comparison DOCS/man/fr/mplayer.1 @ 25759:2c8b63ea79ef

sync w/r25786
author gpoirier
date Fri, 18 Jan 2008 22:48:12 +0000
parents 88e81dc42cb8
children 62e8b0134919
comparison
equal deleted inserted replaced
25758:2ee33590afe6 25759:2c8b63ea79ef
1 .\" synced with r25657 1 .\" synced with r25786
2 .\" Encoding: iso-8859-1 2 .\" Encoding: iso-8859-1
3 .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team 3 .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
4 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann 4 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
5 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT gmail POINT com >, 5 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT gmail POINT com >,
6 . 6 .
299 Affiche le nom de fichier dans l'OSD. 299 Affiche le nom de fichier dans l'OSD.
300 .IPs "! and @" 300 .IPs "! and @"
301 Saute au début du chapitre précédant/suivant. 301 Saute au début du chapitre précédant/suivant.
302 .IPs "D (\-vo xvmc, \-vf yadif et \-vf kerndeint uniquement)" 302 .IPs "D (\-vo xvmc, \-vf yadif et \-vf kerndeint uniquement)"
303 Active/désactive le désentrelacement. 303 Active/désactive le désentrelacement.
304 .IPs "A"
305 Bascule entre les angles du DVD.
304 .RE 306 .RE
305 .PD 1 307 .PD 1
306 .PP 308 .PP
307 .RS 309 .RS
308 (Les touches suivantes ne sont valides qu'en utilisant une sortie vidéo 310 (Les touches suivantes ne sont valides qu'en utilisant une sortie vidéo
606 profile-desc. 608 profile-desc.
607 Pour finir le profil, commencez-un nouveau, ou utilisez le nom de 609 Pour finir le profil, commencez-un nouveau, ou utilisez le nom de
608 profil 'default' pour continuer avec les options normales. 610 profil 'default' pour continuer avec les options normales.
609 .fi 611 .fi
610 .PP 612 .PP
613 .I "EXEMPLE DE PROFIL MPLAYER\ :"
614 .sp 1
615 .nf
616
617 [protocol.dvd]
618 profile-desc="profil pour les flux dvd://"
619 vf=pp=hb/vb/dr/al/fd
620 alang=en
621
622 [protocol.dvdnav]
623 profile-desc="profil pour les flux dvdnav://"
624 profile=protocol.dvd
625 mouse-movements=yes
626
627 [extension.flv]
628 profile-desc="profil pour les fichiers .flv"
629 flip=yes
630
631 [vo.pnm]
632 outdir=/tmp
633
634 [ao.alsa]
635 device=spdif
636 .fi
637 .PP
611 .I "EXEMPLE DE PROFIL MENCODER\ :" 638 .I "EXEMPLE DE PROFIL MENCODER\ :"
612 .sp 1 639 .sp 1
613 .nf 640 .nf
614 641
615 [mpeg4] 642 [mpeg4]
872 . 899 .
873 .TP 900 .TP
874 .B \-hardframedrop 901 .B \-hardframedrop
875 Saute les trames de façon plus brutale (casse le décodage). 902 Saute les trames de façon plus brutale (casse le décodage).
876 Mène à des distorsions d'image! 903 Mène à des distorsions d'image!
904 .
905 .TP
906 .B \-heartbeat\-cmd
907 Commande exécutée via system() - càd via le shell - toutes les 30 secondes
908 lors de la lecture.
909 .sp 1
910 .I NOTE\ :
911 MPlayer utilise cette commande sans aucune sorte de vérification, il est
912 donc de votre responsablité qu'elle ne pose pas de problème de sécurité
913 (càd que vous devriez spécifier le chemin absolu, surtout si "." est dans
914 le chemin de recherche $PATH, comme c'est le cas sous Windows).
915 .sp 1
916 Ceci peut être "détourné" pour désactiver un reposeur d'écran ne gérant par
917 l'API de X prévu à cet effet.
918 Si cela vous semble un peu trop compliqué, demandez à l'auteur du programme
919 de reposeur d'écran de gérer l'API de X dédiée.
920 .sp 1
921 .I EXEMPLE pour xscreensaver:
922 mplayer \-heartbeat\-cmd "xscreensaver\-command \-deactivate" file
923 .sp 1
924 .I EXEMPLE pour le reposeur d'écran de gnome:
925 mplayer \-heartbeat\-cmd "gnome\-screensaver\-command \-p" file
926 .RE
927 .PD 1
877 . 928 .
878 .TP 929 .TP
879 .B \-identify 930 .B \-identify
880 Raccourci pour \-msglevel identify=4. 931 Raccourci pour \-msglevel identify=4.
881 Affiche les paramètres de fichier dans un format facilement analysable. 932 Affiche les paramètres de fichier dans un format facilement analysable.
2599 .TP 2650 .TP
2600 .B \-unicode 2651 .B \-unicode
2601 Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au format unicode. 2652 Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au format unicode.
2602 . 2653 .
