comparison DOCS/man/cs/mplayer.1 @ 20063:1ff4cbafca72

Synced with 2.10.2006
author jheryan
date Thu, 05 Oct 2006 11:49:36 +0000
parents fcbc452b3db7
children 91c99853793c
comparison
equal deleted inserted replaced
20062:7c7482d7a148 20063:1ff4cbafca72
1 .\" Synced with revision 19508 1 .\" Synced with revision 20008
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
3 .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann 3 .\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
4 .\" Překlad (translation): Jiří Heryán 4 .\" Překlad (translation): Jiří Heryán
5 .\" Kódování (encoding): ISO8859-2 5 .\" Kódování (encoding): ISO8859-2
6 .\" 6 .\"
69 . 69 .
70 .br 70 .br
71 .in 71 .in
72 .B mplayer 72 .B mplayer
73 'in +\n[.k]u 73 'in +\n[.k]u
74 .I dvd://[Titul | [první_titul]\-poslední_titul ] 74 .I [dvd|dvdnav]://[titul | [první_titul]\-poslední_titul ]
75 [volby] 75 [volby]
76 . 76 .
77 .br 77 .br
78 .in 78 .in
79 .B mplayer 79 .B mplayer
83 .br 83 .br
84 .in 84 .in
85 .B mplayer 85 .B mplayer
86 'in +\n[.k]u 86 'in +\n[.k]u
87 .I tv://[kanál] 87 .I tv://[kanál]
88 [volby]
89 .
90 .br
91 .in
92 .B mplayer
93 'in +\n[.k]u
94 .I radio://[kanál nebo frekvence][/capture]
88 [volby] 95 [volby]
89 . 96 .
90 .br 97 .br
91 .in 98 .in
92 .B mplayer 99 .B mplayer
318 Posun titulků nahoru/dolů. 325 Posun titulků nahoru/dolů.
319 .IPs "i (pouze režim \-edlout)" 326 .IPs "i (pouze režim \-edlout)"
320 Nastaví začátek a konec EDL bloku k vynechání a zapíše jej do daného souboru. 327 Nastaví začátek a konec EDL bloku k vynechání a zapíše jej do daného souboru.
321 .IPs s (pouze \-vf screenshot) 328 .IPs s (pouze \-vf screenshot)
322 Pořídí snímek obrazovky. 329 Pořídí snímek obrazovky.
330 .IPs "S (pouze \-vf screenshot)"
331 Start/stop snímání screenshotů.
323 .IPs "I" 332 .IPs "I"
324 Zobrazí jméno souboru na OSD. 333 Zobrazí jméno souboru na OSD.
325 .IPs "! a @" 334 .IPs "! a @"
326 Převine na začátek předchozí/následující kapitoly. 335 Převine na začátek předchozí/následující kapitoly.
327 .RE 336 .RE
406 .RE 415 .RE
407 .PD 1 416 .PD 1
408 .PP 417 .PP
409 .RS 418 .RS
410 (Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV 419 (Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV
411 a dostanou přednost před výše uvedenými definicemi tlačítek.) 420 nebo DVB a dostanou přednost před výše uvedenými definicemi tlačítek.)
412 .RE 421 .RE
413 .PP 422 .PP
414 .PD 0 423 .PD 0
415 .RS 424 .RS
416 .IPs "h a k" 425 .IPs "h a k"
419 Změna normy. 428 Změna normy.
420 .IPs "u\ \ \ \ " 429 .IPs "u\ \ \ \ "
421 Změna seznamu kanálů. 430 Změna seznamu kanálů.
422 .RE 431 .RE
423 .PD 1 432 .PD 1
433 .PP
434 .RS
435 (Následující klávesy jsou platné pouze pokud jste zakompilovali podporu
436 dvdnav: používají se pro navigaci v nabídkách)
437 .RE
438 .PP
439 .PD 0
440 .RS
441 .IPs "keypad 8"
442 Tlačítko nahoru.
443 .IPs "keypad 2"
444 Tlačítko dolů.
445 .IPs "keypad 4"
446 Tlačítko doleva.
447 .IPs "keypad 6"
448 Tlačítko doprava.
449 .IPs "keypad 5"
450 Návrat do hlavní nabídky.
451 .IPs "keypad 7"
452 Návrat do nejbližší nabídky (řazení přednosti je: kapitola->titul->hlavní).
453 .IPs "keypad enter"
454 Potvrzení volby.
455 .RE
456 .PD 1
457 .PP
458 .RS
424 . 459 .
