Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/es/faq.xml @ 34236:2ede8f07a02c
Remove outdated entries from the Spanish FAQ translation.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 07 Nov 2011 19:54:43 +0000 |
parents | 92d75e703bc0 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
34235:91794b4aa5d0 | 34236:2ede8f07a02c |
---|---|
68 <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. | 68 <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. |
69 </para></answer> | 69 </para></answer> |
70 </qandaentry> | 70 </qandaentry> |
71 </qandadiv> | 71 </qandadiv> |
72 | 72 |
73 <!-- ********** --> | |
74 | |
73 <qandadiv id="faq-compilation"> | 75 <qandadiv id="faq-compilation"> |
74 <title>Compilación</title> | 76 <title>Compilación</title> |
75 <qandaentry> | 77 <qandaentry> |
76 <question><para> | 78 <question><para> |
77 ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? | 79 ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? |
82 </para></answer> | 84 </para></answer> |
83 </qandaentry> | 85 </qandaentry> |
84 | 86 |
85 <qandaentry> | 87 <qandaentry> |
86 <question><para> | 88 <question><para> |
87 La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: | |
88 <screen> | |
89 cfft.c: In function`passf2': | |
90 cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' | |
91 cfft.c:556: this is the insn: | |
92 (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) | |
93 (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) | |
94 (const_int 8 [0x8])) | |
95 (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) | |
96 (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list | |
97 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) | |
98 (nil))) | |
99 cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out | |
100 </screen> | |
101 </para></question> | |
102 <answer><para> | |
103 Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice | |
104 a 3.3 para solucionar el problema. Alternativamente puede usar | |
105 una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>. | |
106 </para></answer> | |
107 </qandaentry> | |
108 | |
109 <qandaentry> | |
110 <question><para> | |
111 La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: | |
112 <screen> | |
113 En el archivo incluído en mplayer.c:34: | |
114 mw.h: En función `mplMainDraw': | |
115 mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 | |
116 Por favor envíe un informe de error completo, | |
117 con código preprocesado si es necesario. | |
118 </screen> | |
119 </para></question> | |
120 <answer><para> | |
121 Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.0.4, actualice | |
122 a 3.1 para solucionar el problema. | |
123 </para></answer> | |
124 </qandaentry> | |
125 | |
126 <qandaentry> | |
127 <question><para> | |
128 Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila! | 89 Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila! |
129 <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> | 90 <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> |
130 | 91 |
131 </para></question> | 92 </para></question> |
132 <answer><para> | 93 <answer><para> |
135 </para></answer> | 96 </para></answer> |
136 </qandaentry> | 97 </qandaentry> |
137 | 98 |
138 <qandaentry> | 99 <qandaentry> |
139 <question><para> | 100 <question><para> |
140 La salida de SDL no funciona o no compila. El problema es ... | |
141 </para></question> | |
142 <answer><para> | |
143 Se ha comprobado que funciona con SDL 1.2.x y puede funcionar en SDL 1.1.7+. | |
144 <emphasis role="bold">No</emphasis> funciona con versiones anteriores. Si | |
145 decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana. | |
146 </para></answer> | |
147 </qandaentry> | |
148 | |
149 <qandaentry> | |
150 <question><para> | |
151 Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo | |
152 acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué? | |
153 </para></question> | |
154 <answer><para> | |
155 ¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en | |
156 <filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite | |
157 el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada | |
158 <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. | |
159 Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene! | |
160 </para></answer> | |
161 </qandaentry> | |
162 | |
163 <qandaentry> | |
164 <question><para> | |
165 Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? | 101 Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? |
166 </para></question> | 102 </para></question> |
