Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Polish/documentation.html @ 4099:31bd636f50a1
"I made some fixed in my previous translation, and new parts are translated
also here."
author | gabucino |
---|---|
date | Sat, 12 Jan 2002 00:07:29 +0000 |
parents | 743fe714f0f8 |
children | 6758274b7f7b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4098:0eb21bf98baa | 4099:31bd636f50a1 |
---|---|
60 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | 60 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> |
61 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> | 61 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> |
62 </UL> | 62 </UL> |
63 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI> | 63 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI> |
64 <UL> | 64 <UL> |
65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Dekodowanie programowe AC3</A></LI> | 65 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI> |
66 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Dekodowanie sprzętowe AC3</A></LI> | 66 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI> |
67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI> | 67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI> |
68 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></LI> | 68 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></LI> |
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> | 69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> |
70 </UL> | 70 </UL> |
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Jak importować kodeki Win32</A></LI> | 71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Jak importować kodeki Win32</A></LI> |
84 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> | 84 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> |
85 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> | 85 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> |
86 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> | 86 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> |
87 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> | 87 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> |
88 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> | 88 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> |
89 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident cards</A></LI> | 89 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI> |
90 </UL> | 90 </UL> |
91 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> | 91 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> |
92 <UL> | 92 <UL> |
93 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI> | 93 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI> |
94 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI> | 94 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI> |
95 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja wsparcia DGA dla MPlayera</A></LI> | 95 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obsługi DGA dla MPlayera</A></LI> |
96 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Przełączanie rozdzielczości</A></LI> | 96 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Przełączanie rozdzielczości</A></LI> |
97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI> | 97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI> |
98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Właściwości sterownika DGA</A></LI> | 98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Właściwości sterownika DGA</A></LI> |
99 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybkości</A></LI> | 99 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybkości</A></LI> |
100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane błędy</A></LI> | 100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane błędy</A></LI> |
101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Plany na przyszłość</A></LI> | 101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przyszłość</A></LI> |
102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI> | 102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI> |
103 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o błędach</A></LI> | 103 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o błędach</A></LI> |
104 </UL> | 104 </UL> |
105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> | 105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> |
106 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> | 106 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> |
121 </UL> | 121 </UL> |
122 </UL> | 122 </UL> |
123 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Dźwięk</A></LI> | 123 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Dźwięk</A></LI> |
124 <UL> | 124 <UL> |
125 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI> | 125 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI> |
126 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki audio</A></LI> | 126 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI> |
127 <UL> | 127 <UL> |
128 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> | 128 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> |
129 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku otaczającego</A></LI> | 129 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku otaczającego</A></LI> |
130 </UL> | 130 </UL> |
131 </UL> | 131 </UL> |
139 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Podsumowanie</A></LI> | 139 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Podsumowanie</A></LI> |
140 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie dwupasmowe DivX4</A></LI> | 140 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie dwupasmowe DivX4</A></LI> |
141 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI> | 141 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI> |
142 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> | 142 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> |
143 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI> | 143 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI> |
144 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie z użyciem rodzinu kodeków libavcodec</A></LI> | 144 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą rodziny kodeków libavcodec</A></LI> |
145 </UL> | 145 </UL> |
146 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI> | 146 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI> |
147 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI> | 147 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI> |
148 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przykłady</A></LI> | 148 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przykłady</A></LI> |
149 </UL> | 149 </UL> |
156 <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Przykłady</A></LI> | 156 <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Przykłady</A></LI> |
157 </UL> | 157 </UL> |
158 </UL> | 158 </UL> |
159 <LI><A HREF="#3">3. Sposób użycia</A></LI> | 159 <LI><A HREF="#3">3. Sposób użycia</A></LI> |
160 <UL> | 160 <UL> |
161 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Sterowanie za pomocą klawiatury</A></LI> | 161 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Sterowanie z klawiatury</A></LI> |
162 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie przez LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A></LI> | 162 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie przez LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A></LI> |
163 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Obsługa potoków z sieci, bądź jako pipe</A></LI> | 163 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesyłanie przez sieć lub za pomocą pipe</A></LI> |
164 </UL> | 164 </UL> |
165 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI> | 165 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI> |
166 <UL> | 166 <UL> |
167 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Napędy CD</A></LI> | 167 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Napędy CD</A></LI> |
168 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Odtwarzanie DVD</A></LI> | 168 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Odtwarzanie DVD</A></LI> |
172 <UL> | 172 <UL> |
173 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilacja</A></LI> | 173 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilacja</A></LI> |
174 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI> | 174 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI> |
175 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI> | 175 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI> |
176 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI> | 176 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI> |