425 .TP 460 .TP
426 .B Ovládání myší 461 .B Ovládání myší
427 .PD 0 462 .PD 0
428 .RS 463 .RS
874 .TP 909 .TP
875 .B \-menu-startup (pouze OSD menu) 910 .B \-menu-startup (pouze OSD menu)
876 Zobrazí hlavní menu při startu MPlayeru. 911 Zobrazí hlavní menu při startu MPlayeru.
877 . 912 .
878 .TP 913 .TP
914 .B \-mouse-movements
915 Povolí MPlayeru dostávat události ukazatele hlášené výstupním
916 video rozhraním (zatím jsou podporovány pouze odvozeniny X11).
917 Nutné pro volbu tlačítek v DVD nabídkách.
918 .
919 .TP
879 .B \-noconsolecontrols 920 .B \-noconsolecontrols
880 Zamezí MPlayeru číst stisky kláves ze standardního vstupu. 921 Zamezí MPlayeru číst stisky kláves ze standardního vstupu.
881 Použitelné pokud načítáte data ze standardního vstupu. 922 Použitelné pokud načítáte data ze standardního vstupu.
882 Tato volba je automaticky zapnutá když je '\-' nalezen na příkazovém řádku. 923 Tato volba je automaticky zapnutá když je '\-' nalezen na příkazovém řádku.
883 Zde máte příklad kdy je nutné nastavit volbu ručně:\& 924 Zde máte příklad kdy je nutné nastavit volbu ručně:\&
897 .B \-nomouseinput (pouze X11) 938 .B \-nomouseinput (pouze X11)
898 Vypne ovládání pomocí myši (kontextové menu mozplayerxp spoléhá na 939 Vypne ovládání pomocí myši (kontextové menu mozplayerxp spoléhá na
899 tuto volbu). 940 tuto volbu).
900 . 941 .
901 .TP 942 .TP
902 .B \-nortc (pouze RTC) 943 .B \-rtc (pouze RTC)
903 Vypne použití Linuxového RTC (hodiny reálného času \- /dev/\:rtc) jako 944 Zapne použití Linuxového RTC (hodiny reálného času \- /dev/\:rtc) jako
904 časové základny. 945 časové základny.
946 Toto vzbudí proces každou 1/1024 sekundy pro zjištění aktuálního času.
947 Nepotřebné s moderními Linuxovými jádry konfigurovanými pro použití na
948 desktopech, jelikož ty již budí proces s podobnou přesností při použití
949 normálně časovaného spánku.
905 . 950 .
906 .TP 951 .TP
907 .B \-playing-msg <řetězec> 952 .B \-playing-msg <řetězec>
908 Vypíše <řetězec> před začátkem přehrávání. 953 Vypíše <řetězec> před začátkem přehrávání.
909 Podporovány jsou následující expanze: 954 Podporovány jsou následující expanze:
958 Prostudujte si volbu \-input cmdlist pro seznam příkazů a DOCS/tech/slave.txt 1003 Prostudujte si volbu \-input cmdlist pro seznam příkazů a DOCS/tech/slave.txt
959 pro jejich popis. 1004 pro jejich popis.
960 . 1005 .
961 .TP 1006 .TP
962 .B \-softsleep 1007 .B \-softsleep
963 Použije kvalitní softwarové časovače místo hodin reálného času (RTC). 1008 Časové rámce jsou získávány opakovaným zjišťováním přesného času namísto
964 Za cenu větší zátěže CPU poskytují stejně precizní časování jako RTC bez nároků na 1009 požadavku na jádro o včasné probuzení MPlayeru.
965 zvláštní přístupová práva. 1010 To je užitečné, pokud je časování jádrem nepřesné a nemůžete ani použít RTC.
1011 Cenou je větší zátěž CPU.
966 . 1012 .
967 .TP 1013 .TP
968 .B \-sstep <sek> 1014 .B \-sstep <sek>
969 Přeskočí <sek> sekund po každém snímku. 1015 Přeskočí <sek> sekund po každém snímku.
970 Udržuje se normální snímková rychlost, přehrávání je tedy zrychlené. 1016 Udržuje se normální snímková rychlost, přehrávání je tedy zrychlené.