167 <answer><para> | 103 <answer><para> |
168 Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. | 104 Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. |
169 </para></answer> | |
170 </qandaentry> | |
171 | |
172 <qandaentry> | |
173 <question><para> | |
174 Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>, | |
175 encuentro esto en los historiales: | |
176 <screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen> | |
177 </para></question> | |
178 <answer><para> | |
179 Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la | |
180 licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer | |
181 ingeniería inversa de controladores de código cerrado). | |
182 Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>. | |
183 </para></answer> | 105 </para></answer> |
184 </qandaentry> | 106 </qandaentry> |
185 | 107 |
186 <qandaentry> | 108 <qandaentry> |
187 <question><para> | 109 <question><para> |
201 </screen> | 123 </screen> |
202 Su distribución puede diferir del | 124 Su distribución puede diferir del |
203 <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. | 125 <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. |
204 </para></answer> | 126 </para></answer> |
205 </qandaentry> | 127 </qandaentry> |
206 | |
207 <qandaentry> | |
208 <question><para> | |
209 No puedo compilar SVGAlib. Estoy usando kernel 2.3/2.4 ... | |
210 </para></question> | |
211 <answer><para> | |
212 Debe editar los <filename>Makefile.cfg</filename> de SVGAlib y dejar como comentario | |
213 <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. | |
214 </para></answer> | |
215 </qandaentry> | |
216 | |
217 <qandaentry> | |
218 <question><para> | |
219 He compilado <application>MPlayer</application> con soporte libdvdcss/libdivxdecore, | |
220 pero cuanto intento iniciarlo, me dice: | |
221 <screen> | |
222 error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio | |
223 </screen> | |
224 He comprobado el archivo y ESTÁ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... | |
225 </para></question> | |
226 <answer><para> | |
227 Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a | |
228 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>. | |
229 </para></answer> | |
230 </qandaentry> | |
231 | |
232 <qandaentry> | |
233 <question><para> | |
234 Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar! | |
235 </para></question> | |
236 <answer><para> | |
237 Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.* | |
238 o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor | |
239 <emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él! | |
240 </para></answer> | |
241 </qandaentry> | |
242 | |
243 <qandaentry> | |
244 <question><para> | |
245 ¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante | |
246 la comprobación pthread! | |
247 </para></question> | |
248 <answer><para> | |
249 <command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> | |
250 </para></answer> | |
251 </qandaentry> | |
252 | |
253 <qandaentry> | |
254 <question><para> | |
255 ¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix! | |
256 </para></question> | |
257 <answer><para> | |
258 A mí también. :) | |
259 </para></answer> | |
260 </qandaentry> | |
261 | |
262 </qandadiv> | 128 </qandadiv> |
129 | |
130 <!-- ********** --> | |
263 | 131 |
264 <qandadiv id="faq-general"> | 132 <qandadiv id="faq-general"> |
265 <title>Preguntas generales</title> | 133 <title>Preguntas generales</title> |
266 | 134 |
267 <qandaentry> | 135 <qandaentry> |
286 </para></answer> | 154 </para></answer> |
287 </qandaentry> | 155 </qandaentry> |
288 | 156 |
289 <qandaentry> | 157 <qandaentry> |
290 <question><para> | 158 <question><para> |
291 Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo? | |
292 </para></question> | |
293 <answer><para> | |
294 Compruebe el <ulink url="../../codecs-status.html">estado del codec</ulink>, | |
295 si no contiene su codec, lea el | |
296 <ulink url="../../tech/win32-codec-howto">COMO importar codecs Win32</ulink> | |
297 y contacte con nosotros. | |
298 </para></answer> | |
299 </qandaentry> | |
300 | |
301 <qandaentry> | |
302 <question><para> | |
303 Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: | 159 Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: |
304 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> | 160 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> |
305 </para></question> | 161 </para></question> |
306 <answer><para> | 162 <answer><para> |