177 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Wymagania określonnych zachowań</A></LI> | 177 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Żądanie określonych zachowań</A></LI> |
178 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI> | 178 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI> |
179 </UL> | 179 </UL> |
180 <LI><A HREF="#6">6. Różne systemy operacyjne</A></LI> | 180 <LI><A HREF="#6">6. Różne systemy operacyjne</A></LI> |
181 <UL> | 181 <UL> |
182 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pakiety Debiana</A></LI> | 182 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pakiety Debiana</A></LI> |
213 </UL> | 213 </UL> |
214 </P> | 214 </P> |
215 | 215 |
216 <P><HR></P> | 216 <P><HR></P> |
217 | 217 |
218 <P><B><A NAME=0>0. How to read this documentation</A></B></P> | 218 <P><B><A NAME=0>0. Jak czytać tą dokumentaję?</A></B></P> |
219 | 219 |
220 <P>If you are a first-time installer: be sure to read everything from here to | 220 <P>Jeżeli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko, |
221 the end of the Installation section, and follow the links you will find. If | 221 stąd do końca sekcji Instalacja i prześledź linki, które znajdziesz po drodze. |
222 you have any other questions, return to the TOC (Table of Contents) and | 222 Jeśli będziesz miał jakieś inne jeszcze pytania, wróć do spisu treści i |
223 search for the topic, read the FAQ, or try grepping though the files.</P> | 223 wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepować pliki |
224 | 224 dokumentacji pod kątem swojego problemu.</P> |
225 <P>The main rule of this documentation: if it's not documented, it | 225 |
226 <U>does not exist</U>. If I don't say you encode audio from TV tuner, you | 226 <P>Podstawowa zasada dokumentacji: jeśli coś nie jest udokumentowane, to <U>to |
227 can't. A healthy quantity of combining ability is welcomed, though. | 227 nie istnieje</U>. Jeśli nie powiem ci, że możesz kodować dźwięk z tunera TV, to |
228 Good luck. You'll need it :)</P> | 228 nie możesz. Zdrowa dawka pomysłowości jest jednak mile widziana. Życzę dużo |
229 szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P> | |
229 | 230 |
230 | 231 |
231 <P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P> | 232 <P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P> |
232 | 233 |
233 <P><B><A NAME=1.1>1.1. O programie</A></B></P> | 234 <P><B><A NAME=1.1>1.1. O programie</A></B></P> |
236 Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A | 237 Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A |
237 HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO, | 238 HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO, |
238 ASF/WMV, QT/MOV oraz FLI, korzystając z wielu własnych, XAnim oraz Win32 DLL | 239 ASF/WMV, QT/MOV oraz FLI, korzystając z wielu własnych, XAnim oraz Win32 DLL |
239 kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, | 240 kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, |
240 <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie potrzebujesz wcale biblioteki | 241 <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie potrzebujesz wcale biblioteki |
241 avifile. Kolejną dużą zaletą mplayera jest szeroki wachlarz sterowników | 242 avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest szeroki wachlarz sterowników |
242 wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, | 243 wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, |
243 DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL ( i w ten sposób z wielu | 244 DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL (i w ten sposób z wielu |
244 sterowników dostarczanych przez SDL) oraz z niskopoziomowych sterowników | 245 sterowników dostarczanych przez SDL), a także z niskopoziomowych sterowników |
245 specyficznych dla danej karty (dla Matrox, 3Dfx i Radeon) także! Większość | 246 specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)! Większość dostępnych |
246 dostępnych sterowników wspiera sklaowanie programowe i sprzętowe, możesz więc | 247 sterowników wspiera programowe i sprzętowe skalowanie, możesz więc cieszyć się |
247 cieszyć się oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> wspiera | 248 oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> obsługuje |
248 wyświetlanie poprzez pewne sprzętowe karty dekodujące MPEG , takie jak <B><A | 249 wyświetlanie poprzez pewne sprzętowe karty dekodujące MPEG , takie jak <B><A |
249 HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! A co | 250 HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! A co |
250 powiesz na ładne, duże, antyaliasowane podtytuły z cieniem (<B>wspieranych jest | 251 powiesz na ładne, duże, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest |
251 9 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi | 252 10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi |
252 itd.), cyrylicą, koreańskimi fontami oraz OSD?</P> | 253 itd.), cyrylicą, koreańskimi fontami oraz OSD?</P> |
253 | 254 |
254 <P><B>MPlayer</B> jest oparty na GPL, ale zawiera pewien kod nie-GPL, którego | 255 <P><B>MPlayer</B> jest oparty na GPL, ale zawiera pewien kod nie-GPL, którego |
255 nie wolno rozpowszechniać w formie binarnej, a także zawiera bibliotekę | 256 nie wolno rozpowszechniać w formie binarnej, a także zawiera bibliotekę |
256 OpenDivX, która jest na specjalnej licencji. Wciaż jednak rozwijamy się w | 257 OpenDivX, która jest na specjalnej licencji. Wciaż jednak rozwijamy się w |
257 kierunku GPL.</P> | 258 kierunku GPL.</P> |
258 | 259 |
259 <P>Rozprowadzanie <B>MPlayera</B> w formie binarnej i/lub w pakietach binarnych | 260 <P>Rozprowadzanie <B>MPlayera</B> w formie binarnej i/lub w pakietach binarnych |
260 jest aktualnie niemożliwe zarówno ze względów <B>technicznych</B> jak i | 261 jest aktualnie niemożliwe, zarówno ze względów <B>technicznych</B>, jak i |
261 <B>prawnych</B>. Szczegółową informację na ten temat można znaleźć w drugiej | 262 <B>prawnych</B>. O szczegółach na ten temat można przeczytać, i jest to |
262 części <A HREF="users_against_developers.html">tego pliku</A> i jest zalecane | 263 zalecane, w drugiej części <A HREF="users_against_developers.html">tego |
263 przeczytanie go.</P> | 264 pliku</A>.</P> |
264 | 265 |
265 <P>Nie napisałem żadnych kodeków, tylko kilka odgrywarek. Spędziłem wiele | 266 <P>Nie napisałem żadnych kodeków, tylko kilka odgrywarek. Spędziłem wiele |
266 czasu poszukując najlepszego sposobu, aby rozkodować złe, uszkodzone pliki | 267 czasu poszukując najlepszego sposobu, aby rozkodować złe, uszkodzone pliki |
267 wejściowe (zarówno MPEG jak i AVI), oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację | 268 wejściowe (zarówno MPEG jak i AVI) oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację |
268 A-V w poszukiwanych możliwościach. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w | 269 A-V z możliwością przeszukiwania. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w |
269 odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG (co jest użyteczne w pewnych VCD), a także | 270 odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG (co jest użyteczne w pewnych VCD), a także |
270 odgrywa złe pliki AVI, których nie potrafi odtworzyć słynny windows media | 271 odgrywa złe pliki AVI, których nie potrafi odtworzyć słynny windows media |
271 player. Nawet pliki AVI bez indeksowania są odgrywane i możesz dodatkowo | 272 player. Nawet pliki AVI bez indeksowania są odgrywane i możesz dodatkowo |
272 przebudować ich indeksowanie za pomocą opcji -idx, co umożlliwia wyszukiwanie. | 273 przebudować ich indeksowanie za pomocą opcji -idx, co umożlliwia przeszukiwanie. |
273 Jak widzisz, stabilność i jakość, to dla mnie najważniejsze rzeczy, ale | 274 Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy dla mnie najważniejsze, ale |
274 również prędkość jest zadziwiająca.</P> | 275 prędkość jest również zadziwiająca.</P> |
275 | 276 |
276 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P> | 277 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P> |
277 | 278 |
278 <P>Wszystko zaczęło się rok temu... | 279 <P>Wszystko zaczęło się rok temu... Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa |
279 Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN, | 280 (mtv, xmps, dvdview, livid/oms, VideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp), ale |
280 xine,xanim,avifile,xmmp) ale wszystkie miały jakieś wady. Głównie z odtwarzaniem | 281 wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych |
281 szczególnych plików oraz z synchronizacją obrazu i dźwięku. Większość z nich | 282 oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać |
282 nie potrafi odgrywać plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich | 283 plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również |
