comparison DOCS/xml/es/faq.xml @ 34236:2ede8f07a02c

Remove outdated entries from the Spanish FAQ translation.
author diego
date Mon, 07 Nov 2011 19:54:43 +0000
parents 92d75e703bc0
children
comparison
equal deleted inserted replaced
34235:91794b4aa5d0 34236:2ede8f07a02c
68 <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. 68 <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>.
69 </para></answer> 69 </para></answer>
70 </qandaentry> 70 </qandaentry>
71 </qandadiv> 71 </qandadiv>
72 72
73 <!-- ********** -->
74
73 <qandadiv id="faq-compilation"> 75 <qandadiv id="faq-compilation">
74 <title>Compilación</title> 76 <title>Compilación</title>
75 <qandaentry> 77 <qandaentry>
76 <question><para> 78 <question><para>
77 ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? 79 ¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>?
82 </para></answer> 84 </para></answer>
83 </qandaentry> 85 </qandaentry>
84 86
85 <qandaentry> 87 <qandaentry>
86 <question><para> 88 <question><para>
87 La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
88 <screen>
89 cfft.c: In function`passf2':
90 cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
91 cfft.c:556: this is the insn:
92 (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
93 (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
94 (const_int 8 [0x8]))
95 (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
96 (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
97 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
98 (nil)))
99 cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
100 </screen>
101 </para></question>
102 <answer><para>
103 Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice
104 a 3.3 para solucionar el problema. Alternativamente puede usar
105 una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>.
106 </para></answer>
107 </qandaentry>
108
109 <qandaentry>
110 <question><para>
111 La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
112 <screen>
113 En el archivo incluído en mplayer.c:34:
114 mw.h: En función `mplMainDraw':
115 mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
116 Por favor envíe un informe de error completo,
117 con código preprocesado si es necesario.
118 </screen>
119 </para></question>
120 <answer><para>
121 Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.0.4, actualice
122 a 3.1 para solucionar el problema.
123 </para></answer>
124 </qandaentry>
125
126 <qandaentry>
127 <question><para>
128 Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila! 89 Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila!
129 <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> 90 <screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen>
130 91
131 </para></question> 92 </para></question>
132 <answer><para> 93 <answer><para>
135 </para></answer> 96 </para></answer>
136 </qandaentry> 97 </qandaentry>
137 98
138 <qandaentry> 99 <qandaentry>
139 <question><para> 100 <question><para>
140 La salida de SDL no funciona o no compila. El problema es ...
141 </para></question>
142 <answer><para>
143 Se ha comprobado que funciona con SDL 1.2.x y puede funcionar en SDL 1.1.7+.
144 <emphasis role="bold">No</emphasis> funciona con versiones anteriores. Si
145 decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana.
146 </para></answer>
147 </qandaentry>
148
149 <qandaentry>
150 <question><para>
151 Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo
152 acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué?
153 </para></question>
154 <answer><para>
155 ¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en
156 <filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite
157 el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada
158 <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>.
159 Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene!
160 </para></answer>
161 </qandaentry>
162
163 <qandaentry>
164 <question><para>
165 Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? 101 Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid?
166 </para></question> 102 </para></question>
167 <answer><para> 103 <answer><para>
168 Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. 104 Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
169 </para></answer>
170 </qandaentry>
171
172 <qandaentry>
173 <question><para>
174 Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>,
175 encuentro esto en los historiales:
176 <screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen>
177 </para></question>
178 <answer><para>
179 Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la
180 licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer
181 ingeniería inversa de controladores de código cerrado).
182 Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>.
183 </para></answer> 105 </para></answer>
184 </qandaentry> 106 </qandaentry>
185 107
186 <qandaentry> 108 <qandaentry>
187 <question><para> 109 <question><para>
201 </screen> 123 </screen>
202 Su distribución puede diferir del 124 Su distribución puede diferir del
203 <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. 125 <ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>.