307 Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código | 163 Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código |
308 de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de | 164 de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de |
309 la documentación. | 165 la documentación. |
310 </para></answer> | |
311 </qandaentry> | |
312 | |
313 <qandaentry> | |
314 <question><para> | |
315 Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo? | |
316 </para></question> | |
317 <answer><para> | |
318 Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>. | |
319 </para></answer> | |
320 </qandaentry> | |
321 | |
322 <qandaentry> | |
323 <question><para> | |
324 Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el | |
325 controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ... | |
326 </para></question> | |
327 <answer><para> | |
328 Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la | |
329 opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar | |
330 la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está. | |
331 Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>, | |
332 e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el | |
333 <link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted. | |
334 Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido. | |
335 </para></answer> | 166 </para></answer> |
336 </qandaentry> | 167 </qandaentry> |
337 | 168 |
338 <qandaentry> | 169 <qandaentry> |
339 <question><para> | 170 <question><para> |
369 </para></answer> | 200 </para></answer> |
370 </qandaentry> | 201 </qandaentry> |
371 | 202 |
372 <qandaentry> | 203 <qandaentry> |
373 <question><para> | 204 <question><para> |
374 ¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos? | |
375 </para></question> | |
376 <answer><para> | |
377 No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir | |
378 por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y | |
379 luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out. | |
380 </para></answer> | |
381 <answer><para> | |
382 Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria | |
383 de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido. | |
384 </para></answer> | |
385 </qandaentry> | |
386 | |
387 <qandaentry> | |
388 <question><para> | |
389 Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... | 205 Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... |
390 </para></question> | 206 </para></question> |
391 <answer><para> | 207 <answer><para> |
392 Descargue los codecs Win32 de nuestra | 208 Descargue los codecs Win32 de nuestra |
393 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> | 209 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> |
395 </para></answer> | 211 </para></answer> |
396 </qandaentry> | 212 </qandaentry> |
397 | 213 |
398 <qandaentry> | 214 <qandaentry> |
399 <question><para> | 215 <question><para> |
400 Umm, ¿qué es "IdegCounter"? | |
401 </para></question> | |
402 <answer><para> | |
403 Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. "Ideg" en Húngaro | |
404 quiere decir lo mismo que "nervio" en Español, y es pronunciado algo parecido a | |
405 "ydaegh". Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después | |
406 de la (umm) "misteriosa" desaparición de codigo CVS ;) | |
407 </para></answer> | |
408 </qandaentry> | |
409 | |
410 <qandaentry> | |
411 <question><para> | |
412 ¿Y qué es "Faszom(C)ounter"? | |
413 </para></question> | |
414 <answer><para> | |
415 "Fasz" es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están | |
416 conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de | |
417 <application>MPlayer</application>. | |
418 </para></answer> | |
419 </qandaentry> | |
420 | |
421 <qandaentry> | |
422 <question><para> | |
423 LIRC no funciona, ¿por qué? ... | |
424 </para></question> | |
425 <answer><para> | |
426 ¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de | |
427 <command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command> | |
428 por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a | |
429 <command>mplayer</command>. | |
430 </para></answer> | |
431 </qandaentry> | |
432 | |
433 <qandaentry> | |
434 <question><para> | |
435 Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan | 216 Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan |
436 la reproducción! Sé que es poco probable ... | 217 la reproducción! Sé que es poco probable ... |
437 </para></question> | 218 </para></question> |
438 <answer><para> | 219 <answer><para> |