283 miało również problemy z jakością obrazu oraz prędkością. | 284 problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub |
284 Postanowiłem więc napisać nowy lub zmodyfikować jeden z tych programów...</P> | 285 zmodyfikować jeden z tych programów...</P> |
285 | 286 |
286 <P><UL> | 287 <P><UL> |
287 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> | 288 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> |
288 Pierwsza próba, zakodowane razem w pół godziny! | 289 Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny! |
289 Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3, | 290 Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3, |
290 ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością. | 291 ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością. |
291 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> | 292 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> |
292 Kodek Mpeg zastąpiony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to była wielka | 293 Kodek Mpeg zastąpiony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to była wielka |
293 sprawa, ale to było wolne i napisane w C++ (nie znoszę C++!!!) | 294 sprawa, ale to było wolne i napisane w C++ (nie znoszę C++!!!) |
324 </UL></P> | 325 </UL></P> |
325 | 326 |
326 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P> | 327 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P> |
327 | 328 |
328 <P>W tym rozdziale spróbuję przeprowadzić cię przez proces kompilacji i | 329 <P>W tym rozdziale spróbuję przeprowadzić cię przez proces kompilacji i |
329 konfiguracji <B>MPlayera</B>. To nie jest proste, ale też niekoniecznie musi | 330 konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale też niekoniecznie musi |
330 być trudne. Jeśli zaobserwujesz inne zachowanie, niż to, które opiszę, proszę, | 331 być trudne. Jeśli zaobserwujesz inne zachowanie, niż to, które opiszę, proszę, |
331 przeszukaj tą dokumentację, a znajdziesz wyjaśnienie. Kiedy zobaczysz linki, | 332 przeszukaj tą dokumentację, a znajdziesz wyjaśnienie. Kiedy zobaczysz linki, |
332 przeczytaj uważnie dokumenty, które one wskazują. Zajmie ci to trochę czasu, | 333 przeczytaj uważnie dokumenty, które one wskazują. Zajmie ci to trochę czasu, |
333 ale warto to zrobić.</P> | 334 ale warto to zrobić.</P> |
334 | 335 |
335 <P>Potrzebna ci będzie dość nowa wersja systemu. W Linuksie wymagane są jądra | 336 <P>Potrzebna ci będzie dość nowa wersja systemu. W Linuksie wymagane są jądra |
336 2.4.x, ale z 2.4.10 i wyższymi czasami możesz napotkać problemy ( licencja, | 337 2.4.x, ale z 2.4.10 i wyższymi czasami możesz napotkać problemy (licencja, |
337 błędy jądra, itp.) więc są one odradzane.</P> | 338 błędy jądra, itp.), więc są one odradzane.</P> |
338 | 339 |
339 <P><B><I>WYMAGANIA SPRZĘTOWE</I></B><BR> | 340 <P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR> |
340 | 341 |
341 <UL> | 342 <UL> |
342 <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B> . Ten program jest | 343 <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest |
343 odpowiedzialny za generowanie instrukcji MMX/3DNow!/itp., które są bardzo | 344 odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI> |
344 istotne.</LI> | |
345 <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.2</B> do <B>2.95.4</B>. | 345 <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.2</B> do <B>2.95.4</B>. |
346 <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli | 346 <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli |
347 zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko | 347 zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko |
348 dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż | 348 dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż |
349 2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!), | 349 2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!), |
350 albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na | 350 albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na |
351 czasochłonne problemy). Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96 można znaleźć | 351 czasochłonne problemy). Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96 można znaleźć |
352 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w <A | 352 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w <A |
353 HREF="faq.html">FAQu</A> !</I></B></LI>. | 353 HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>. |
354 <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.1.0)</B>. | 354 <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.1.0)</B>. |
355 Normalnie każdy chce tej wersji, jako że poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera | 355 Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera |
356 ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane jako | 356 ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane jako |
357 <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV | 357 <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV |
358 (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej informacji | 358 (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej informacji |
359 na ten temat jest dostępnych <A HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>. | 359 na ten temat jest dostępnych <A HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>. |
360 Upewnij się, że <B>pakiet rozwojowy (development pkg)</B> jest również | 360 Upewnij się, że <B>pakiet rozwojowy (development pkg)</B> jest również |
373 <UL> | 373 <UL> |
374 <LI><B>libavcodec</B>: jeżeli chcesz używać kodeka DivX3/DivX4/itp., zobacz | 374 <LI><B>libavcodec</B>: jeżeli chcesz używać kodeka DivX3/DivX4/itp., zobacz |
375 przed kompilacją sekcję <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>. | 375 przed kompilacją sekcję <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>. |
376 Właściwości:<BR> | 376 Właściwości:<BR> |
377 <UL> | 377 <UL> |
378 <LI>możesz <B>osiągnąć <I>DivX/DivX4</I> odgrywanie ma maszynach | 378 <LI>możesz <B>osiągnąć odgrywanie <I>DivX/DivX4</I> na maszynach |
379 nie-x86</B></LI> | 379 nie-x86</B></LI> |
380 <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/MJPEG/h263/i innych</LI> | |
380 <LI>ten kodek posiada <B>najlepszą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i | 381 <LI>ten kodek posiada <B>najlepszą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i |
381 DivX4 (większą nawet niż oryginalna biblioteka DivX4)! Rekomendowany!</LI> | 382 DivX4 (większą nawet niż oryginalna biblioteka DivX4)! Rekomendowany!</LI> |
382 </UL> | 383 </UL> |
383 </LI> | 384 </LI> |
384 | 385 |
387 rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny | 388 rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny |
388 pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać | 389 pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać |
389 wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz | 390 wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz |
390 używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR> | 391 używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR> |
391 <UL> | 392 <UL> |
392 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać bądź zakodować np. filmy | 393 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy |
393 nagrane za pomocą cyfrowych kamer (np.: DV)</LI> | 394 nagrane za pomocą cyfrowych kamer (np.: DV)</LI> |
394 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B> albo starsze ASF'y</LI> | 395 <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze ASF'y</LI> |
395 </UL> | 396 </UL> |
396 </LI> | 397 </LI> |
397 | 398 |
398 <LI><B>DivX4</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji <A | 399 <LI><B>DivX4</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji <A |
399 HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać | 400 HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać |
400 <B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał używać też tego kodeka, gdyż | 401 <B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż |
401 <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR> | 402 <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR> |
402 Właściwości :<UL> | 403 Właściwości :<UL> |
403 <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32 | 404 <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32 |
404 DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI> | 405 DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI> |
405 <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI> | 406 <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI> |
406 <LI><I>Ten kodek będzie ci również potrzebny dla <B>MEncodera</B>, zobacz | |
407 niżej !</I></LI> | |
408 </UL> | 407 </UL> |
409 </LI> | 408 </LI> |