1231 Video bude přeskakováno, zvuk bude vypínán a zapínán podle vstupů ze zadaného 1277 Video bude přeskakováno, zvuk bude vypínán a zapínán podle vstupů ze zadaného
1232 souboru. 1278 souboru.
1233 Detaily jak EDL použít naleznete v DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html. 1279 Detaily jak EDL použít naleznete v DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html.
1234 . 1280 .
1235 .TP 1281 .TP
1282 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (viz také \-ss a \-sb)
1283 Stop na zadané časové značce nebo bajtové pozici.
1284 .br
1285 .I POZNÁMKA:
1286 Bajtová pozice je dostupná pouze pro MEncoder a nebude přesná, jelikož
1287 dokáže zastavit pouze na kraji snímku.
1288 Použije-li se v kombinaci s volbou \-ss, posune se \-endpos o počet sekund
1289 zadaných pomocí \-ss.
1290 .sp 1
1291 .I PŘÍKLAD:
1292 .PD 0
1293 .RSs
1294 .IPs "\-endpos 56"
1295 Stop na 56 sekundách.
1296 .IPs "\-endpos 01:10:00"
1297 Stop na 1 hodině a 10 minutách.
1298 .IPs "\-ss 10 \-endpos 56"
1299 Stop na 1 minutě a 6 sekundách.
1300 .IPs "\-endpos 100mb"
1301 Enkóduje pouze 100 MB.
1302 .RE
1303 .PD 1
1304 .
1305 .TP
1236 .B \-forceidx 1306 .B \-forceidx
1237 Vynutí obnovu indexu. 1307 Vynutí obnovu indexu.
1238 Použitelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&). 1308 Použitelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&).
1239 Umožní převíjení v souborech, kde to nebylo možné. 1309 Umožní převíjení v souborech, kde to nebylo možné.
1240 Index můžete opravit trvale pomocí MEncoderu (viz dokumentace). 1310 Index můžete opravit trvale pomocí MEncoderu (viz dokumentace).
1341 Použije se IPv6 protokol pro síťové spojení. 1411 Použije se IPv6 protokol pro síťové spojení.
1342 Při selhání použije automaticky IPv4. 1412 Při selhání použije automaticky IPv4.
1343 .TP 1413 .TP
1344 .B \-pvr <volba1:volba2:...> (Pouze PVR) 1414 .B \-pvr <volba1:volba2:...> (Pouze PVR)
1345 Tato volba dolaďuje různé parametry enkódování zachytávacího modulu PVR. 1415 Tato volba dolaďuje různé parametry enkódování zachytávacího modulu PVR.
1346 Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 a ostatní karty založené na IVTV 1416 Volba by měla být použitelná s jakoukoli kartou postavenou na hardwarovém MPEG
1347 jsou známé jako zachytávací PVR karty. 1417 enkodéru podporovaném V4L2 ovladači.
1418 Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 a všechny karty založené na IVTV
1419 jsou známy jako PVR zachytávací karty.
1420 Upozorňujeme, že pouze jádro Linux 2.6.18 a vyšší
1421 je schopno obsluhovat MPEG proud přes vrstvu V4L2.
1348 Pro hardwarové zachytávání MPEG proudu a jeho sledování pomocí 1422 Pro hardwarové zachytávání MPEG proudu a jeho sledování pomocí
1349 MPlayeru/MEncoderu, použijte 'pvr://' jako URL filmu. 1423 MPlayeru/MEncoderu, použijte 'pvr://' jako URL filmu.
1350 .sp 1 1424 .sp 1
1351 Dostupné volby jsou: 1425 Dostupné volby jsou:
1352 .RSs 1426 .RSs
1353 .IPs aspect=<1\-4> 1427 .IPs aspect=<0\-3>
1354 Nastavuje poměr stran vstupu (výchozí: 4:3): 1428 Nastavuje poměr stran vstupu (výchozí: 4:3):
1355 .RSss 1429 .RSss
1356 1: 1:1 1430 0: 1:1
1357 .br 1431 .br
1358 2: 4:3 1432 1: 4:3
1359 .br 1433 .br
1360 3: 16:9 1434 2: 16:9
1361 .br 1435 .br
1362 4: 2.21:1 1436 3: 2.21:1
1363 .REss 1437 .REss
1364 .IPs arate=<32000\-48000> 1438 .IPs arate=<32000\-48000>
1365 Nastavuje vzorkovací kmitočet enkódovaného zvuku (výchozí: 48000 Hz, dostupné: 32000, 44100 1439 Nastavuje vzorkovací kmitočet enkódovaného zvuku (výchozí: 48000 Hz, dostupné: 32000, 44100
1366 a 48000 Hz). 1440 a 48000 Hz).