204 </para></answer> 126 </para></answer>
205 </qandaentry> 127 </qandaentry>
206
207 <qandaentry>
208 <question><para>
209 No puedo compilar SVGAlib. Estoy usando kernel 2.3/2.4 ...
210 </para></question>
211 <answer><para>
212 Debe editar los <filename>Makefile.cfg</filename> de SVGAlib y dejar como comentario
213 <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>.
214 </para></answer>
215 </qandaentry>
216
217 <qandaentry>
218 <question><para>
219 He compilado <application>MPlayer</application> con soporte libdvdcss/libdivxdecore,
220 pero cuanto intento iniciarlo, me dice:
221 <screen>
222 error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio
223 </screen>
224 He comprobado el archivo y ESTÁ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ...
225 </para></question>
226 <answer><para>
227 Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a
228 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>.
229 </para></answer>
230 </qandaentry>
231
232 <qandaentry>
233 <question><para>
234 Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar!
235 </para></question>
236 <answer><para>
237 Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.*
238 o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor
239 <emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él!
240 </para></answer>
241 </qandaentry>
242
243 <qandaentry>
244 <question><para>
245 ¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante
246 la comprobación pthread!
247 </para></question>
248 <answer><para>
249 <command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
250 </para></answer>
251 </qandaentry>
252
253 <qandaentry>
254 <question><para>
255 ¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix!
256 </para></question>
257 <answer><para>
258 A mí también. :)
259 </para></answer>
260 </qandaentry>
261
262 </qandadiv> 128 </qandadiv>
129
130 <!-- ********** -->
263 131
264 <qandadiv id="faq-general"> 132 <qandadiv id="faq-general">
265 <title>Preguntas generales</title> 133 <title>Preguntas generales</title>
266 134
267 <qandaentry> 135 <qandaentry>
286 </para></answer> 154 </para></answer>
287 </qandaentry> 155 </qandaentry>
288 156
289 <qandaentry> 157 <qandaentry>
290 <question><para> 158 <question><para>
291 Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo?
292 </para></question>
293 <answer><para>
294 Compruebe el <ulink url="../../codecs-status.html">estado del codec</ulink>,
295 si no contiene su codec, lea el
296 <ulink url="../../tech/win32-codec-howto">COMO importar codecs Win32</ulink>
297 y contacte con nosotros.
298 </para></answer>
299 </qandaentry>
300
301 <qandaentry>
302 <question><para>
303 Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: 159 Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien:
304 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> 160 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen>
305 </para></question> 161 </para></question>
306 <answer><para> 162 <answer><para>
307 Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código 163 Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código
308 de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de 164 de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de
309 la documentación. 165 la documentación.
310 </para></answer>
311 </qandaentry>
312
313 <qandaentry>
314 <question><para>
315 Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo?
316 </para></question>
317 <answer><para>
318 Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>.
319 </para></answer>
320 </qandaentry>
321
322 <qandaentry>
323 <question><para>
324 Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el
325 controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ...
326 </para></question>
327 <answer><para>
328 Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la
329 opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar
330 la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está.
331 Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>,
332 e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el
333 <link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted.
334 Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido.
335 </para></answer> 166 </para></answer>
336 </qandaentry> 167 </qandaentry>
337 168
338 <qandaentry> 169 <qandaentry>
339 <question><para> 170 <question><para>
369 </para></answer> 200 </para></answer>
370 </qandaentry> 201 </qandaentry>
371 202
372 <qandaentry> 203 <qandaentry>
373 <question><para> 204 <question><para>
374 ¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos?
375 </para></question>
376 <answer><para>
377 No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir
378 por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y
379 luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out.
380 </para></answer>
381 <answer><para>
382 Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria
383 de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido.