410 | 409 |
411 <LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję | 410 <LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję <A |
412 <A HREF=codecs.html#2.2.1.3> kodeków XAnim</A>.</LI> | 411 HREF=codecs.html#2.2.1.3>kodeków XAnim</A>.</LI> |
413 | 412 |
414 <LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran, | 413 <LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran, |
415 sprzętowy zoom YUV) do dekodowania starych filmów, takich jak Indeo 3/4/5, | 414 sprzętowy zoom YUV) do dekodowania starych filmów, takich jak Indeo 3/4/5, |
416 Cinepak oraz kilka innych. Te kodeki są wieloplatformowe, wiec to jedyny | 415 Cinepak oraz kilka innych. Te kodeki są wieloplatformowe, wiec to jedyny |
417 sposób, aby odgrywać Indeo na platformach nie-x86 (cóż, niezależnie od samego | 416 sposób, aby odgrywać Indeo na platformach nie-x86 (cóż, niezależnie od samego |
433 zwieksza go!), dzięki czemu masz bardzo szybkie pełnoekranowe odtwarzanie.</P> | 432 zwieksza go!), dzięki czemu masz bardzo szybkie pełnoekranowe odtwarzanie.</P> |
434 | 433 |
435 <P> | 434 <P> |
436 <UL> | 435 <UL> |
437 <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania dużego | 436 <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania dużego |
438 zwiększenia prędkości zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>. | 437 zwiększenia prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>. |
439 Ważne jest, aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w | 438 Ważne jest, aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w |
440 przeciwnym razie żadne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane. | 439 przeciwnym razie żadne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane. |
441 Zobacz również sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.</LI> | 440 Zobacz również sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.</LI> |
442 | 441 |
443 <LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia | 442 <LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia |
444 prędkości zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest, | 443 prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest, |
445 aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym | 444 aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym |
446 razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A | 445 razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A |
447 HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A>.</LI> | 446 HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A>.</LI> |
448 | 447 |
449 <LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty | 448 <LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty |
459 Starsze, karty - nie Savage, nie zawierają, bądź mają bardzo wolne wsparcie | 458 Starsze, karty - nie Savage, nie zawierają, bądź mają bardzo wolne wsparcie |
460 sprzętowe.</LI> | 459 sprzętowe.</LI> |
461 | 460 |
462 <LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie | 461 <LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie |
463 obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne | 462 obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne |
464 opcje</A>!). Karty Nvidii są produkowane na Dalekim Wschodzie i zawierają | 463 opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co |
465 bardzo tanie i złej jakości chipy. Co więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w | 464 więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla |
466 XFree86 nie zawiera wsparcia dla sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz | 465 sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz ściągnąć sterowniki Nvidii, które są |
467 ściągnąć sterowniki Nvidii, które są closed-source, ze strony nvidia.com. | 466 closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A |
468 Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki | 467 HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</LI>. |
469 Nvidia Xv</LI>. | |
470 | 468 |
471 <LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych? | 469 <LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych? |
472 <UL> | 470 <UL> |
473 <LI>Sprawdź czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obsługuje akcelerację | 471 <LI>Sprawdź czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obsługuje akcelerację |
474 sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>. | 472 sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>. |
481 </P> | 479 </P> |
482 | 480 |
483 <P> | 481 <P> |
484 <B><I>Karty bez YUV</I></B></P> | 482 <B><I>Karty bez YUV</I></B></P> |
485 | 483 |
486 <P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez (<B>sprzętowy</B>, | 484 <P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming (<B>sprzętowy</B> jest |
487 zbyt wolny) zooming, albo przez zmianę na mniejszy trybu video (videomode), np. | 485 zbyt wolny), albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np. |
488 na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest | 486 na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda. |
489 rekomendowana. Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>to zachowanie może być włączone za | 487 Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za |
490 pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z następującymi sterownikami: | 488 pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z następującymi sterownikami: |
491 <UL> | 489 <UL> |
492 <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji: | 490 <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji: |
493 <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz | 491 <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz |
494 <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest | 492 <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest |
495 rekomendowany!</LI> | 493 rekomendowany!</LI> |
530 | 528 |
531 <LI>Jeżeli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz oglądać/nagrywać oraz | 529 <LI>Jeżeli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz oglądać/nagrywać oraz |
532 kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście | 530 kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście |
533 TV</A>.</LI> | 531 TV</A>.</LI> |
534 | 532 |
535 <LI>Są trzy kody timera w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz | 533 <LI>Są trzy kody zegara w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz |
536 robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z | 534 robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z |
537 dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona | 535 dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona |
538 nawet lepiej. Nowy kod timera w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera, | 536 nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera, |
539 ponieważ ma on precyzyjność taką, jak timers 1ms. Wymaga to uprawnień roota | 537 ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota |
540 (ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w | 538 (ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w |
541 jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego timera w | 539 jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini |
542 status line. Trzeci kod timera jest włączany za pomocą opcji | 540 statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji |
543 <CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota. | 541 <CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota. |
544 Z innej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów | 542 Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów |
545 MPlayera jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla | 543 MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla |
546 każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI> | 544 każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI> |
547 </UL> | 545 </UL> |
548 | 546 |
549 <P>Następnie zbuduj <B>MPlayera</B>:</P> | 547 <P>Następnie zbuduj <B>MPlayera</B>:</P> |
550 | 548 |
606 konfiguracyjnym wskazać użycie skórki z katalogu | 604 konfiguracyjnym wskazać użycie skórki z katalogu |
607 <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P> | 605 <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P> |
608 | 606 |
609 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P> | 607 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P> |
610 | 608 |
611 <P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 8 rodzajów | 609 <P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 10 rodzajów |
612 napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach | 610 napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach |
613 napisów znajdziesz w pliku subreader.c, w okolicach linii 30.</P> | 611 napisów znajdziesz w pliku subreader.c, w okolicach linii 30.</P> |
