |
948 desktopech, jelikož ty již budí proces s podobnou přesností při použití | |
949 normálně časovaného spánku. | |
905 . | 950 . |
906 .TP | 951 .TP |
907 .B \-playing-msg <řetězec> | 952 .B \-playing-msg <řetězec> |
908 Vypíše <řetězec> před začátkem přehrávání. | 953 Vypíše <řetězec> před začátkem přehrávání. |
909 Podporovány jsou následující expanze: | 954 Podporovány jsou následující expanze: |
958 Prostudujte si volbu \-input cmdlist pro seznam příkazů a DOCS/tech/slave.txt | 1003 Prostudujte si volbu \-input cmdlist pro seznam příkazů a DOCS/tech/slave.txt |
959 pro jejich popis. | 1004 pro jejich popis. |
960 . | 1005 . |
961 .TP | 1006 .TP |
962 .B \-softsleep | 1007 .B \-softsleep |
963 Použije kvalitní softwarové časovače místo hodin reálného času (RTC). | 1008 Časové rámce jsou získávány opakovaným zjišťováním přesného času namísto |
964 Za cenu větší zátěže CPU poskytují stejně precizní časování jako RTC bez nároků na | 1009 požadavku na jádro o včasné probuzení MPlayeru. |
965 zvláštní přístupová práva. | 1010 To je užitečné, pokud je časování jádrem nepřesné a nemůžete ani použít RTC. |
1011 Cenou je větší zátěž CPU. | |
966 . | 1012 . |
967 .TP | 1013 .TP |
968 .B \-sstep <sek> | 1014 .B \-sstep <sek> |
969 Přeskočí <sek> sekund po každém snímku. | 1015 Přeskočí <sek> sekund po každém snímku. |
970 Udržuje se normální snímková rychlost, přehrávání je tedy zrychlené. | 1016 Udržuje se normální snímková rychlost, přehrávání je tedy zrychlené. |
1231 Video bude přeskakováno, zvuk bude vypínán a zapínán podle vstupů ze zadaného | 1277 Video bude přeskakováno, zvuk bude vypínán a zapínán podle vstupů ze zadaného |
1232 souboru. | 1278 souboru. |
1233 Detaily jak EDL použít naleznete v DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html. | 1279 Detaily jak EDL použít naleznete v DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html. |
1234 . | 1280 . |
1235 .TP | 1281 .TP |
1282 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (viz také \-ss a \-sb) | |
1283 Stop na zadané časové značce nebo bajtové pozici. | |
1284 .br | |
1285 .I POZNÁMKA: | |
1286 Bajtová pozice je dostupná pouze pro MEncoder a nebude přesná, jelikož | |
1287 dokáže zastavit pouze na kraji snímku. | |
1288 Použije-li se v kombinaci s volbou \-ss, posune se \-endpos o počet sekund | |
1289 zadaných pomocí \-ss. | |
1290 .sp 1 | |
1291 .I PŘÍKLAD: | |
1292 .PD 0 | |
1293 .RSs | |
1294 .IPs "\-endpos 56" | |
1295 Stop na 56 sekundách. | |
1296 .IPs "\-endpos 01:10:00" | |
1297 Stop na 1 hodině a 10 minutách. | |
1298 .IPs "\-ss 10 \-endpos 56" | |
1299 Stop na 1 minutě a 6 sekundách. | |
1300 .IPs "\-endpos 100mb" | |
1301 Enkóduje pouze 100 MB. | |
1302 .RE | |
1303 .PD 1 | |
1304 . | |
1305 .TP | |
1236 .B \-forceidx | 1306 .B \-forceidx |
1237 Vynutí obnovu indexu. | 1307 Vynutí obnovu indexu. |
1238 Použitelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&). | 1308 Použitelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&). |
1239 Umožní převíjení v souborech, kde to nebylo možné. | 1309 Umožní převíjení v souborech, kde to nebylo možné. |
1240 Index můžete opravit trvale pomocí MEncoderu (viz dokumentace). | 1310 Index můžete opravit trvale pomocí MEncoderu (viz dokumentace). |
1341 Použije se IPv6 protokol pro síťové spojení. | 1411 Použije se IPv6 protokol pro síťové spojení. |