439 Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> | 220 Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> |
440 y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con | 221 y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con |
441 <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. | 222 <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. |
442 </para></answer> | |
443 </qandaentry> | |
444 | |
445 <qandaentry> | |
446 <question><para> | |
447 ¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean! | |
448 </para></question> | |
449 <answer><para> | |
450 Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción | |
451 <option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>. | |
452 </para></answer> | |
453 </qandaentry> | |
454 | |
455 <qandaentry> | |
456 <question><para> | |
457 ¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa! | |
458 </para></question> | |
459 <answer><para> | |
460 Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option> | |
461 y comuníquelo a la lista de correo | |
462 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>. | |
463 </para></answer> | |
464 </qandaentry> | |
465 | |
466 <qandaentry> | |
467 <question><para> | |
468 No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo | |
469 acceder a ningún objeto del menú! | |
470 </para></question> | |
471 <answer><para> | |
472 ¿Está usando FVWM? Intente la siguiente: | |
473 <orderedlist> | |
474 <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> | |
475 <listitem><para>Cambie <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> | |
476 a <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> | |
477 </orderedlist> | |
478 </para></answer> | 223 </para></answer> |
479 </qandaentry> | 224 </qandaentry> |
480 | 225 |
481 <qandaentry> | 226 <qandaentry> |
482 <question><para> | 227 <question><para> |
565 </para></answer> | 310 </para></answer> |
566 </qandaentry> | 311 </qandaentry> |
567 | 312 |
568 <qandaentry> | 313 <qandaentry> |
569 <question><para> | 314 <question><para> |
570 ... funciona con <application>xine/avifile/...</application> pero no con | |
571 <application>MPlayer</application>. | |
572 </para></question> | |
573 <answer><para> | |
574 <application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>. | |
575 Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL), | |
576 sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser | |
577 comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en | |
578 reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la | |
579 <link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo | |
580 a nuestro servidor FTP. | |
581 </para></answer> | |
582 </qandaentry> | |
583 | |
584 <qandaentry> | |
585 <question><para> | |
586 Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI. | 315 Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI. |
587 </para></question> | 316 </para></question> |
588 <answer><para> | 317 <answer><para> |
589 Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no | 318 Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no |
590 mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. | 319 mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. |
591 </para></answer> | |
592 </qandaentry> | |
593 | |
594 <qandaentry> | |
595 <question><para> | |
596 <application>MPlayer</application> sale con algun error cuando uso <filename>l3codeca.acm</filename>. | |
597 </para></question> | |
598 <answer><para> | |
599 Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene | |
600 <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> | |
601 donde "?" es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es: | |
602 <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> | |
603 hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad | |
604 (por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de | |
605 librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename> | |
606 debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos | |
607 cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción | |
608 <option>-afm 1</option> de <application>MPlayer</application> para dejar de | |
609 usar <filename>l3codeca.acm</filename>. | |
610 </para></answer> | |
611 </qandaentry> | |
612 | |
613 <qandaentry> | |
614 <question><para> | |
615 Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo | |
616 demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido). | |
617 </para></question> | |
618 <answer><para> | |
619 Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la | |