612 | |
613 <P><B>MPlayer</B> obsługuje napisy VobSub. Napisy VobSub zawierają duży | |
614 (kilkumegabajtowy) plik .SUB, plik .IDX oraz plik .IFO. Sposób użycia: jeśli | |
615 masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, | |
616 <CODE>sample.idx</CODE> - musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample | |
617 -vobsubid0</CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja | |
618 <CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z | |
619 tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych scieżek napisów.</P> | |
614 | 620 |
615 <P>O napisach DVD przeczytać możesz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P> | 621 <P>O napisach DVD przeczytać możesz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P> |
616 | 622 |
617 <P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>. | 623 <P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>. |
618 Został on zaprojektowany przeze mnie (Gabucino). Oznacza to przede wszystkim tyle, | 624 Został on zaprojektowany przeze mnie (Gabucino). Oznacza to przede wszystkim tyle, |
634 0 3<BR> | 640 0 3<BR> |
635 Naboo was under an attack.<BR> | 641 Naboo was under an attack.<BR> |
636 </I></CODE></P> | 642 </I></CODE></P> |
637 | 643 |
638 <P>A więc widzisz, że głównym celem było <B>uczynienie napisów łatwymi w | 644 <P>A więc widzisz, że głównym celem było <B>uczynienie napisów łatwymi w |
639 edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu: | 645 edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do |
646 swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu: | |
640 <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik | 647 <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik |
641 <CODE>dump.mpsub</CODE> będzie stworzony w aktualnym katalogu i będzie zawierał | 648 <CODE>dump.mpsub</CODE> będzie stworzony w aktualnym katalogu i będzie zawierał |
642 źródłowy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas możesz już w | 649 źródłowy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas możesz już w |
643 dowolny sposób dodawać/usuwać sekundy do/z napisu.</P> | 650 dowolny sposób dodawać/usuwać sekundy do/z napisu.</P> |
644 | 651 |
698 | 705 |
699 | 706 |
700 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P> | 707 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P> |
701 | 708 |
702 | 709 |
703 <P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> & <A | 710 <P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A |
704 HREF="sound.html">Dźwiękowe </A> urządzenia wyjściowe</P> | 711 HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P> |
705 | 712 |
706 | 713 |
707 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - wielozadaniowy koder</P> | 714 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - wielozadaniowy koder</P> |
708 | 715 |
709 | 716 |
717 <A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilacja</I></B></P> | 724 <A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilacja</I></B></P> |
718 | 725 |
719 <P> | 726 <P> |
720 <UL> | 727 <UL> |
721 <LI>Najpierw musisz wykonać rekompilację. <CODE>./configure</CODE> | 728 <LI>Najpierw musisz wykonać rekompilację. <CODE>./configure</CODE> |
722 automatycznie wykryje nagłówki jądra zwiazane z v4l oraz wejścia | 729 automatycznie wykryje nagłówki jądra związane z v4l oraz wejścia |
723 /dev/video*. Jeśli one istnieją, obsługa TV będzie utworzona (zobacz komunikaty | 730 /dev/video*. Jeśli one istnieją, obsługa TV będzie utworzona (zobacz komunikaty |
724 configure!).</LI> | 731 configure!).</LI> |
725 <LI>upewnij się, że twój tuner działa z innymi programami dla TV pod | 732 <LI>upewnij się, że twój tuner działa z innymi programami dla TV pod |
726 Linuksem, np. z xawtv.</LI> | 733 Linuksem, np. z xawtv.</LI> |
727 </UL> | 734 </UL> |
813 <TR> | 820 <TR> |
814 <TD> </TD> | 821 <TD> </TD> |
815 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD> | 822 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD> |
816 <TD> </TD> | 823 <TD> </TD> |
817 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 824 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
818 dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD> | 825 dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, itp.</CODE></TD> |
819 </TR> | 826 </TR> |
820 </TABLE> | 827 </TABLE> |
821 </P> | 828 </P> |
822 | 829 |
823 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P> | 830 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P> |
824 | 831 |
825 <TABLE BORDER=0> | 832 <TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, |
826 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h or l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny kanał</TD><TR> | 833 Helvetica, sans-serif" size=2>h lub l</TD><TD> </TD><TD><FONT |
834 face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny | |
835 kanał</TD><TR> | |
827 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD><TR> | 836 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD><TR> |
828 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD><TR> | 837 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień listę kanałów</TD><TR> |
829 </TABLE> | 838 </TABLE> |
830 | 839 |
831 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P> | 840 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P> |
832 | 841 |
833 <P> | 842 <P> |
837 Wejście ze standardowego V4L<BR> | 846 Wejście ze standardowego V4L<BR> |
838 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> | 847 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> |
839 </P> | 848 </P> |
840 | 849 |
841 | 850 |
842 <P><B><A NAME=3>3. Użytkowanie</A></B></P> | 851 <P><B><A NAME=3>3. Sposób użycia</A></B></P> |
843 | 852 |
844 <P><TABLE BORDER=0> | 853 <P><TABLE BORDER=0> |
845 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR> | 854 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR> |
846 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR> | 855 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR> |
847 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> | 856 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> |
856 | 865 |
857 | 866 |
858 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Sterowanie za pomocą kalwiatury</A></B></P> | 867 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Sterowanie za pomocą kalwiatury</A></B></P> |
859 | 868 |
860 <P><TABLE BORDER=0> | 869 <P><TABLE BORDER=0> |
861 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><- or -></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR> | 870 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
862 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>up or down</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR> | 871 size=2><- lub -></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, |
863 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR> | 872 Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR> |
864 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>< or ></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR> | 873 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>strzałka w górę |
865 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p or SPACE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR> | 874 lub w dół</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
866 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q or ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR> | 875 size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR> |
867 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ or -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> | 876 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
868 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ or *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR> | 877 size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, |
869 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania + zegar</TD></TR> | 878 sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR> |
870 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD></TR> | 879 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>< |
871 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z or x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> | 880 lub ></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
872 | 881 size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR> |
873 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 882 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p lub |
874 (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka DirectShow DivX lub | 883 spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