1342 Při selhání použije automaticky IPv4. | 1412 Při selhání použije automaticky IPv4. |
1343 .TP | 1413 .TP |
1344 .B \-pvr <volba1:volba2:...> (Pouze PVR) | 1414 .B \-pvr <volba1:volba2:...> (Pouze PVR) |
1345 Tato volba dolaďuje různé parametry enkódování zachytávacího modulu PVR. | 1415 Tato volba dolaďuje různé parametry enkódování zachytávacího modulu PVR. |
1346 Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 a ostatní karty založené na IVTV | 1416 Volba by měla být použitelná s jakoukoli kartou postavenou na hardwarovém MPEG |
1347 jsou známé jako zachytávací PVR karty. | 1417 enkodéru podporovaném V4L2 ovladači. |
1418 Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 a všechny karty založené na IVTV | |
1419 jsou známy jako PVR zachytávací karty. | |
1420 Upozorňujeme, že pouze jádro Linux 2.6.18 a vyšší | |
1421 je schopno obsluhovat MPEG proud přes vrstvu V4L2. | |
1348 Pro hardwarové zachytávání MPEG proudu a jeho sledování pomocí | 1422 Pro hardwarové zachytávání MPEG proudu a jeho sledování pomocí |
1349 MPlayeru/MEncoderu, použijte 'pvr://' jako URL filmu. | 1423 MPlayeru/MEncoderu, použijte 'pvr://' jako URL filmu. |
1350 .sp 1 | 1424 .sp 1 |
1351 Dostupné volby jsou: | 1425 Dostupné volby jsou: |
1352 .RSs | 1426 .RSs |
1353 .IPs aspect=<1\-4> | 1427 .IPs aspect=<0\-3> |
1354 Nastavuje poměr stran vstupu (výchozí: 4:3): | 1428 Nastavuje poměr stran vstupu (výchozí: 4:3): |
1355 .RSss | 1429 .RSss |
1356 1: 1:1 | 1430 0: 1:1 |
1357 .br | 1431 .br |
1358 2: 4:3 | 1432 1: 4:3 |
1359 .br | 1433 .br |
1360 3: 16:9 | 1434 2: 16:9 |
1361 .br | 1435 .br |
1362 4: 2.21:1 | 1436 3: 2.21:1 |
1363 .REss | 1437 .REss |
1364 .IPs arate=<32000\-48000> | 1438 .IPs arate=<32000\-48000> |
1365 Nastavuje vzorkovací kmitočet enkódovaného zvuku (výchozí: 48000 Hz, dostupné: 32000, 44100 | 1439 Nastavuje vzorkovací kmitočet enkódovaného zvuku (výchozí: 48000 Hz, dostupné: 32000, 44100 |
1366 a 48000 Hz). | 1440 a 48000 Hz). |
1367 .IPs alayer=<1\-2> | 1441 .IPs alayer=<1\-3> |
1368 Nastavuje kódování zvuku (MPEG audio layer)(výchozí: layer 2). | 1442 Nastavuje kódování zvuku (MPEG audio layer)(výchozí: layer 2). |
1369 .IPs abitrate=<32\-448> | 1443 .IPs abitrate=<32\-448> |
1370 Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps). | 1444 Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps). |
1371 .IPs amode=<hodnota> | 1445 .IPs amode=<hodnota> |
1372 Nastavuje zvukový režim. | 1446 Nastavuje zvukový režim. |
1373 Dostupné přednastavené režimy jsou 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' a 'mono' | 1447 Dostupné přednastavené režimy jsou 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' a 'mono' |
1374 (výchozí: stereo). | 1448 (výchozí: stereo). |
1375 .IPs vbitrate=<hodnota> | 1449 .IPs vbitrate=<hodnota> |
1376 Nastaví průměrný datový tok pro enk=odování videa (výchozí: 6 Mbps). | 1450 Nastaví průměrný datový tok pro enk=odování videa (výchozí: 6 Mbps). |
1377 .IPs vmode=<0\-1> | 1451 .IPs vmode=<hodnota> |
1378 Nastaví režim enkódování videa (výchozí: VBR): | 1452 Nastaví režim enkódování videa (výchozí: vbr): |
1379 .RSss | 1453 .RSss |
1380 0: VBR | 1454 vbr: proměnný datový tok |
1381 .br | 1455 .br |
1382 1: CBR | 1456 cbr: konstantní datový tok |
1383 .REss | 1457 .REss |