1367 .IPs alayer=<1\-2> 1441 .IPs alayer=<1\-3>
1368 Nastavuje kódování zvuku (MPEG audio layer)(výchozí: layer 2). 1442 Nastavuje kódování zvuku (MPEG audio layer)(výchozí: layer 2).
1369 .IPs abitrate=<32\-448> 1443 .IPs abitrate=<32\-448>
1370 Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps). 1444 Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps).
1371 .IPs amode=<hodnota> 1445 .IPs amode=<hodnota>
1372 Nastavuje zvukový režim. 1446 Nastavuje zvukový režim.
1373 Dostupné přednastavené režimy jsou 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' a 'mono' 1447 Dostupné přednastavené režimy jsou 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' a 'mono'
1374 (výchozí: stereo). 1448 (výchozí: stereo).
1375 .IPs vbitrate=<hodnota> 1449 .IPs vbitrate=<hodnota>
1376 Nastaví průměrný datový tok pro enk=odování videa (výchozí: 6 Mbps). 1450 Nastaví průměrný datový tok pro enk=odování videa (výchozí: 6 Mbps).
1377 .IPs vmode=<0\-1> 1451 .IPs vmode=<hodnota>
1378 Nastaví režim enkódování videa (výchozí: VBR): 1452 Nastaví režim enkódování videa (výchozí: vbr):
1379 .RSss 1453 .RSss
1380 0: VBR 1454 vbr: proměnný datový tok
1381 .br 1455 .br
1382 1: CBR 1456 cbr: konstantní datový tok
1383 .REss 1457 .REss
1384 .IPs vpeak=<hodnota> 1458 .IPs vpeak=<hodnota>
1385 Nastavuje horní mez datového toku videa (použitelné pouze pro VBR enkódování, 1459 Nastavuje horní mez datového toku videa (použitelné pouze pro VBR enkódování,
1386 výchozí: 9.6 Mbps). 1460 výchozí: 9.6 Mbps).
1387 .IPs fmt=<hodnota> 1461 .IPs fmt=<hodnota>
1388 Vybere MPEG formét pro enkódování (výchozí: MPEG PS): 1462 Vybere MPEG formét pro enkódování (výchozí: ps):
1389 .RSss 1463 .RSss
1390 ps: MPEG PS. 1464 ps: MPEG 2 Program Stream.
1391 .br 1465 .br
1392 ts: MPEG TS (experimentální, může selhat) 1466 ts: MPEG 2 Transport Stream.
1393 .br 1467 .br
1394 mpeg1: MPEG 1 1468 mpeg1: MPEG 1 System Stream.
1395 .br 1469 .br
1396 vcd: Video CD 1470 vcd: Video CD compatible stream.
1397 .br 1471 .br
1398 svcd: Super Video CD 1472 svcd: Super Video CD compatible stream.
1399 .br 1473 .br
1400 dvd: DVD 1474 dvd: DVD compatible stream.
1401 .br
1402 dvds1: DVD Region 1 (NTSC)
1403 .br
1404 dvds2: DVD Region 2 (PAL)
1405 .REss 1475 .REss
1406 .RE 1476 .RE
1407 .PD 1 1477 .PD 1
1408 . 1478 .
1409 .TP 1479 .TP
1546 .TP 1616 .TP
1547 .B \-tsprog <1\-65534> 1617 .B \-tsprog <1\-65534>
1548 Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou určit který 1618 Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou určit který
1549 program (pokud je) chcete sledovat. 1619 program (pokud je) chcete sledovat.
1550 Lze použít s \-vid a \-aid. 1620 Lze použít s \-vid a \-aid.
1621 .
1622 .TP
1623 .B \-radio <volba1:volba2:...> (pouze radio)
1624 Tato sada voleb nastavuje různé parametry modulu zachytávajícího rádio.
1625 Pro poslech rádia MPlayerem použijte 'radio://<frekvence>'
1626 (pokud není zadána volba channels) nebo 'radio://<číslo_kanálu>'
1627 (pokud byla zadána volba channels) jako URL filmu.