620 documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. | |
621 </para></answer> | 320 </para></answer> |
622 </qandaentry> | 321 </qandaentry> |
623 | 322 |
624 <qandaentry> | 323 <qandaentry> |
625 <question><para> | 324 <question><para> |
640 Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... | 339 Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... |
641 </para></question> | 340 </para></question> |
642 <answer><para> | 341 <answer><para> |
643 Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un | 342 Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un |
644 informe de error. | 343 informe de error. |
645 </para></answer> | |
646 </qandaentry> | |
647 | |
648 <qandaentry> | |
649 <question><para> | |
650 Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! | |
651 </para></question> | |
652 <answer><para> | |
653 Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en | |
654 <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, | |
655 <filename class="directory">/etc/</filename>, | |
656 <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo, | |
657 ya no sigue siendo necesario. | |
658 <emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o | |
659 algo parecido en su archivo(s) de configuración. | |
660 </para></answer> | 344 </para></answer> |
661 </qandaentry> | 345 </qandaentry> |
662 | 346 |
663 <qandaentry> | 347 <qandaentry> |
664 <question><para> | 348 <question><para> |
670 que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar | 354 que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar |
671 sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para | 355 sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para |
672 arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL | 356 arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL |
673 (<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra | 357 (<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra |
674 opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. | 358 opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. |
675 </para></answer> | |
676 </qandaentry> | |
677 | |
678 <qandaentry> | |
679 <question><para> | |
680 Tengo un AVI que produce una pantalla gris cuando intento reproducirlo con <option>-vc odivx</option> | |
681 y una verde con <option>-vc divx4</option>. | |
682 </para></question> | |
683 <answer><para> | |
684 No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3. | |
685 Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en | |
686 <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, | |
687 <filename class="directory">/etc/</filename>, | |
688 <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. | |
689 </para></answer> | 359 </para></answer> |
690 </qandaentry> | 360 </qandaentry> |
691 | 361 |
692 <qandaentry> | 362 <qandaentry> |
693 <question><para> | 363 <question><para> |
717 </para></answer> | 387 </para></answer> |
718 </qandaentry> | 388 </qandaentry> |
719 | 389 |
720 <qandaentry> | 390 <qandaentry> |
721 <question><para> | 391 <question><para> |
722 Tengo un archivo MJPEG que funciona con otros reproductores pero solo muestra imagen negra en | |
723 <application>MPlayer</application> | |
724 </para></question> | |
725 <answer><para> | |
726 Use otro codec para reproducir el archivo, pruebe <option>-vc ffmjpeg</option>. | |
727 </para></answer> | |
728 </qandaentry> | |
729 | |
730 <qandaentry> | |
731 <question><para> | |
732 Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras | 392 Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras |
733 aplicaciones funciona bien. | 393 aplicaciones funciona bien. |
734 </para></question> | 394 </para></question> |
735 <answer><para> | 395 <answer><para> |
736 Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe | 396 Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe |
745 </para></question> | 405 </para></question> |
746 <answer><para> | 406 <answer><para> |
747 El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e | 407 El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e |
748 intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la | 408 intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la |
749 frecuencia de muestreo del audio. | 409 frecuencia de muestreo del audio. |
750 </para></answer> | |
751 </qandaentry> | |
752 | |
753 <qandaentry> | |
754 <question><para> | |
755 ¡Todos los archivos WMV (o otros..) que reproduzco crean un ventana verde/gris y solo | |
756 hay sonido! <application>MPlayer</application> dice: | |