1384 .IPs vpeak=<hodnota> | 1458 .IPs vpeak=<hodnota> |
1385 Nastavuje horní mez datového toku videa (použitelné pouze pro VBR enkódování, | 1459 Nastavuje horní mez datového toku videa (použitelné pouze pro VBR enkódování, |
1386 výchozí: 9.6 Mbps). | 1460 výchozí: 9.6 Mbps). |
1387 .IPs fmt=<hodnota> | 1461 .IPs fmt=<hodnota> |
1388 Vybere MPEG formét pro enkódování (výchozí: MPEG PS): | 1462 Vybere MPEG formét pro enkódování (výchozí: ps): |
1389 .RSss | 1463 .RSss |
1390 ps: MPEG PS. | 1464 ps: MPEG 2 Program Stream. |
1391 .br | 1465 .br |
1392 ts: MPEG TS (experimentální, může selhat) | 1466 ts: MPEG 2 Transport Stream. |
1393 .br | 1467 .br |
1394 mpeg1: MPEG 1 | 1468 mpeg1: MPEG 1 System Stream. |
1395 .br | 1469 .br |
1396 vcd: Video CD | 1470 vcd: Video CD compatible stream. |
1397 .br | 1471 .br |
1398 svcd: Super Video CD | 1472 svcd: Super Video CD compatible stream. |
1399 .br | 1473 .br |
1400 dvd: DVD | 1474 dvd: DVD compatible stream. |
1401 .br | |
1402 dvds1: DVD Region 1 (NTSC) | |
1403 .br | |
1404 dvds2: DVD Region 2 (PAL) | |
1405 .REss | 1475 .REss |
1406 .RE | 1476 .RE |
1407 .PD 1 | 1477 .PD 1 |
1408 . | 1478 . |
1409 .TP | 1479 .TP |
1546 .TP | 1616 .TP |
1547 .B \-tsprog <1\-65534> | 1617 .B \-tsprog <1\-65534> |
1548 Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou určit který | 1618 Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou určit který |
1549 program (pokud je) chcete sledovat. | 1619 program (pokud je) chcete sledovat. |
1550 Lze použít s \-vid a \-aid. | 1620 Lze použít s \-vid a \-aid. |
1621 . | |
1622 .TP | |
1623 .B \-radio <volba1:volba2:...> (pouze radio) | |
1624 Tato sada voleb nastavuje různé parametry modulu zachytávajícího rádio. | |
1625 Pro poslech rádia MPlayerem použijte 'radio://<frekvence>' | |
1626 (pokud není zadána volba channels) nebo 'radio://<číslo_kanálu>' | |
1627 (pokud byla zadána volba channels) jako URL filmu. | |
1628 Pro start zachytávání (záznamu) použijte radio://<frekvence nebo kanál>/capture. | |
1629 Pokud klíčové slovo capture není zadáno, můžete poslouchat rádio pouze pomocí | |
1630 propojky s line-in. | |
1631 Použití capture pro poslech nedoporučujeme pro potíže se synchronizací, | |
1632 což činí tento proces nepohodlným. | |
1633 .sp 1 | |
1634 Dostupné volby jsou: | |
1635 .RSs | |
1636 .IPs device=<hodnota> | |
1637 Radio zařízení k použití (výchozí: /dev/radio0). | |
1638 .IPs driver=<hodnota> | |
1639 Radio zařízení k použití (výchozí: v4l2 je-li, jinak v4l). | |
1640 Zatím jsou podporována rozhraní v4l a v4l2. | |
1641 .IPs volume=<0..100> | |
1642 hlasitost zvuku radio zařízení (výchozí 100) | |
1643 .IPs channels=<frekvence>\-<název>,<frekvence>\-<název>,... | |
1644 Nastaví seznam kanálů. | |
1645 Použijte _ místo mezer v názvech (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-). | |
1646 Jména kanálů pak budou zobrazovány pomocí OSD a příkazy závislého režimu | |
1647 radio_step_channel a radio_set_channel bude lze použít pro | |
1648 dálkové ovládání (viz LIRC). | |
1649 Je-li zadáno, je číslo v URL filmu považováno za pozici kanálu | |
1650 v seznamu kanálů. | |
1651 .br | |
1652 .I PŘÍKLAD: | |
1653 radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1 | |
1654 .IPs adevice=<hodnota> (se zapnutým radio zachytáváním) | |