384 </para></answer>
385 </qandaentry>
386
387 <qandaentry>
388 <question><para>
389 Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... 205 Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
390 </para></question> 206 </para></question>
391 <answer><para> 207 <answer><para>
392 Descargue los codecs Win32 de nuestra 208 Descargue los codecs Win32 de nuestra
393 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> 209 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink>
395 </para></answer> 211 </para></answer>
396 </qandaentry> 212 </qandaentry>
397 213
398 <qandaentry> 214 <qandaentry>
399 <question><para> 215 <question><para>
400 Umm, ¿qué es &quot;IdegCounter&quot;?
401 </para></question>
402 <answer><para>
403 Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. &quot;Ideg&quot; en Húngaro
404 quiere decir lo mismo que &quot;nervio&quot; en Español, y es pronunciado algo parecido a
405 &quot;ydaegh&quot;. Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después
406 de la (umm) &quot;misteriosa&quot; desaparición de codigo CVS ;)
407 </para></answer>
408 </qandaentry>
409
410 <qandaentry>
411 <question><para>
412 ¿Y qué es &quot;Faszom(C)ounter&quot;?
413 </para></question>
414 <answer><para>
415 &quot;Fasz&quot; es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están
416 conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de
417 <application>MPlayer</application>.
418 </para></answer>
419 </qandaentry>
420
421 <qandaentry>
422 <question><para>
423 LIRC no funciona, ¿por qué? ...
424 </para></question>
425 <answer><para>
426 ¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de
427 <command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command>
428 por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a
429 <command>mplayer</command>.
430 </para></answer>
431 </qandaentry>
432
433 <qandaentry>
434 <question><para>
435 Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan 216 Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan
436 la reproducción! Sé que es poco probable ... 217 la reproducción! Sé que es poco probable ...
437 </para></question> 218 </para></question>
438 <answer><para> 219 <answer><para>
439 Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> 220 Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename>
440 y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con 221 y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con
441 <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. 222 <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar.
442 </para></answer>
443 </qandaentry>
444
445 <qandaentry>
446 <question><para>
447 ¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean!
448 </para></question>
449 <answer><para>
450 Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción
451 <option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>.
452 </para></answer>
453 </qandaentry>
454
455 <qandaentry>
456 <question><para>
457 ¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa!
458 </para></question>
459 <answer><para>
460 Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option>
461 y comuníquelo a la lista de correo
462 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>.
463 </para></answer>
464 </qandaentry>
465
466 <qandaentry>
467 <question><para>
468 No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo
469 acceder a ningún objeto del menú!
470 </para></question>
471 <answer><para>
472 ¿Está usando FVWM? Intente la siguiente:
473 <orderedlist>
474 <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
475 <listitem><para>Cambie <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
476 a <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
477 </orderedlist>
478 </para></answer> 223 </para></answer>
479 </qandaentry> 224 </qandaentry>
480 225
481 <qandaentry> 226 <qandaentry>
482 <question><para> 227 <question><para>
565 </para></answer> 310 </para></answer>
566 </qandaentry> 311 </qandaentry>
567 312
568 <qandaentry> 313 <qandaentry>
569 <question><para> 314 <question><para>
570 ... funciona con <application>xine/avifile/...</application> pero no con
571 <application>MPlayer</application>.
572 </para></question>
573 <answer><para>
574 <application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>.
575 Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL),
576 sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser
577 comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en
578 reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la
579 <link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo
580 a nuestro servidor FTP.
581 </para></answer>
582 </qandaentry>
583
584 <qandaentry>
585 <question><para>
586 Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI. 315 Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI.
587 </para></question> 316 </para></question>
588 <answer><para> 317 <answer><para>
589 Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no 318 Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no
590 mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. 319 mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP.
591 </para></answer>
592 </qandaentry>
593
594 <qandaentry>
595 <question><para>
596 <application>MPlayer</application> sale con algun error cuando uso <filename>l3codeca.acm</filename>.