1628 Pro start zachytávání (záznamu) použijte radio://<frekvence nebo kanál>/capture.
1629 Pokud klíčové slovo capture není zadáno, můžete poslouchat rádio pouze pomocí
1630 propojky s line-in.
1631 Použití capture pro poslech nedoporučujeme pro potíže se synchronizací,
1632 což činí tento proces nepohodlným.
1633 .sp 1
1634 Dostupné volby jsou:
1635 .RSs
1636 .IPs device=<hodnota>
1637 Radio zařízení k použití (výchozí: /dev/radio0).
1638 .IPs driver=<hodnota>
1639 Radio zařízení k použití (výchozí: v4l2 je-li, jinak v4l).
1640 Zatím jsou podporována rozhraní v4l a v4l2.
1641 .IPs volume=<0..100>
1642 hlasitost zvuku radio zařízení (výchozí 100)
1643 .IPs channels=<frekvence>\-<název>,<frekvence>\-<název>,...
1644 Nastaví seznam kanálů.
1645 Použijte _ místo mezer v názvech (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-).
1646 Jména kanálů pak budou zobrazovány pomocí OSD a příkazy závislého režimu
1647 radio_step_channel a radio_set_channel bude lze použít pro
1648 dálkové ovládání (viz LIRC).
1649 Je-li zadáno, je číslo v URL filmu považováno za pozici kanálu
1650 v seznamu kanálů.
1651 .br
1652 .I PŘÍKLAD:
1653 radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
1654 .IPs adevice=<hodnota> (se zapnutým radio zachytáváním)
1655 Název zařízení ze kterého se bude zachytávat zvuk.
1656 Bez zadání tohoto názvu bude zachytávání vypnuto
1657 i v případě, že bude v URL klíčové slovo capture.
1658 Pro ALSA zařízení použijte formu hw=<karta>.<zařízení>.
1659 Pokud název zařízení obsahuje '=', modul použije k zachytávání
1660 ALSA, jinak OSS.
1661 .IPs arate=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia)
1662 Tok ve vzorcích za sekundu (výchozí: 44100).
1663 .br
1664 .I POZNÁMKA:
1665 Při použití zachytávání zvuku nastavte také volbu \-rawaudio rate=<hodnota>
1666 se stejnou hodnotou jako arate.
1667 Máte-li potíže s rychlostí zvuku (příliš rychle), pohrajte si
1668 s různými hodnotami toku (např.\& 48000,44100,32000,...).
1669 .IPs achannels=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia)
1670 Počet zachytávaných zvukových kanálů.
1671 .RE
1551 . 1672 .
1552 .TP 1673 .TP
1553 .B \-tv <volba1:volba2:...> (pouze TV/PVR) 1674 .B \-tv <volba1:volba2:...> (pouze TV/PVR)
1554 Touto volbou nastavíte různé volby pro TV zachytávací kartu. 1675 Touto volbou nastavíte různé volby pro TV zachytávací kartu.
1555 K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte 'tv://' nebo 'tv://<číslo_kanálu>' 1676 K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte 'tv://' nebo 'tv://<číslo_kanálu>'
1706 S touto volbou se použije libass pro SSA/ASS 1827 S touto volbou se použije libass pro SSA/ASS
1707 externí titulky a Matroska stopy. 1828 externí titulky a Matroska stopy.
1708 Také můžete použít \-embeddedfonts. 1829 Také můžete použít \-embeddedfonts.
1709 . 1830 .
1710 .TP 1831 .TP
1832 .B \-ass-border-color <hodnota>
1833 Nastaví barvu okraje (linky) pro textové titulky.
1834 Barevný formát je RRGGBBAA.
1835 .
1836 .TP
1711 .B \-ass-bottom-margin <hodnota> 1837 .B \-ass-bottom-margin <hodnota>
1712 Přidá černý pruh na spodek snímku. 1838 Přidá černý pruh na spodek snímku.
1713 SSA/ASS renderovač pak umístí titulky tam. 1839 SSA/ASS renderovač pak umístí titulky tam (s \-ass-use-margins).
1840 .
1841 .TP
1842 .B \-ass-color <hodnota>
1843 Nastaví barvu textových titulků.
1844 Barevný formát je RRGGBBAA.
1714 . 1845 .