1655 Název zařízení ze kterého se bude zachytávat zvuk. | |
1656 Bez zadání tohoto názvu bude zachytávání vypnuto | |
1657 i v případě, že bude v URL klíčové slovo capture. | |
1658 Pro ALSA zařízení použijte formu hw=<karta>.<zařízení>. | |
1659 Pokud název zařízení obsahuje '=', modul použije k zachytávání | |
1660 ALSA, jinak OSS. | |
1661 .IPs arate=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia) | |
1662 Tok ve vzorcích za sekundu (výchozí: 44100). | |
1663 .br | |
1664 .I POZNÁMKA: | |
1665 Při použití zachytávání zvuku nastavte také volbu \-rawaudio rate=<hodnota> | |
1666 se stejnou hodnotou jako arate. | |
1667 Máte-li potíže s rychlostí zvuku (příliš rychle), pohrajte si | |
1668 s různými hodnotami toku (např.\& 48000,44100,32000,...). | |
1669 .IPs achannels=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia) | |
1670 Počet zachytávaných zvukových kanálů. | |
1671 .RE | |
1551 . | 1672 . |
1552 .TP | 1673 .TP |
1553 .B \-tv <volba1:volba2:...> (pouze TV/PVR) | 1674 .B \-tv <volba1:volba2:...> (pouze TV/PVR) |
1554 Touto volbou nastavíte různé volby pro TV zachytávací kartu. | 1675 Touto volbou nastavíte různé volby pro TV zachytávací kartu. |
1555 K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte 'tv://' nebo 'tv://<číslo_kanálu>' | 1676 K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte 'tv://' nebo 'tv://<číslo_kanálu>' |
1706 S touto volbou se použije libass pro SSA/ASS | 1827 S touto volbou se použije libass pro SSA/ASS |
1707 externí titulky a Matroska stopy. | 1828 externí titulky a Matroska stopy. |
1708 Také můžete použít \-embeddedfonts. | 1829 Také můžete použít \-embeddedfonts. |
1709 . | 1830 . |
1710 .TP | 1831 .TP |
1832 .B \-ass-border-color <hodnota> | |
1833 Nastaví barvu okraje (linky) pro textové titulky. | |
1834 Barevný formát je RRGGBBAA. | |
1835 . | |
1836 .TP | |
1711 .B \-ass-bottom-margin <hodnota> | 1837 .B \-ass-bottom-margin <hodnota> |
1712 Přidá černý pruh na spodek snímku. | 1838 Přidá černý pruh na spodek snímku. |
1713 SSA/ASS renderovač pak umístí titulky tam. | 1839 SSA/ASS renderovač pak umístí titulky tam (s \-ass-use-margins). |
1840 . | |
1841 .TP | |
1842 .B \-ass-color <hodnota> | |
1843 Nastaví barvu textových titulků. | |
1844 Barevný formát je RRGGBBAA. | |
1714 . | 1845 . |
1715 .TP | 1846 .TP |
1716 .B \-ass-font-scale <hodnota> | 1847 .B \-ass-font-scale <hodnota> |
1717 Nastaví škálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovači. | 1848 Nastaví škálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovači. |
1718 . | 1849 . |
1730 .TP | 1861 .TP |
1731 .B \-ass-line-spacing <hodnota> | 1862 .B \-ass-line-spacing <hodnota> |
1732 Nastaví odsazení řádků pro SSA/ASS renderovač. | 1863 Nastaví odsazení řádků pro SSA/ASS renderovač. |
1733 . | 1864 . |
1734 .TP | 1865 .TP |
1866 .B \-ass-styles <soubor> | |
1867 Nahraje všechny SSA/ASS styly nalezené v daném souboru a použije je pro | |
1868 renderování textových titulků. | |
1869 Syntaxe souboru je shodná se sekcí | |
1870 [V4 Styles] / [V4+ Styles] SSA/ASS. | |
1871 . | |
1872 .TP | |
1735 .B \-ass-top-margin <hodnota> | 1873 .B \-ass-top-margin <hodnota> |
1736 Přidá černý pruh na vrch snímku. | 1874 Přidá černý pruh na vrch snímku. |
1737 SSA/ASS renderovač pak umístí horní titulky tam. | 1875 SSA/ASS renderovač pak umístí horní titulky tam (s \-ass-use-margins). |