597 </para></question>
598 <answer><para>
599 Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene
600 <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
601 donde &quot;?&quot; es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es:
602 <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
603 hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad
604 (por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de
605 librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename>
606 debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos
607 cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción
608 <option>-afm 1</option> de <application>MPlayer</application> para dejar de
609 usar <filename>l3codeca.acm</filename>.
610 </para></answer>
611 </qandaentry>
612
613 <qandaentry>
614 <question><para>
615 Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo
616 demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido).
617 </para></question>
618 <answer><para>
619 Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la
620 documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento.
621 </para></answer> 320 </para></answer>
622 </qandaentry> 321 </qandaentry>
623 322
624 <qandaentry> 323 <qandaentry>
625 <question><para> 324 <question><para>
640 Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... 339 Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ...
641 </para></question> 340 </para></question>
642 <answer><para> 341 <answer><para>
643 Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un 342 Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un
644 informe de error. 343 informe de error.
645 </para></answer>
646 </qandaentry>
647
648 <qandaentry>
649 <question><para>
650 Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001!
651 </para></question>
652 <answer><para>
653 Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en
654 <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
655 <filename class="directory">/etc/</filename>,
656 <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo,
657 ya no sigue siendo necesario.
658 <emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o
659 algo parecido en su archivo(s) de configuración.
660 </para></answer> 344 </para></answer>
661 </qandaentry> 345 </qandaentry>
662 346
663 <qandaentry> 347 <qandaentry>
664 <question><para> 348 <question><para>
670 que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar 354 que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar
671 sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para 355 sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para
672 arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL 356 arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL
673 (<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra 357 (<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra
674 opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. 358 opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp.
675 </para></answer>
676 </qandaentry>
677
678 <qandaentry>
679 <question><para>
680 Tengo un AVI que produce una pantalla gris cuando intento reproducirlo con <option>-vc odivx</option>
681 y una verde con <option>-vc divx4</option>.
682 </para></question>
683 <answer><para>
684 No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3.
685 Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en
686 <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
687 <filename class="directory">/etc/</filename>,
688 <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela.
689 </para></answer> 359 </para></answer>
690 </qandaentry> 360 </qandaentry>
691 361
692 <qandaentry> 362 <qandaentry>
693 <question><para> 363 <question><para>
717 </para></answer> 387 </para></answer>
718 </qandaentry> 388 </qandaentry>
719 389
720 <qandaentry> 390 <qandaentry>
721 <question><para> 391 <question><para>
722 Tengo un archivo MJPEG que funciona con otros reproductores pero solo muestra imagen negra en
723 <application>MPlayer</application>
724 </para></question>
725 <answer><para>
726 Use otro codec para reproducir el archivo, pruebe <option>-vc ffmjpeg</option>.
727 </para></answer>
728 </qandaentry>
729
730 <qandaentry>
731 <question><para>
732 Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras 392 Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras
733 aplicaciones funciona bien. 393 aplicaciones funciona bien.
734 </para></question> 394 </para></question>
735 <answer><para> 395 <answer><para>
736 Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe 396 Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe
745 </para></question> 405 </para></question>
746 <answer><para> 406 <answer><para>
747 El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e 407 El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e
748 intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la 408 intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la
749 frecuencia de muestreo del audio. 409 frecuencia de muestreo del audio.
750 </para></answer>
751 </qandaentry>
752
753 <qandaentry>
754 <question><para>
755 ¡Todos los archivos WMV (o otros..) que reproduzco crean un ventana verde/gris y solo
756 hay sonido! <application>MPlayer</application> dice:
757 <screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen>
758 </para></question>
759 <answer><para>
760 Si tiene una versión antigua de <filename>codecs.conf</filename> en
761 <filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
762 <filename class="directory">/etc/</filename>,
763 <filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela.
764 </para></answer> 410 </para></answer>
765 </qandaentry> 411 </qandaentry>
766 412
767 <qandaentry> 413 <qandaentry>
768 <question><para> 414 <question><para>
798 <answer><para> 444 <answer><para>
799 Archivos malamente interleaved y la opción <option>-cache</option> no funcionan bien juntas. 445 Archivos malamente interleaved y la opción <option>-cache</option> no funcionan bien juntas.