875 DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR> | 884 size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR> |
876 | 885 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q lub |
877 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj kontrast</TD></TR> | 886 ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
878 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj jasność</TD></TR> | 887 size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR> |
879 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj nasilenie</TD></TR> | 888 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ lub |
880 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj saturation</TD></TR> | 889 -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
890 size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> | |
891 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ lub | |
892 *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
893 size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR> | |
894 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
895 size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
896 size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania + | |
897 zegar</TD></TR> | |
898 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
899 size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
900 size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD></TR> | |
901 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z lub | |
902 x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
903 size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> | |
904 | |
905 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
906 size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka | |
907 DirectShow DivX lub DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR> | |
908 | |
909 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 | |
910 lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
911 size=2>dostosuj kontrast</TD></TR> | |
912 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 | |
913 lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
914 size=2>dostosuj jasność</TD></TR> | |
915 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 | |
916 lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
917 size=2>dostosuj odcień</TD></TR> | |
918 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 | |
919 lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
920 size=2>dostosuj nasycenie</TD></TR> | |
881 | 921 |
882 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 922 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
883 (następujące klawisze są ważne tylko przy obsłudze wejścia TV)</I></P></TD></TR> | 923 (następujące klawisze są ważne tylko przy obsłudze wejścia TV)</I></P></TD></TR> |
884 | 924 |
885 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h lub l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wybierz poprzedni/następny kanał</TD></TR> | 925 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h |
886 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD></TR> | 926 lub l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, |
887 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD></TR> | 927 sans-serif" size=2>wybierz poprzedni/następny kanał</TD></TR> |
928 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
929 size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
930 size=2>zmień normę</TD></TR> | |
931 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
932 size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
933 size=2>zmień listę kanałów</TD></TR> | |
888 </TABLE></P> | 934 </TABLE></P> |
889 | 935 |
890 <P><B>Obsługa GUI z klawiatury</B></P> | 936 <P><B>Obsługa GUI z klawiatury</B></P> |
891 | 937 |
892 <P><TABLE BORDER=0> | 938 <P><TABLE BORDER=0> |
893 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, and .</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>previous / next file</TD></TR> | 939 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
894 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>gray - or +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>decrease / increase volume</TD></TR> | 940 size=2>, i .</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, |
895 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>start playing</TD></TR> | 941 Helvetica, sans-serif" size=2> poprzedni / następny plik</TD></TR> |
896 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>space</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pause</TD></TR> | 942 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>szary |
897 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stop</TD></TR> | 943 - lub +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
898 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>about</TD></TR> | 944 size=2> zmniejsz / zwiększ głośność</TD></TR> |
899 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>load file</TD></TR> | 945 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
900 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>skin browser</TD></TR> | 946 size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, |
901 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle equalizer</TD></TR> | 947 sans-serif" size=2> rozpocznij odgrywanie</TD></TR> |
902 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle playlist</TD></TR> | 948 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
903 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle fullscreen</TD></TR> | 949 size=2>spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, |
904 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle mute</TD> | 950 sans-serif" size=2> pauza</TD></TR> |
951 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
952 size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
953 size=2> stop</TD></TR> | |
954 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
955 size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
956 size=2> informacje o programie</TD></TR> | |
957 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
958 size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
959 size=2> wczytaj plik</TD></TR> | |
960 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
961 size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
962 size=2> przeglądarka skórek</TD></TR> | |
963 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
964 size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
965 size=2> włącz/wyłącz equalizer</TD></TR> | |
966 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
967 size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
968 size=2> włącz wyłącz listę odtwarzania</TD></TR> | |
969 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
970 size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
971 size=2> włącz/wyłącz pełny ekran</TD></TR> | |
972 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
973 size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
974 size=2> włącz/wyłącz wyciszenie dźwięku</TD> | |
905 </TABLE></P> | 975 </TABLE></P> |
906 | 976 |
907 <P><B>Sterowanie wejściem TV</B></P> | 977 <P><B>Sterowanie wejściem TV</B></P> |
908 | 978 |
909 <P><TABLE BORDER=0> | 979 <P><TABLE BORDER=0> |
910 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h or l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>select previous/next channel</TD></TR> | 980 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" |
911 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change norm</TD></TR> | 981 size=2>h lub l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, |
912 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD></TR> | 982 Helvetica, sans-serif" size=2> wybierz porzedni / następny kanał</TD></TR> |
983 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
984 size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
985 size=2> zmień normę</TD></TR> | |
986 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
987 size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" | |
988 size=2> zmień listę kanałów</TD></TR> | |
913 | 989 |
914 </TABLE></P> | 990 </TABLE></P> |
915 | 991 |
916 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie za pomocą LIRC</A></B></P> | 992 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie za pomocą LIRC</A></B></P> |
917 | 993 |
984 end</PRE></P> | 1060 end</PRE></P> |
985 | 1061 |
986 <P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc) | 1062 <P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc) |
987 użyj przełącznika -lircconf <nazwa_pliku>, aby podać inny plik.</P> | 1063 użyj przełącznika -lircconf <nazwa_pliku>, aby podać inny plik.</P> |
988 | 1064 |
989 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Obsługa potoków z sieci, bądź jako pipe</A></B></P> | 1065 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Przesyłanie przez sieć, bądź za pomocą pipe</A></B></P> |