757 <screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> | |
758 </para></question> | |
759 <answer><para> | |
760 Si tiene una versión antigua de <filename>codecs.conf</filename> en | |
761 <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, | |
762 <filename class="directory">/etc/</filename>, | |
763 <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. | |
764 </para></answer> | 410 </para></answer> |
765 </qandaentry> | 411 </qandaentry> |
766 | 412 |
767 <qandaentry> | 413 <qandaentry> |
768 <question><para> | 414 <question><para> |
798 <answer><para> | 444 <answer><para> |
799 Archivos malamente interleaved y la opción <option>-cache</option> no funcionan bien juntas. | 445 Archivos malamente interleaved y la opción <option>-cache</option> no funcionan bien juntas. |
800 Pruebe <option>-nocache</option>. | 446 Pruebe <option>-nocache</option>. |
801 </para></answer> | 447 </para></answer> |
802 </qandaentry> | 448 </qandaentry> |
803 | |
804 <qandaentry> | |
805 <question><para> | |
806 ¿Cómo puedo reproducir archivos de audio MPEG Layer 2 (mp2)? | |
807 </para></question> | |
808 <answer><para> | |
809 Debe usar <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. | |
810 </para></answer> | |
811 </qandaentry> | |
812 </qandadiv> | 449 </qandadiv> |
450 | |
451 <!-- ********** --> | |
813 | 452 |
814 <qandadiv id="faq-driver"> | 453 <qandadiv id="faq-driver"> |
815 <title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title> | 454 <title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title> |
455 | |
816 <qandaentry> | 456 <qandaentry> |
817 <question><para> | 457 <question><para> |
818 No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: | 458 No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: |
819 <screen> | 459 <screen> |
820 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) | 460 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) |
828 ¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar | 468 ¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar |
829 el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option> | 469 el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option> |
830 para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD. | 470 para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD. |
831 </para></answer> | 471 </para></answer> |
832 </qandaentry> | 472 </qandaentry> |
833 | |
834 <qandaentry> | |
835 <question><para> | |
836 ¿Que pasa con el controlador DGA? ¡No los puedo encontrar! | |
837 </para></question> | |
838 <answer><para> | |
839 <filename>./configure</filename> autodetecta tu controlador DGA. Si <option>-vo help</option> | |
840 no detecta DGA, entonces hay un problema con la instalación de X. Pruebe | |
841 <command>./configure --enable-dga</command> y lea la sección | |
842 <link linkend="dga">DGA</link>. Si no, pruebe el controlador DGA de SDL | |
843 con la opción <option>-vo sdl:dga</option>. | |
844 </para></answer> | |
845 </qandaentry> | |
846 | |
847 <qandaentry> | |
848 <question><para> | |
849 Vale, <option>-vo help</option> encuentra un controlador DGA, pero se queja sobre sus permisos. | |
850 ¡Ayúdenme! | |
851 </para></question> | |
852 <answer><para> | |
853 ¡Solo funciona ejecutandolo siendo root! Es una limitacion de DGA. Necesita volverse root | |
854 (<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra solución es hacer | |
855 <application>MPlayer</application> SUID root, ¡pero no es recomendable! | |
856 <screen> | |
857 chown root /usr/local/bin/mplayer | |
858 chmod 755 /usr/local/bin/mplayer | |
859 chmod +s /usr/local/bin/mplayer | |
860 </screen> | |
861 <warning><para> | |
862 ¡Esto un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! <emphasis role="bold">Nunca</emphasis> | |
863 lo haga en un servidor o en un ordenador del que no tiene control completo porque | |
864 otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root | |
865 <application>MPlayer</application>. | |
866 <emphasis role="bold">Ha sido advertido</emphasis>. | |
867 </para></warning> | |
868 </para></answer> | |
869 </qandaentry> | |
870 | |
871 <qandaentry> | |
872 <question><para> | |
873 Cuando uso Xvideo, mi Voodoo 3/Banshee dice: | |
874 <screen> | |
875 X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) | |
876 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) | |
877 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) | |
878 Serial number of failed request: 26 | |
879 Current serial number in output stream:27 | |
880 </screen> | |