800 Pruebe <option>-nocache</option>. 446 Pruebe <option>-nocache</option>.
801 </para></answer> 447 </para></answer>
802 </qandaentry> 448 </qandaentry>
803
804 <qandaentry>
805 <question><para>
806 ¿Cómo puedo reproducir archivos de audio MPEG Layer 2 (mp2)?
807 </para></question>
808 <answer><para>
809 Debe usar <option>-rawaudio on:format=0x50</option>.
810 </para></answer>
811 </qandaentry>
812 </qandadiv> 449 </qandadiv>
450
451 <!-- ********** -->
813 452
814 <qandadiv id="faq-driver"> 453 <qandadiv id="faq-driver">
815 <title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title> 454 <title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title>
455
816 <qandaentry> 456 <qandaentry>
817 <question><para> 457 <question><para>
818 No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: 458 No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este:
819 <screen> 459 <screen>
820 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) 460 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
828 ¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar 468 ¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar
829 el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option> 469 el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option>
830 para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD. 470 para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD.
831 </para></answer> 471 </para></answer>
832 </qandaentry> 472 </qandaentry>
833
834 <qandaentry>
835 <question><para>
836 ¿Que pasa con el controlador DGA? ¡No los puedo encontrar!
837 </para></question>
838 <answer><para>
839 <filename>./configure</filename> autodetecta tu controlador DGA. Si <option>-vo help</option>
840 no detecta DGA, entonces hay un problema con la instalación de X. Pruebe
841 <command>./configure --enable-dga</command> y lea la sección
842 <link linkend="dga">DGA</link>. Si no, pruebe el controlador DGA de SDL
843 con la opción <option>-vo sdl:dga</option>.
844 </para></answer>
845 </qandaentry>
846
847 <qandaentry>
848 <question><para>
849 Vale, <option>-vo help</option> encuentra un controlador DGA, pero se queja sobre sus permisos.
850 ¡Ayúdenme!
851 </para></question>
852 <answer><para>
853 ¡Solo funciona ejecutandolo siendo root! Es una limitacion de DGA. Necesita volverse root
854 (<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra solución es hacer
855 <application>MPlayer</application> SUID root, ¡pero no es recomendable!
856 <screen>
857 chown root /usr/local/bin/mplayer
858 chmod 755 /usr/local/bin/mplayer
859 chmod +s /usr/local/bin/mplayer
860 </screen>
861 <warning><para>
862 ¡Esto un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! <emphasis role="bold">Nunca</emphasis>
863 lo haga en un servidor o en un ordenador del que no tiene control completo porque
864 otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root
865 <application>MPlayer</application>.
866 <emphasis role="bold">Ha sido advertido</emphasis>.
867 </para></warning>
868 </para></answer>
869 </qandaentry>
870
871 <qandaentry>
872 <question><para>
873 Cuando uso Xvideo, mi Voodoo 3/Banshee dice:
874 <screen>
875 X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)
876 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
877 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
878 Serial number of failed request: 26
879 Current serial number in output stream:27
880 </screen>
881 </para></question>
882 <answer><para>
883 El controlador <systemitem>tdfx</systemitem> en XFree86 4.0.2/4.0.3 tiene este error.
884 Está arreglado en
885 <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621
886 del CVS log XFree86 4.1.0 CVS</ulink>. Osea que actualice a XFree86 4.1.0 o posterior.
887 Otras opciones son, descargar (por lo menos) DRI version 0.6 de la
888 <ulink url="http://dri.sourceforge.net">pagina DRI</ulink>, o usar CVS DRI.