990 | 1066 |
991 <P><B>MPlayer</B> can play files from network, using the HTTP protocol. | 1067 <P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywać pliki przesyłane przez sieć, za pomocą protokołu HTTP. |
992 Configuring it is simple, just recompile <B>MPlayer</B> with</P> | 1068 Skonfigurowanie go jest proste, przekompiluj tylko <B>MPlayera</B> z opcją:</P> |
993 | 1069 |
994 <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> | 1070 <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> |
995 | 1071 |
996 <P>MPlayer <B>can NOT read ASF</B> files from network by the MMS protocol, only by plain HTTP.</P> | 1072 <P>MPlayer <B>NIE umie czytać plików ASF</B> z sieci za pomocą protokołu MMS, |
997 | 1073 tylko z użyciem czystego HTTP.</P> |
998 <P><B>MPlayer</B> can read from stdin (NOT named pipes). This can be for example | 1074 |
999 used to play from FTP:</P> | 1075 <P><B>MPlayer</B> potrafi czytać ze standardowego wejściam (NIE z nazwanych rurek (pipes)). |
1076 Można to zastosować do odgrywania z FTP:</P> | |
1000 | 1077 |
1001 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> | 1078 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> |
1002 | 1079 |
1003 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ section</A></A></B></P> | 1080 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P> |
1004 | 1081 |
1005 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD section</A></A></B></P> | 1082 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P> |
1006 | 1083 |
1007 <P><B><A NAME=6>6. Różne systemy operacyjne</A></B></P> | 1084 <P><B><A NAME=6>6. Różne systemy operacyjne</A></B></P> |
1008 | 1085 |
1009 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P> | 1086 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P> |
1010 | 1087 |
1011 <P>To build the package, get the cvs version, or .tgz and uncompress it, | 1088 <P>Aby zbudować pakiet, zdobądź wersję cvs, albo .tgz i rozpakuj ją. |
1012 and cd into programs directory:</P> | 1089 Przejdź do katalogu z programami:</P> |
1013 | 1090 |
1014 <P><PRE> cd main | 1091 <P><PRE> cd main |
1015 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> | 1092 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> |
1016 | 1093 |
1017 <P>(... mplayer detects hardware/software, builds itself and.. ) | 1094 <P>(... mplayer wykrywa sprzęt/oprogramowanie, buduje się i ... ) |
1018 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> | 1095 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> |
1019 | 1096 |
1020 <P>And now just become root, and:</P> | 1097 <P>A teraz jako root:</P> |
1021 | 1098 |
1022 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P> | 1099 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P> |
1023 | 1100 |
1024 <P>Here's how it looks like:</P> | 1101 <P>Oto, jak to wygląda:</P> |
1025 | 1102 |
1026 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | 1103 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb |
1027 Password: | 1104 Password: |
1028 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | 1105 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) |
1029 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | 1106 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) |
1031 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> | 1108 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> |
1032 | 1109 |
1033 | 1110 |
1034 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> | 1111 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> |
1035 | 1112 |
1036 <P>To build the package you will need GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | 1113 <P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), |
1037 native BSD make will not work.</P> | 1114 pochądzący z BSD make nie zadziała.</P> |
1038 | 1115 |
1039 <P>To run <B>MPlayer</B> you will need to re-compile the kernel with | 1116 <P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z |
1040 "options USER_LDT" (unless you are running -CURRENT, where this is default). | 1117 "options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne). |
1041 If you have a CPU with SSE also use "options CPU_ENABLE_SSE" to use it | 1118 Jeśli masz CPU z SSE, uzyj również "options CPU_ENABLE_SSE", aby go używać |
1042 (FreeBSD-STABLE required, or use kernel patches).</P> | 1119 (FreeBSD-STABLE jest wymagane, albo użyj łat na jądro).</P> |
1043 | 1120 |
1044 <P>If <B>MPlayer</B> complains about "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" make a | 1121 <P>Jeśli <B>MPlayer</B> narzeka, że: "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", |
1045 symbolic link: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE></P> | 1122 stwórz link symboliczny: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) |
1046 | 1123 /dev/cdrom</CODE></P> |
1047 <P>There's no DVD support for FreeBSD yet.</P> | 1124 |
1125 <P>Nie ma obsługi DVD dla FreeBSD jak dotąd.</P> | |
1048 | 1126 |
1049 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> | 1127 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> |
1050 | 1128 |
1051 <P>MPlayer should work on Solaris 2.6 or newer.</P> | 1129 <P>MPlayer powinien działać na Solaris 2.6 lub nowszym.</P> |
1052 | 1130 |
1053 <P>AVI file playback works best on Solaris x86, because you have the | 1131 <P>Odtwarzanie plików AVI najlepiej działa na Solaris x86, ponieważ jest opcja |
1054 option to use the win32 codecs on the x86 platform, or can use MMX/MMX2/3DNow/etc | 1132 do użycia kodeków win32 na platformie x86 lub mogą być użyte instrukcje |
1055 instructions for MP3/DivX/DVD/whatever. On Solaris SPARC, | 1133 MMX/MMX2/3DNow/utp do MP3/DivX/DVD/czegokolwiek. Na Solaris SPARC |
1056 you'll find quite a few AVI files with non working video and/or | 1134 naprawdę rzadko spotkać się możesz z niedziałaniem obrazu lub dźwięku w plikach AVI |
1057 audio playback, because the video/audio codecs using the Win32 DLLs | 1135 z powodu braku kodeków video/audio używających biblioteki Win32 DLL. |
1058 are not available. However, <B>DivX/OpenDivX</B> movies should work, | 1136 Natomiast powinny działać filmy <B>DivX/OpenDivX</B> z kodekiem libavcodec.</P> |
1059 when using libavcodec.</P> | 1137 |
1060 | 1138 <P>Na systemach <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> korzysta z rozszerzeń |
1061 <P>On <B>UltraSPARC</B>s, <B>MPlayer</B> takes advantage of their <B>VIS</B> | 1139 <B>VIS</B> (równoważnym MMX), aktualnie tylko w <I>libmpeg2</I>, <I>libvo</I> i |
1062 extensions (equivalent to MMX), currently only in <I>libmpeg2</I>, | 1140 <I>libavcodec</I>, ale nie w mp3lib. Możesz oglądać plik VOB na 400Mhz CPU. |
1063 <I>libvo</I> and <I>libavcodec</I>, but not in mp3lib. You can watch a VOB file | 1141 Trzeba zainstalować <A |
1064 on a 400Mhz CPU. You'll need <A | 1142 HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>.</P> |
1065 HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installed.</P> | 1143 |
1066 | 1144 <P>Aby zbudować pakiet, potrzebny ci będzie GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), |
1067 <P>To build the package you will need GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), native | 1145 pochądzący z Solarisa make nie zadziała. Typowy błąd, jaki się pojawi podczas |
1068 Solaris make will not work. Typical error you get when building with solaris' | 1146 budowania za pomocą solarisowego make zamiast GNU make, to:</P> |
1069 make instead of GNU make:</P> | |
1070 | 1147 |
1071 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make | 1148 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make |
1072 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE> | 1149 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE> |
1073 | 1150 |
1074 <P>On Solaris SPARC, you need the GNU C/C++ Compiler; it does not matter | 1151 <P>Na Solaris SPARC potrzebować będziesz kompilatora GNU C/C++ Compiler; nie ma |
1075 if GNU C/C++ compiler is configured with or without the GNU assembler.</P> | 1152 znaczenia czy kompilator GNU C/C++ jest skonfigurowany z czy bez GNU |
1076 | 1153 assemblera.</P> |
1077 <P>On Solaris x86, you need the GNU assembler and the GNU C/C++ | 1154 |
1078 compiler, configured to use the GNU assembler! The mplayer code on | 1155 <P>Na Solaris x86 potrzebny jest GNU assembler i kompilator GNU C/C++ |
1079 the x86 platform makes heavy use of MMX, SSE and 3DNOW! | 1156 skonfigurowany tak, aby używał GNU assemblera! Kod mplayera na platformie x86 |
1080 instructions that cannot be compiled using Sun's assembler | 1157 dużo korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mogą być skompilowane |
1081 <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> | 1158 za pomocą assemblera Sun'a <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> |