1876 . | |
1877 .TP | |
1878 .B \-(no)ass-use-margins | |
1879 Zapne/vypne umisťování horních a dolních titulků do černých okrajů, jsou-li | |
1880 dostupné (výchozí: ne). | |
1738 . | 1881 . |
1739 .TP | 1882 .TP |
1740 .B \-dumpjacosub (pouze MPlayer) | 1883 .B \-dumpjacosub (pouze MPlayer) |
1741 Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného | 1884 Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného |
1742 JACOsub formátu. | 1885 JACOsub formátu. |
2244 .IPs noblock | 2387 .IPs noblock |
2245 Nastaví noblock režim. | 2388 Nastaví noblock režim. |
2246 .IPs device=<zařízení> | 2389 .IPs device=<zařízení> |
2247 Nastaví jméno zvukového zařízení. | 2390 Nastaví jméno zvukového zařízení. |
2248 Nahraďte jakékoli ',' za '.' a jakékoli ':' za '=' ve jméně ALSA zařízení. | 2391 Nahraďte jakékoli ',' za '.' a jakékoli ':' za '=' ve jméně ALSA zařízení. |
2249 Ujistěte se že toto nemáte nastaveno, pokud chcete hwac3 výstup přes S/PDIF, | 2392 Pro hwac3 výstup přes S/PDIF, použijte zařízení "iec958" nebo "spdif", |
2250 pokud přesně nevíte jak to nastavit správně. | 2393 pokud přesně nevíte jak to nastavit správně. |
2251 .RE | 2394 .RE |
2252 . | 2395 . |
2253 .PD 1 | 2396 .PD 1 |
2254 . | 2397 . |
4296 Sinusová funkce delta, používejte velmi malé hodnoty, abyste slyšeli vyhlazení. | 4439 Sinusová funkce delta, používejte velmi malé hodnoty, abyste slyšeli vyhlazení. |
4297 .RE | 4440 .RE |
4298 .PD 1 | 4441 .PD 1 |
4299 . | 4442 . |
4300 .TP | 4443 .TP |
4301 .B sinesuppress[=frekv:zpoždění] | 4444 .B sinesuppress[=frekv:útlum] |
4302 Odstaní sinusovku zadaného kmitočtu. | 4445 Odstaní sinusovku zadaného kmitočtu. |
4303 Vhodné pro odstranění 50/60Hz rušení na nekvalitním audio zařízení. | 4446 Vhodné pro odstranění 50/60Hz rušení na nekvalitním audio zařízení. |
4304 Pravděpodobně pracuje pouze na mono vstupu. | 4447 Pravděpodobně pracuje pouze na mono vstupu. |
4305 .PD 0 | 4448 .PD 0 |
4306 .RSs | 4449 .RSs |
4896 .IPs 3 | 5039 .IPs 3 |
4897 Otočí obraz o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček a převrátí jej. | 5040 Otočí obraz o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček a převrátí jej. |
4898 .RE | 5041 .RE |
4899 . | 5042 . |
4900 .TP | 5043 .TP |
4901 .B scale[=š:v[:prokládané[:zrušení_barev[:param[param2[:přednast[:noup[:arnd]]]]]]]] | 5044 .B scale[=š:v[:proklad[:odbar[:par[par2[:pevná[:noup[:arnd]]]]]]]] |
4902 Škáluje obraz pomocí (pomalého) softwarového škálovače a provádí konverzi | 5045 Škáluje obraz pomocí (pomalého) softwarového škálovače a provádí konverzi |
4903 barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws). | 5046 barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws). |
4904 .RSs | 5047 .RSs |
4905 .IPs <š>,<v> | 5048 .IPs <š>,<v> |
4906 výsledná šířka/výška (výchozí: originální šířka/\:výška) | 5049 výsledná šířka/výška (výchozí: originální šířka/\:výška) |
4917 .br | 5060 .br |
4918 -3: Vypočítá š/v pomocí druhého rozměru a původního poměru stran. | 5061 -3: Vypočítá š/v pomocí druhého rozměru a původního poměru stran. |
4919 .br | 5062 .br |
4920 -(n+8): Jako výše uvedené -n, ale zaokrouhlí rozměr na nejbližší násobek 16. | 5063 -(n+8): Jako výše uvedené -n, ale zaokrouhlí rozměr na nejbližší násobek 16. |
4921 .REss | 5064 .REss |