2603 .TP 2654 .TP
2604 .B \-unrarexec <cheming version l'exécutable unrar> (ne gère pas MingW 2655 .B \-unrarexec <cheming version l'exécutable unrar> (non gèré sous MingW)
2605 actuellemnt.)
2606 Défini le cheming version l'exécutable unrar pour que MPlayer puisse 2656 Défini le cheming version l'exécutable unrar pour que MPlayer puisse
2607 l'utiliser pour ouvrir les fichiers vobsub compressés au format RAR. 2657 l'utiliser pour ouvrir les fichiers VOBsub compressés au format RAR.
2608 Le chemin doit inclure le nom de l'exécutable, par exemple: /opt/bin/unrar. 2658 Le chemin doit inclure le nom de l'exécutable, par exemple: /opt/bin/unrar.
2609 . 2659 .
2610 .TP 2660 .TP
2611 .B \-utf8 2661 .B \-utf8
2612 Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au un format UTF-8. 2662 Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au un format UTF-8.
3796 pas en mode plein écran. 3846 pas en mode plein écran.
3797 .br 3847 .br
3798 2: Utilise un fitrage cubique en direction horizontale, et un filtre 3848 2: Utilise un fitrage cubique en direction horizontale, et un filtre
3799 linéaire en vectical. 3849 linéaire en vectical.
3800 Fonctionne avec un peu plus de cartes que la méthode 1. 3850 Fonctionne avec un peu plus de cartes que la méthode 1.
3851 .br
3852 3: Comme 1 sauf qu'elle n'effecture pas de consultation de table de texture.
3853 Peut être plus rapide sur certaines cartes.
3854 .br
3855 4: Utilise un masquage flou expérimental de taille 3x3 et d'une force de 0.5.
3856 .br
3857 5: Utilise un masquage flou expérimental de taille 5x5 et d'une force de 0.5.
3801 .RE 3858 .RE
3802 .IPs cscale=<n> 3859 .IPs cscale=<n>
3803 Sélection de la fonction de mise à l'échelle à utiliser pour la chrominance. 3860 Sélection de la fonction de mise à l'échelle à utiliser pour la chrominance.
3804 Pour plus de détails, voir lscale. 3861 Pour plus de détails, voir lscale.
3805 . 3862 .
4099 3: PAL 4156 3: PAL
4100 .br 4157 .br
4101 4: PAL-60 4158 4: PAL-60
4102 .br 4159 .br
4103 5: NTSC 4160 5: NTSC
4104 .REss 4161 .RE
4105 .IPs <0\-3> 4162 .IPs <0\-3>
4106 Définit le numéro de périphérique à utiliser si vous avez plus d'une carte 4163 Définit le numéro de périphérique à utiliser si vous avez plus d'une carte
4107 em8300. 4164 em8300.
4108 .RE 4165 .RE
4109 .PD 1 4166 .PD 1
4115 (iCompression iTVC16) présents sur les cartes 4172 (iCompression iTVC16) présents sur les cartes
4116 Hauppauge WinTV PVR-150/250/350/500. 4173 Hauppauge WinTV PVR-150/250/350/500.
4117 Voir aussi le filtre vidéo lavc. 4174 Voir aussi le filtre vidéo lavc.
4118 .PD 0 4175 .PD 0
4119 .RSs 4176 .RSs
4120 .IPs device 4177 .IPs <périph>
4121 Choisit explicitement le périphérique de décodage MPEG à utiliser 4178 Choisit explicitement le périphérique de décodage MPEG à utiliser
4122 (par défaut\ : /dev/\:video16). 4179 (par défaut\ : /dev/\:video16).
4123 .IPs output 4180 .IPs <sortie>
4124 Choisit explicitement le type de connecteur signal vidéo à utiliser 4181 Choisit explicitement le type de connecteur signal vidéo à utiliser
4125 pour la sortie TV. 4182 pour la sortie TV.
4126 .RE 4183 .RE
4127 .PD 1 4184 .PD 1
4128 . 4185 .
4130 .B v4l2 (requière un kernel Linux 2.6.22 ou supérieur) 4187 .B v4l2 (requière un kernel Linux 2.6.22 ou supérieur)
4131 Périphérique de sortie vidéo pour les cartes V4L2 à décodeur MPEG matériel. 4188 Périphérique de sortie vidéo pour les cartes V4L2 à décodeur MPEG matériel.
4132 Voir aussi le vidéo lavc. 4189 Voir aussi le vidéo lavc.
4133 .PD 0 4190 .PD 0
4134 .RSs 4191 .RSs
4135 .IPs device 4192 .IPs <périph>
4136 Spécifie le nom du périphérique décodeur MPEG à utiliser (par defaut\ : /dev/video16). 4193 Spécifie le nom du périphérique décodeur MPEG à utiliser (par defaut\ : /dev/video16).
4137 .IPs output 4194 .IPs <sortie>
4138 Spécifie la sortie TV à utiliser pour envoyer le signal vidéo. 4195 Spécifie la sortie TV à utiliser pour envoyer le signal vidéo.
4139 .RE 4196 .RE
4140 .PD 1 4197 .PD 1
4141 . 4198 .
4142 .TP 4199 .TP