889 </para></answer>
890 </qandaentry>
891
892 <qandaentry>
893 <question><para>
894 La salida de OpenGL (<option>-vo gl</option> no funciona (se cuelga/ventana negra/errores
895 X11/...).
896 </para></question>
897 <answer><para>
898 Su controlador OpenGL no soporta cambios dinámicos de textura (glTexSubImage).
899 No es conocido que funcione con la porqueria binaria de nVidia. Se sabe que funciona con
900 Utah-GLX/DRI y tarjetas Matrox G400. También con DRI y tarjetas Radeon. No funcionará
901 con DRI y otras tarjetas. Tampoco funcionará con tarjetas 3DFX porque tienen un
902 tamaño de textura limitado a 256x256.
903 </para></answer>
904 </qandaentry>
905
906 <qandaentry>
907 <question><para>
908 Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extraña, ¡justo
909 debajo de la pelicula! ¿De quién es la culpa de esto?
910 </para></question>
911 <answer><para>
912 Esto es un error del controlador X binario de nVidia. Estos errores ocuren SOLO con las tarjetas
913 TNT/TNT2, y no podemos hacer nada sobre ello. Para resolver el problema, descargue
914 la última versión del controlador binario de nVidia. Si todavia sigue mal, ¡quejese a nVidia!
915 </para></answer>
916 </qandaentry>
917
918 <qandaentry>
919 <question><para>
920 Tengo una tarjeta XYZ de nVidia, y cuando aprieto el raton en la ventanilla del GUI para
921 mostrar el panel del GUI, un cuadrado negro aparece donde hice clic. Tengo el
922 controldor más reciente.
923 </para></question>
924 <answer><para>
925 Si, nVidia corregió el error previo (arriba), e introdujo uno nuevo.
926 Vamos a felicitarlos. ÚLTIMAS NOTICIAS: Según <link linkend="nvidia">nVidia</link>,
927 esto ya esta resuelto.
928 </para></answer>
929 </qandaentry>
930
931 <qandaentry>
932 <question><para>
933 ¡Oh que cruel es el mundo ...! ¡SDL solo tiene <systemitem>x11</systemitem> de destino,
934 pero no <systemitem>xv</systemitem>!
935 </para></question>
936 <answer><para>
937 Pruebe <systemitem>x11</systemitem> otra vez. Ahora pruebe <option>-vo x11
938 -fs -zoom</option>. ¿Ve la diferencia? No?! Vale, aquí viene la aclaración:
939 La salida <systemitem>x11</systemitem> de SDL usa xv cuando lo puede conseguir, no se tiene
940 que precupar de ello ... Nota: Con SDL puede forzar/desactivar Xv usando
941 <option>-forcexv</option> y <option>-noxv</option>
942 </para></answer>
943 </qandaentry>
944 </qandadiv> 473 </qandadiv>
474
475 <!-- ********** -->
945 476
946 <qandadiv id="faq-dvd"> 477 <qandadiv id="faq-dvd">
947 <title>Reproducción DVD</title> 478 <title>Reproducción DVD</title>
479
948 <qandaentry> 480 <qandaentry>
949 <question><para> 481 <question><para>
950 ¿Qué pasa con navegación DVD? 482 ¿Qué pasa con navegación DVD?
951 </para></question> 483 </para></question>
952 <answer><para> 484 <answer><para>
958 </para></answer> 490 </para></answer>
959 </qandaentry> 491 </qandaentry>
960 492
961 <qandaentry> 493 <qandaentry>
962 <question><para> 494 <question><para>
963 Mientras reproduzco un DVD, he encontrado este error:
964 <screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen>
965 </para></question>
966 <answer><para>
967 Esto es un error conocido de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
968 que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto.
969 </para></answer>
970 </qandaentry>
971
972 <qandaentry>
973 <question><para>
974 ¿Puedo compilar libdvdread y libdvdcss en me querido SPARC bajo Solaris?