1715 .TP 1846 .TP
1716 .B \-ass-font-scale <hodnota> 1847 .B \-ass-font-scale <hodnota>
1717 Nastaví škálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovači. 1848 Nastaví škálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovači.
1718 . 1849 .
1730 .TP 1861 .TP
1731 .B \-ass-line-spacing <hodnota> 1862 .B \-ass-line-spacing <hodnota>
1732 Nastaví odsazení řádků pro SSA/ASS renderovač. 1863 Nastaví odsazení řádků pro SSA/ASS renderovač.
1733 . 1864 .
1734 .TP 1865 .TP
1866 .B \-ass-styles <soubor>
1867 Nahraje všechny SSA/ASS styly nalezené v daném souboru a použije je pro
1868 renderování textových titulků.
1869 Syntaxe souboru je shodná se sekcí
1870 [V4 Styles] / [V4+ Styles] SSA/ASS.
1871 .
1872 .TP
1735 .B \-ass-top-margin <hodnota> 1873 .B \-ass-top-margin <hodnota>
1736 Přidá černý pruh na vrch snímku. 1874 Přidá černý pruh na vrch snímku.
1737 SSA/ASS renderovač pak umístí horní titulky tam. 1875 SSA/ASS renderovač pak umístí horní titulky tam (s \-ass-use-margins).
1876 .
1877 .TP
1878 .B \-(no)ass-use-margins
1879 Zapne/vypne umisťování horních a dolních titulků do černých okrajů, jsou-li
1880 dostupné (výchozí: ne).
1738 . 1881 .
1739 .TP 1882 .TP
1740 .B \-dumpjacosub (pouze MPlayer) 1883 .B \-dumpjacosub (pouze MPlayer)
1741 Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného 1884 Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného
1742 JACOsub formátu. 1885 JACOsub formátu.
2244 .IPs noblock 2387 .IPs noblock
2245 Nastaví noblock režim. 2388 Nastaví noblock režim.
2246 .IPs device=<zařízení> 2389 .IPs device=<zařízení>
2247 Nastaví jméno zvukového zařízení. 2390 Nastaví jméno zvukového zařízení.
2248 Nahraďte jakékoli ',' za '.' a jakékoli ':' za '=' ve jméně ALSA zařízení. 2391 Nahraďte jakékoli ',' za '.' a jakékoli ':' za '=' ve jméně ALSA zařízení.
2249 Ujistěte se že toto nemáte nastaveno, pokud chcete hwac3 výstup přes S/PDIF, 2392 Pro hwac3 výstup přes S/PDIF, použijte zařízení "iec958" nebo "spdif",
2250 pokud přesně nevíte jak to nastavit správně. 2393 pokud přesně nevíte jak to nastavit správně.
2251 .RE 2394 .RE
2252 . 2395 .
2253 .PD 1 2396 .PD 1
2254 . 2397 .
4296 Sinusová funkce delta, používejte velmi malé hodnoty, abyste slyšeli vyhlazení. 4439 Sinusová funkce delta, používejte velmi malé hodnoty, abyste slyšeli vyhlazení.
4297 .RE 4440 .RE
4298 .PD 1 4441 .PD 1
4299 . 4442 .
4300 .TP 4443 .TP
4301 .B sinesuppress[=frekv:zpoždění] 4444 .B sinesuppress[=frekv:útlum]
4302 Odstaní sinusovku zadaného kmitočtu. 4445 Odstaní sinusovku zadaného kmitočtu.
4303 Vhodné pro odstranění 50/60Hz rušení na nekvalitním audio zařízení. 4446 Vhodné pro odstranění 50/60Hz rušení na nekvalitním audio zařízení.
4304 Pravděpodobně pracuje pouze na mono vstupu. 4447 Pravděpodobně pracuje pouze na mono vstupu.
4305 .PD 0 4448 .PD 0
4306 .RSs 4449 .RSs
4896 .IPs 3 5039 .IPs 3
4897 Otočí obraz o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček a převrátí jej. 5040 Otočí obraz o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček a převrátí jej.
4898 .RE 5041 .RE
4899 . 5042 .
4900 .TP 5043 .TP
4901 .B scale[=š:v[:prokládané[:zrušení_barev[:param[param2[:přednast[:noup[:arnd]]]]]]]] 5044 .B scale[=š:v[:proklad[:odbar[:par[par2[:pevná[:noup[:arnd]]]]]]]]
4902 Škáluje obraz pomocí (pomalého) softwarového škálovače a provádí konverzi 5045 Škáluje obraz pomocí (pomalého) softwarového škálovače a provádí konverzi
4903 barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws). 5046 barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws).