881 </para></question> | |
882 <answer><para> | |
883 El controlador <systemitem>tdfx</systemitem> en XFree86 4.0.2/4.0.3 tiene este error. | |
884 Está arreglado en | |
885 <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 | |
886 del CVS log XFree86 4.1.0 CVS</ulink>. Osea que actualice a XFree86 4.1.0 o posterior. | |
887 Otras opciones son, descargar (por lo menos) DRI version 0.6 de la | |
888 <ulink url="http://dri.sourceforge.net">pagina DRI</ulink>, o usar CVS DRI. | |
889 </para></answer> | |
890 </qandaentry> | |
891 | |
892 <qandaentry> | |
893 <question><para> | |
894 La salida de OpenGL (<option>-vo gl</option> no funciona (se cuelga/ventana negra/errores | |
895 X11/...). | |
896 </para></question> | |
897 <answer><para> | |
898 Su controlador OpenGL no soporta cambios dinámicos de textura (glTexSubImage). | |
899 No es conocido que funcione con la porqueria binaria de nVidia. Se sabe que funciona con | |
900 Utah-GLX/DRI y tarjetas Matrox G400. También con DRI y tarjetas Radeon. No funcionará | |
901 con DRI y otras tarjetas. Tampoco funcionará con tarjetas 3DFX porque tienen un | |
902 tamaño de textura limitado a 256x256. | |
903 </para></answer> | |
904 </qandaentry> | |
905 | |
906 <qandaentry> | |
907 <question><para> | |
908 Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extraña, ¡justo | |
909 debajo de la pelicula! ¿De quién es la culpa de esto? | |
910 </para></question> | |
911 <answer><para> | |
912 Esto es un error del controlador X binario de nVidia. Estos errores ocuren SOLO con las tarjetas | |
913 TNT/TNT2, y no podemos hacer nada sobre ello. Para resolver el problema, descargue | |
914 la última versión del controlador binario de nVidia. Si todavia sigue mal, ¡quejese a nVidia! | |
915 </para></answer> | |
916 </qandaentry> | |
917 | |
918 <qandaentry> | |
919 <question><para> | |
920 Tengo una tarjeta XYZ de nVidia, y cuando aprieto el raton en la ventanilla del GUI para | |
921 mostrar el panel del GUI, un cuadrado negro aparece donde hice clic. Tengo el | |
922 controldor más reciente. | |
923 </para></question> | |
924 <answer><para> | |
925 Si, nVidia corregió el error previo (arriba), e introdujo uno nuevo. | |
926 Vamos a felicitarlos. ÚLTIMAS NOTICIAS: Según <link linkend="nvidia">nVidia</link>, | |
927 esto ya esta resuelto. | |
928 </para></answer> | |
929 </qandaentry> | |
930 | |
931 <qandaentry> | |
932 <question><para> | |
933 ¡Oh que cruel es el mundo ...! ¡SDL solo tiene <systemitem>x11</systemitem> de destino, | |
934 pero no <systemitem>xv</systemitem>! | |
935 </para></question> | |
936 <answer><para> | |
937 Pruebe <systemitem>x11</systemitem> otra vez. Ahora pruebe <option>-vo x11 | |
938 -fs -zoom</option>. ¿Ve la diferencia? No?! Vale, aquí viene la aclaración: | |
939 La salida <systemitem>x11</systemitem> de SDL usa xv cuando lo puede conseguir, no se tiene | |
940 que precupar de ello ... Nota: Con SDL puede forzar/desactivar Xv usando | |
941 <option>-forcexv</option> y <option>-noxv</option> | |
942 </para></answer> | |
943 </qandaentry> | |
944 </qandadiv> | 473 </qandadiv> |
474 | |
475 <!-- ********** --> | |
945 | 476 |
946 <qandadiv id="faq-dvd"> | 477 <qandadiv id="faq-dvd"> |
947 <title>Reproducción DVD</title> | 478 <title>Reproducción DVD</title> |
479 | |
948 <qandaentry> | 480 <qandaentry> |
949 <question><para> | 481 <question><para> |
950 ¿Qué pasa con navegación DVD? | 482 ¿Qué pasa con navegación DVD? |
951 </para></question> | 483 </para></question> |
952 <answer><para> | 484 <answer><para> |
958 </para></answer> | 490 </para></answer> |
959 </qandaentry> | 491 </qandaentry> |
960 | 492 |
961 <qandaentry> | 493 <qandaentry> |
962 <question><para> | 494 <question><para> |
963 Mientras reproduzco un DVD, he encontrado este error: | |
964 <screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> | |
965 </para></question> | |
966 <answer><para> | |
967 Esto es un error conocido de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, | |
968 que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. | |
969 </para></answer> | |
970 </qandaentry> | |
971 | |
972 <qandaentry> | |
973 <question><para> | |
974 ¿Puedo compilar libdvdread y libdvdcss en me querido SPARC bajo Solaris? | |
975 </para></question> | |
976 <answer><para> | |
977 Quién sabe ... Se ha oido que sí funciona, osea que por favor pruébelo y denos información. Véase la | |
978 documentacién de libdvdread y su página web también. Nosotros no somos los autores | |
979 de libdvdread. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente | |
980 en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. | |
981 </para></answer> | |
982 </qandaentry> | |
983 | |
984 <qandaentry> | |
985 <question><para> | |
986 ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede <application>MPlayer</application> | 495 ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede <application>MPlayer</application> |
987 reproducirlos? | 496 reproducirlos? |
988 </para></question> | 497 </para></question> |
989 <answer><para> | 498 <answer><para> |
990 Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>. | 499 Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>. |
1000 </para></answer> | 509 </para></answer> |
1001 </qandaentry> | 510 </qandaentry> |
1002 | 511 |
1003 <qandaentry> | 512 <qandaentry> |
1004 <question><para> | 513 <question><para> |
1005 ¿Necesito ser (setuid) root/setuid fibmap_mplayer para poder reproducir un DVD? | 514 ¿Necesito ser (setuid) root/setuid para poder reproducir un DVD? |
1006 </para></question> | 515 </para></question> |
1007 <answer><para> | 516 <answer><para> |
1008 No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados | 517 No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados |
1009 en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>). | 518 en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>). |
1010 </para></answer> | |
1011 </qandaentry> | |
1012 | |
1013 <qandaentry> | |
1014 <question><para> | |
1015 ¿De donde puedo obtener los paquetes libdvdread y libdvdcss? | |
1016 </para></question> | |
1017 <answer><para> | |
1018 No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, | |
1019 que está presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, | |
1020 y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados | |
1021 de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">página de | |
1022 Ogle</ulink>. | |
1023 </para></answer> | 519 </para></answer> |
1024 </qandaentry> | 520 </qandaentry> |
1025 | 521 |
1026 <qandaentry> | 522 <qandaentry> |
1027 <question><para> | 523 <question><para> |
1042 <link linkend="drives">capitulo CD</link>). | 538 <link linkend="drives">capitulo CD</link>). |
1043 </para></answer> | 539 </para></answer> |
1044 </qandaentry> | 540 </qandaentry> |
1045 </qandadiv> | 541 </qandadiv> |
1046 | 542 |
543 <!-- ********** --> | |
544 | |
1047 <qandadiv id="faq-features"> | 545 <qandadiv id="faq-features"> |
1048 <title>Solicitando prestaciones</title> | 546 <title>Solicitando prestaciones</title> |
547 | |
1049 <qandaentry> | 548 <qandaentry> |
1050 <question><para> | 549 <question><para> |
1051 Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o | 550 Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o |
1052 apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el | 551 apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el |
1053 estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada. | 552 estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada. |
1080 en el mismo lugar que el archivo. | 579 en el mismo lugar que el archivo. |
1081 </para></answer> | 580 </para></answer> |
1082 </qandaentry> | 581 </qandaentry> |
1083 </qandadiv> | 582 </qandadiv> |
1084 | 583 |
584 <!-- ********** --> | |
585 | |
1085 <qandadiv id="faq-encoding"> | 586 <qandadiv id="faq-encoding"> |
1086 <title>Codificando</title> | 587 <title>Codificando</title> |
588 | |
1087 <qandaentry> | 589 <qandaentry> |
1088 <question><para> | 590 <question><para> |
1089 ¿Como puedo codificar? | 591 ¿Como puedo codificar? |
1090 </para></question> | 592 </para></question> |
1091 <answer><para> | 593 <answer><para> |
1147 </para></answer> | 649 </para></answer> |
1148 </qandaentry> | 650 </qandaentry> |
1149 | 651 |
1150 <qandaentry> | 652 <qandaentry> |
1151 <question><para> | 653 <question><para> |
1152 ¡Al empezar <application>MEncoder</application> produce un fallo de segmentación! | |
1153 </para></question> | |
1154 <answer><para> | |
1155 Descargue la última version de DivX4Linux. | |
1156 </para></answer> | |
1157 </qandaentry> | |
1158 | |
1159 <qandaentry> | |
1160 <question><para> | |
1161 ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD? | 654 ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD? |
1162 </para></question> | 655 </para></question> |
1163 <answer><para> | 656 <answer><para> |
1164 Use la opción <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option> | 657 Use la opción <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option> |
1165 </para></answer> | 658 </para></answer> |