4922 .IPs <prokládané> | 5065 .IPs <proklad> |
4923 Přepíná prokládané škálování. | 5066 Přepíná prokládané škálování. |
4924 .RSss | 5067 .RSss |
4925 0: vypnuto (výchozí) | 5068 0: vypnuto (výchozí) |
4926 .br | 5069 .br |
4927 1: zapnuto | 5070 1: zapnuto |
4928 .REss | 5071 .REss |
4929 .IPs <zrušení_barev> | 5072 .IPs <odbar> |
4930 ignorování barevné informace | 5073 ignorování barevné informace |
4931 .RSss | 5074 .RSss |
4932 0: Používat barvy ze všech řádků. | 5075 0: Používat barvy ze všech řádků. |
4933 .br | 5076 .br |
4934 1: Používat barvy pouze z každého 2. řádku. | 5077 1: Používat barvy pouze z každého 2. řádku. |
4935 .br | 5078 .br |
4936 2: Používat barvy pouze z každého 4. řádku. | 5079 2: Používat barvy pouze z každého 4. řádku. |
4937 .br | 5080 .br |
4938 3: Používat barvy pouze z každého 8. řádku. | 5081 3: Používat barvy pouze z každého 8. řádku. |
4939 .REss | 5082 .REss |
4940 .IPs "<param>[:<param2>] (viz také volbu \-sws)" | 5083 .IPs "<par>[:<par2>] (viz také volbu \-sws)" |
4941 Nastavení některých parametrů v závislosti na typu škálovače nastaveném | 5084 Nastavení některých parametrů v závislosti na typu škálovače nastaveném |
4942 pomocí \-sws. | 5085 pomocí \-sws. |
4943 .RSss | 5086 .RSss |
4944 \-sws 2 (bikubické): B (rozostření) a C (kroužkování) | 5087 \-sws 2 (bikubické): B (rozostření) a C (kroužkování) |
4945 .br | 5088 .br |
4955 .br | 5098 .br |
4956 \-sws 7 (Gauss): ostření (0 (jemné) \- 100 (ostré)) | 5099 \-sws 7 (Gauss): ostření (0 (jemné) \- 100 (ostré)) |
4957 .br | 5100 .br |
4958 \-sws 9 (lanczos): délka filtru (1\-10) | 5101 \-sws 9 (lanczos): délka filtru (1\-10) |
4959 .REss | 5102 .REss |
4960 .IPs <přednast> | 5103 .IPs <pevná> |
4961 Škáluje na přednastavený rozměr. | 5104 Škáluje na přednastavený rozměr. |
4962 .RSss | 5105 .RSss |
4963 qntsc: 352x240 (NTSC čtvrtina obrazu) | 5106 qntsc: 352x240 (NTSC čtvrtina obrazu) |
4964 .br | 5107 .br |
4965 qpal: 352x288 (PAL čtvrtina obrazu) | 5108 qpal: 352x288 (PAL čtvrtina obrazu) |
6335 Volba fd nařídí filtru provést zvolené dělení vždy (škaredé). | 6478 Volba fd nařídí filtru provést zvolené dělení vždy (škaredé). |
6336 .RE | 6479 .RE |
6337 . | 6480 . |
6338 .TP | 6481 .TP |
6339 .B screenshot | 6482 .B screenshot |
6340 Umožňuje pořizovat snímky z filmu pomocí příkazu screenshot | 6483 Umožňuje pořizovat snímky z filmu pomocí příkazů závislého režimu, |
6341 (ve výchozím stavu přidruženému klávese 's'). | 6484 které mohou být mapovány na tlačítka. |
6485 Detaily viz dokumentace závislého režimu (slave mode) a sekce | |
6486 INTERAKTIVNÍ OVLÁDÁNÍ. | |
6342 Do pracovního adresáře budou ukládány soubory pojmenované 'shotNNNN.png', | 6487 Do pracovního adresáře budou ukládány soubory pojmenované 'shotNNNN.png', |
6343 kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány. | 6488 kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány. |
6344 Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný | 6489 Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný |
6345 prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru. | 6490 prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru. |
6346 .RE | 6491 .RE |
6390 Pouze CBR, VBR toto ignoruje a ukládá každý paket do nového chunku. | 6535 Pouze CBR, VBR toto ignoruje a ukládá každý paket do nového chunku. |