4904 .RSs 5047 .RSs
4905 .IPs <š>,<v> 5048 .IPs <š>,<v>
4906 výsledná šířka/výška (výchozí: originální šířka/\:výška) 5049 výsledná šířka/výška (výchozí: originální šířka/\:výška)
4917 .br 5060 .br
4918 -3: Vypočítá š/v pomocí druhého rozměru a původního poměru stran. 5061 -3: Vypočítá š/v pomocí druhého rozměru a původního poměru stran.
4919 .br 5062 .br
4920 -(n+8): Jako výše uvedené -n, ale zaokrouhlí rozměr na nejbližší násobek 16. 5063 -(n+8): Jako výše uvedené -n, ale zaokrouhlí rozměr na nejbližší násobek 16.
4921 .REss 5064 .REss
4922 .IPs <prokládané> 5065 .IPs <proklad>
4923 Přepíná prokládané škálování. 5066 Přepíná prokládané škálování.
4924 .RSss 5067 .RSss
4925 0: vypnuto (výchozí) 5068 0: vypnuto (výchozí)
4926 .br 5069 .br
4927 1: zapnuto 5070 1: zapnuto
4928 .REss 5071 .REss
4929 .IPs <zrušení_barev> 5072 .IPs <odbar>
4930 ignorování barevné informace 5073 ignorování barevné informace
4931 .RSss 5074 .RSss
4932 0: Používat barvy ze všech řádků. 5075 0: Používat barvy ze všech řádků.
4933 .br 5076 .br
4934 1: Používat barvy pouze z každého 2. řádku. 5077 1: Používat barvy pouze z každého 2. řádku.
4935 .br 5078 .br
4936 2: Používat barvy pouze z každého 4. řádku. 5079 2: Používat barvy pouze z každého 4. řádku.
4937 .br 5080 .br
4938 3: Používat barvy pouze z každého 8. řádku. 5081 3: Používat barvy pouze z každého 8. řádku.
4939 .REss 5082 .REss
4940 .IPs "<param>[:<param2>] (viz také volbu \-sws)" 5083 .IPs "<par>[:<par2>] (viz také volbu \-sws)"
4941 Nastavení některých parametrů v závislosti na typu škálovače nastaveném 5084 Nastavení některých parametrů v závislosti na typu škálovače nastaveném
4942 pomocí \-sws. 5085 pomocí \-sws.
4943 .RSss 5086 .RSss
4944 \-sws 2 (bikubické): B (rozostření) a C (kroužkování) 5087 \-sws 2 (bikubické): B (rozostření) a C (kroužkování)
4945 .br 5088 .br
4955 .br 5098 .br
4956 \-sws 7 (Gauss): ostření (0 (jemné) \- 100 (ostré)) 5099 \-sws 7 (Gauss): ostření (0 (jemné) \- 100 (ostré))
4957 .br 5100 .br
4958 \-sws 9 (lanczos): délka filtru (1\-10) 5101 \-sws 9 (lanczos): délka filtru (1\-10)
4959 .REss 5102 .REss
4960 .IPs <přednast> 5103 .IPs <pevná>
4961 Škáluje na přednastavený rozměr. 5104 Škáluje na přednastavený rozměr.
4962 .RSss 5105 .RSss
4963 qntsc: 352x240 (NTSC čtvrtina obrazu) 5106 qntsc: 352x240 (NTSC čtvrtina obrazu)
4964 .br 5107 .br
4965 qpal: 352x288 (PAL čtvrtina obrazu) 5108 qpal: 352x288 (PAL čtvrtina obrazu)
6335 Volba fd nařídí filtru provést zvolené dělení vždy (škaredé). 6478 Volba fd nařídí filtru provést zvolené dělení vždy (škaredé).
6336 .RE 6479 .RE
6337 . 6480 .
6338 .TP 6481 .TP
6339 .B screenshot 6482 .B screenshot
6340 Umožňuje pořizovat snímky z filmu pomocí příkazu screenshot 6483 Umožňuje pořizovat snímky z filmu pomocí příkazů závislého režimu,
6341 (ve výchozím stavu přidruženému klávese 's'). 6484 které mohou být mapovány na tlačítka.