975 </para></question>
976 <answer><para>
977 Quién sabe ... Se ha oido que sí funciona, osea que por favor pruébelo y denos información. Véase la
978 documentacién de libdvdread y su página web también. Nosotros no somos los autores
979 de libdvdread. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente
980 en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto.
981 </para></answer>
982 </qandaentry>
983
984 <qandaentry>
985 <question><para>
986 ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede <application>MPlayer</application> 495 ¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede <application>MPlayer</application>
987 reproducirlos? 496 reproducirlos?
988 </para></question> 497 </para></question>
989 <answer><para> 498 <answer><para>
990 Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>. 499 Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>.
1000 </para></answer> 509 </para></answer>
1001 </qandaentry> 510 </qandaentry>
1002 511
1003 <qandaentry> 512 <qandaentry>
1004 <question><para> 513 <question><para>
1005 ¿Necesito ser (setuid) root/setuid fibmap_mplayer para poder reproducir un DVD? 514 ¿Necesito ser (setuid) root/setuid para poder reproducir un DVD?
1006 </para></question> 515 </para></question>
1007 <answer><para> 516 <answer><para>
1008 No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados 517 No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados
1009 en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>). 518 en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>).
1010 </para></answer>
1011 </qandaentry>
1012
1013 <qandaentry>
1014 <question><para>
1015 ¿De donde puedo obtener los paquetes libdvdread y libdvdcss?
1016 </para></question>
1017 <answer><para>
1018 No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
1019 que está presente en la fuente de <application>MPlayer</application>,
1020 y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados
1021 de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">página de
1022 Ogle</ulink>.
1023 </para></answer> 519 </para></answer>
1024 </qandaentry> 520 </qandaentry>
1025 521
1026 <qandaentry> 522 <qandaentry>
1027 <question><para> 523 <question><para>
1042 <link linkend="drives">capitulo CD</link>). 538 <link linkend="drives">capitulo CD</link>).
1043 </para></answer> 539 </para></answer>
1044 </qandaentry> 540 </qandaentry>
1045 </qandadiv> 541 </qandadiv>
1046 542
543 <!-- ********** -->
544
1047 <qandadiv id="faq-features"> 545 <qandadiv id="faq-features">
1048 <title>Solicitando prestaciones</title> 546 <title>Solicitando prestaciones</title>
547
1049 <qandaentry> 548 <qandaentry>
1050 <question><para> 549 <question><para>
1051 Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o 550 Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o
1052 apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el 551 apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el
1053 estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada. 552 estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada.
1080 en el mismo lugar que el archivo. 579 en el mismo lugar que el archivo.
1081 </para></answer> 580 </para></answer>
1082 </qandaentry> 581 </qandaentry>
1083 </qandadiv> 582 </qandadiv>
1084 583
584 <!-- ********** -->
585
1085 <qandadiv id="faq-encoding"> 586 <qandadiv id="faq-encoding">
1086 <title>Codificando</title> 587 <title>Codificando</title>
588
1087 <qandaentry> 589 <qandaentry>
1088 <question><para> 590 <question><para>
1089 ¿Como puedo codificar? 591 ¿Como puedo codificar?
1090 </para></question> 592 </para></question>
1091 <answer><para> 593 <answer><para>
1147 </para></answer> 649 </para></answer>
1148 </qandaentry> 650 </qandaentry>
1149 651
1150 <qandaentry> 652 <qandaentry>
1151 <question><para> 653 <question><para>
1152 ¡Al empezar <application>MEncoder</application> produce un fallo de segmentación!
1153 </para></question>
1154 <answer><para>
1155 Descargue la última version de DivX4Linux.
1156 </para></answer>
1157 </qandaentry>
1158
1159 <qandaentry>
1160 <question><para>
1161 ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD? 654 ¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD?
1162 </para></question> 655 </para></question>
1163 <answer><para> 656 <answer><para>
1164 Use la opción <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option> 657 Use la opción <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option>
1165 </para></answer> 658 </para></answer>