6391 . | 6536 . |
6392 .TP | 6537 .TP |
6393 .B \-audio-preload <0.0\-2.0> | 6538 .B \-audio-preload <0.0\-2.0> |
6394 Nastaví jak daleko napřed se má načítat zvuk do vyrovnávací paměti (výchozí: 0.5s). | 6539 Nastaví jak daleko napřed se má načítat zvuk do vyrovnávací paměti (výchozí: 0.5s). |
6395 . | |
6396 .TP | |
6397 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (viz též volby \-ss a \-sb) | |
6398 Zastaví enkódování na zadané časové nebo bajtové pozici. | |
6399 Může být nastaveno mnoha způsoby: | |
6400 .br | |
6401 .I POZNÁMKA: | |
6402 Bajtová pozice nebude přesná, protože se může skončit pouze na hranici snímku. | |
6403 .sp 1 | |
6404 .I PŘÍKLAD: | |
6405 .PD 0 | |
6406 .RSs | |
6407 .IPs "\-endpos 56" | |
6408 Enkóduje pouze 56 sekund. | |
6409 .IPs "\-endpos 01:10:00" | |
6410 Enkóduje pouze 1 hodinu a 10 minut. | |
6411 .IPs "\-endpos 100mb" | |
6412 Enkóduje pouze 100 megabajtů. | |
6413 .RE | |
6414 .PD 1 | |
6415 . | 6540 . |
6416 .TP | 6541 .TP |
6417 .B \-fafmttag <formát> | 6542 .B \-fafmttag <formát> |
6418 Může být použitý k nahrazení příznaku audio formátu výstupního souboru. | 6543 Může být použitý k nahrazení příznaku audio formátu výstupního souboru. |
6419 .sp 1 | 6544 .sp 1 |
9359 Mírně snižuje kompresi. | 9484 Mírně snižuje kompresi. |
9360 Vyžaduje aby libx264 byla kompilována s podporou pthread; pokud ne, vypíše tato | 9485 Vyžaduje aby libx264 byla kompilována s podporou pthread; pokud ne, vypíše tato |
9361 volba varování a zapne části, ale nikoli vícevláknové zpracování. | 9486 volba varování a zapne části, ale nikoli vícevláknové zpracování. |
9362 . | 9487 . |
9363 .TP | 9488 .TP |
9489 .B (no)globalheader | |
9490 Způsobí že se SPS a PPS objeví pouze jednou, na začátku bitového proudu | |
9491 (výchozí: vypnuto). | |
9492 Některé přehrávače, jako Sony PSP, vyžadují použití této volby. | |
9493 Výchozím chováním je opakování SPS a PPS před každým IDR snímkem. | |
9494 . | |
9495 .TP | |
9364 .B log=<-1\-3> | 9496 .B log=<-1\-3> |
9365 Nastavení množství logovacích informací vypisovaných na obrazovku. | 9497 Nastavení množství logovacích informací vypisovaných na obrazovku. |
9366 .PD 0 | 9498 .PD 0 |
9367 .RSs | 9499 .RSs |
9368 .IPs "-1" | 9500 .IPs "-1" |
9514 video proud tak, | 9646 video proud tak, |
9515 aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps. | 9647 aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps. |
9516 Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost, | 9648 Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost, |
9517 konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps. | 9649 konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps. |
9518 Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou. | 9650 Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou. |
9651 . | |
9652 . | |
9653 .SS FFmpeg libavformat demuxery (\-lavfdopts) | |
9654 . | |
9655 .TP | |
9656 .B probesize=<hodnota> | |
9657 Maximální množství skoumaných dat ve fázi detekce. | |
9658 V případě MPEG-TS tato hodnota udává maximální počet TS | |
9659 paketů, které se budou skenovat. | |
9660 . | |
9519 . | 9661 . |
9520 . | 9662 . |
9521 .SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf) | 9663 .SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf) |
9522 . | 9664 . |
9523 .TP | 9665 .TP |