6485 Detaily viz dokumentace závislého režimu (slave mode) a sekce
6486 INTERAKTIVNÍ OVLÁDÁNÍ.
6342 Do pracovního adresáře budou ukládány soubory pojmenované 'shotNNNN.png', 6487 Do pracovního adresáře budou ukládány soubory pojmenované 'shotNNNN.png',
6343 kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány. 6488 kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány.
6344 Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný 6489 Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný
6345 prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru. 6490 prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru.
6346 .RE 6491 .RE
6390 Pouze CBR, VBR toto ignoruje a ukládá každý paket do nového chunku. 6535 Pouze CBR, VBR toto ignoruje a ukládá každý paket do nového chunku.
6391 . 6536 .
6392 .TP 6537 .TP
6393 .B \-audio-preload <0.0\-2.0> 6538 .B \-audio-preload <0.0\-2.0>
6394 Nastaví jak daleko napřed se má načítat zvuk do vyrovnávací paměti (výchozí: 0.5s). 6539 Nastaví jak daleko napřed se má načítat zvuk do vyrovnávací paměti (výchozí: 0.5s).
6395 .
6396 .TP
6397 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (viz též volby \-ss a \-sb)
6398 Zastaví enkódování na zadané časové nebo bajtové pozici.
6399 Může být nastaveno mnoha způsoby:
6400 .br
6401 .I POZNÁMKA:
6402 Bajtová pozice nebude přesná, protože se může skončit pouze na hranici snímku.
6403 .sp 1
6404 .I PŘÍKLAD:
6405 .PD 0
6406 .RSs
6407 .IPs "\-endpos 56"
6408 Enkóduje pouze 56 sekund.
6409 .IPs "\-endpos 01:10:00"
6410 Enkóduje pouze 1 hodinu a 10 minut.
6411 .IPs "\-endpos 100mb"
6412 Enkóduje pouze 100 megabajtů.
6413 .RE
6414 .PD 1
6415 . 6540 .
6416 .TP 6541 .TP
6417 .B \-fafmttag <formát> 6542 .B \-fafmttag <formát>
6418 Může být použitý k nahrazení příznaku audio formátu výstupního souboru. 6543 Může být použitý k nahrazení příznaku audio formátu výstupního souboru.
6419 .sp 1 6544 .sp 1
9359 Mírně snižuje kompresi. 9484 Mírně snižuje kompresi.
9360 Vyžaduje aby libx264 byla kompilována s podporou pthread; pokud ne, vypíše tato 9485 Vyžaduje aby libx264 byla kompilována s podporou pthread; pokud ne, vypíše tato
9361 volba varování a zapne části, ale nikoli vícevláknové zpracování. 9486 volba varování a zapne části, ale nikoli vícevláknové zpracování.
9362 . 9487 .
9363 .TP 9488 .TP
9489 .B (no)globalheader
9490 Způsobí že se SPS a PPS objeví pouze jednou, na začátku bitového proudu
9491 (výchozí: vypnuto).
9492 Některé přehrávače, jako Sony PSP, vyžadují použití této volby.
9493 Výchozím chováním je opakování SPS a PPS před každým IDR snímkem.
9494 .
9495 .TP
9364 .B log=<-1\-3> 9496 .B log=<-1\-3>
9365 Nastavení množství logovacích informací vypisovaných na obrazovku. 9497 Nastavení množství logovacích informací vypisovaných na obrazovku.
9366 .PD 0 9498 .PD 0
9367 .RSs 9499 .RSs
9368 .IPs "-1" 9500 .IPs "-1"
9514 video proud tak, 9646 video proud tak,
9515 aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps. 9647 aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps.
9516 Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost, 9648 Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
9517 konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps. 9649 konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps.
9518 Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou. 9650 Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
9651 .
9652 .
9653 .SS FFmpeg libavformat demuxery (\-lavfdopts)
9654 .
9655 .TP
9656 .B probesize=<hodnota>
9657 Maximální množství skoumaných dat ve fázi detekce.
9658 V případě MPEG-TS tato hodnota udává maximální počet TS
9659 paketů, které se budou skenovat.
9660 .
9519 . 9661 .
9520 . 9662 .
9521 .SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf) 9663 .SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf)
9522 . 9664 .
9523 .TP 9665 .TP