1082 | 1159 |
1083 <P>The configure script tries to find out, which assembler program is | 1160 <P>Skrypt configure usiłuje dowiedzieć się, który program assemblera |
1084 used by your "gcc" command (in case the autodetection fails, use | 1161 jest uzywany przez twoje polecenie "gcc" (w przypadku nieudanej autodetekcji, |
1085 the "--as=/whereever/you/have/installed/gnu-as" option to tell the | 1162 użyj opcji "--as=/tam/gdzie/zainstalowales/gnu-as", aby poinformować |
1086 configure script where it can find GNU "as" on your system).</P> | 1163 skrypt configure, gdzie może on znaleźć GNU "as" w twoim systemie).</P> |
1087 | 1164 |
1088 <P>Error message from configure on a Solaris x86 system using GCC | 1165 <P>Komunikat o błędzie z configure w systemie Solaris x86, stosującym GCC |
1089 without GNU assembler:</P> | 1166 bez GNU assemblera:</P> |
1090 | 1167 |
1091 <P><PRE> % configure | 1168 <P><PRE> % configure |
1092 ... | 1169 ... |
1093 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | 1170 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed |
1094 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> | 1171 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> |
1095 | 1172 |
1096 <P>(Solution: Install and use a gcc configured with "--with-as=gas")</P> | 1173 <P>(Rozwiązanie: Zainstaluj i użyj gcc skonfigurowanego z "--with-as=gas")</P> |
1097 | 1174 |
1098 <P>Typical error you get when building with a GNU C compiler that does | 1175 <P>Typowy błąd podczas użycia kompilatora GNU C nie stosującego |
1099 not use GNU as:</P> | 1176 GNU as:</P> |
1100 | 1177 |
1101 <P><PRE> % gmake | 1178 <P><PRE> % gmake |
1102 ... | 1179 ... |
1103 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | 1180 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math |
1104 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | 1181 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c |
1105 Assembler: mplayer.c | 1182 Assembler: mplayer.c |
1106 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | 1183 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic |
1107 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | 1184 "(stdin)", line 3567 : Syntax error |
1108 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> | 1185 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> |
1109 | 1186 |
1110 <P>For DVD support you must have the patched libcss installed. Patch: | 1187 <P>Dla obsługi DVD musisz mieć zainstalowane libcss z nałożoną łatą. Łatę znajdziesz tu: |
1111 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> | 1188 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> |
1112 | 1189 |
1113 <P>Due to two bugs in solaris 8 x86, you cannot reliably play DVDs using a | 1190 <P>Z powodu dwóch błędów w systemie solaris 8 x86, nie możesz wydajnie |
1114 capacity >4GB:</P> | 1191 odtwarzać DVD przy pojemności >4GB:</P> |
1115 | 1192 |
1116 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a | 1193 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a |
1117 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE | 1194 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE |
1118 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk | 1195 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk |
1119 address modulo 4GB is accessed. | 1196 address modulo 4GB is accessed. |
1134 decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P> | 1211 decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P> |
1135 | 1212 |
1136 | 1213 |
1137 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> | 1214 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> |
1138 | 1215 |
1139 <P><B>MPlayer</B> is reported to compile on StrongARM. Use the following command line:</P> | 1216 <P><B>MPlayer</B>, jak doniesiono, kompiluje się na StrongARM. Zastosuj następującą linię poleceń:</P> |
1140 | 1217 |
1141 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | 1218 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib |
1142 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> | 1219 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> |
1143 | 1220 |
1144 | 1221 |
1145 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> | 1222 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> |
1146 | 1223 |
1147 <P>Reported working. You'll probably have to use the <I>sgi</I> ao driver. | 1224 <P>Doniesiono, że pracuje. Najprawdopodobniej musisz użyć sterownika <I>sgi</I> ao. |
1148 Anyone has closer info?</P> | 1225 Może ktoś ma bliższe informacje?</P> |
1149 | 1226 |
1150 | 1227 |
1151 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> | 1228 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> |
1152 | 1229 |
1153 <P>Works. Only has <CODE>-vo x11</CODE> output which is even much slower | 1230 <P>Działa. Ma tylko wyjście <CODE>-vo x11</CODE>, które jest nawet dużo wolniejsze |
1154 than on Linux, since QNX has only X <I>emulation</I> which is VERY slow. | 1231 niż w Linuksie, odkąd QNX ma tylko <I>emulację</I> X, która jest BARDZO wolna . |
1155 No closer info yet.</P> | 1232 Jak dotąd brak bliższych informacji.</P> |
1156 | 1233 |
1157 | 1234 |
1158 <P><B><A NAME=A>Appendix A - Authors</A></B></P> | 1235 <P><B><A NAME=A>Dodatek A - Authorzy</A></B></P> |
1159 | 1236 |
1160 <P>NOTE: Do *NOT* send bugreports, help & feature requests directly to the authors!</P> | 1237 <P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc & oczekiwań co do |
1161 | 1238 przyszłości wprost do autorów!</P> |
1162 <P>Read Appendix <A HREF="#C">C</A> and subscribe to mplayer-users mailing lists.</P> | 1239 |
1163 | 1240 <P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną |
1164 <P ALIGN=center><B><U>The <B>MPlayer</B> project:</U></B></P> | 1241 użytkowników mplayera</P> |
1242 | |
1243 <P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P> | |
1165 | 1244 |
1166 <P><UL> | 1245 <P><UL> |
1167 | 1246 |
1168 <LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team)</A></B> | 1247 <LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy |
1169 <UL> | 1248 (A'rpi/ESP-team)</A></B> |
1170 <LI>player code (mpeg stream demultiplexer and avi/asf parser, A-V sync, seek...)</LI> | 1249 <UL> |
1171 <LI>mp3lib, based on mpglib sources [MP3 audio decoder]</LI> | 1250 <LI>kod odgrywarki (demultiplekser strumienia mpeg i parser avi/asf, |
1172 <LI>getch2 [keyboard handler]</LI> | 1251 synchronizacja A-V, przeszukiwanie...)</LI> |
1173 <LI>some changes in libmpeg2 code (progressive frames, bitrate & fps support)</LI> | 1252 <LI>mp3lib, oparty na żródłach mpglib [dekoder dźwięku MP3]</LI> |
1174 <LI>libvo improvements: adding OpenGL support, bugfix in mga driver...</LI> | 1253 <LI>getch2 [obsługa klawiatury]</LI> |
1175 <LI>triple buffering & YUY2 support (for DivX/MPEG4) into mga_vid driver</LI> | 1254 <LI>pewne zmiany w kodzie libmpeg2 (progressive frames, bitrate i obsługa |
1176 <LI>scripts in the TVout directory (TVout on Matrox G400DH, read documentation)</LI> | 1255 fps)</LI> |
1256 <LI>usprawnienia libvo: dodanie obsługi OpenGL, poprawa błędów w sterowniku | |
1257 mga...</LI> | |
1258 <LI>triple buffering i obsługa YUY2 (dla DivX/MPEG4) w sterowniku mga_vid | |
1259 </LI> | |
1260 <LI>skrypty w katalogu TVout (TVout w Matrox G400DH, przeczytaj | |
1261 documentację)</LI> | |
1177 <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI> | 1262 <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI> |
1178 <LI>opendivx decoder speed optimizations (see opendivx/ChangeLog)</LI> | 1263 <LI>optymalizacja prędkości dekodera opendivx (zobacz |
1179 <LI>OSD & SUB display code</LI> | 1264 opendivx/ChangeLog)</LI> |
1180 <LI>ffmpeg/libavcodec integration</LI> | 1265 <LI>kod wyświetlający OSD i SUB</LI> |
1181 <LI>DivX4Linux (ProjectMayo) support (see documentation)</LI> | 1266 <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI> |
1182 <LI>New DVD-Support using libdvdread</LI> | 1267 <LI>obsługa DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentację)</LI> |
1183 <LI>DVB support</LI> | 1268 <LI>Nowa obsługa DVD z użyciem libdvdread</LI> |
1184 <LI>MPEG PES output</LI> | 1269 <LI>obsługa DVB</LI> |
1185 <LI>anything that isn't mentioned elsewhere</LI> | 1270 <LI>wyjście MPEG PES</LI> |
1186 </UL></LI> | 1271 <LI>wszystko pozostałe, co nie jest nigdzie wymienione</LI> |
1187 | 1272 </UL></LI> |
1188 <LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker (Pontscho/Fresh!)</A></B> | 1273 |
1189 <UL> | 1274 <LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker |
1190 <LI>configure script and Makefiles for easy compile</LI> | 1275 (Pontscho/Fresh!)</A></B> |
1191 <LI>GUI system</LI> | 1276 <UL> |
1192 <LI>3DNow! support into mp3lib</LI> | 1277 <LI>skrypt configure i Makefiles dla łatwej kompilacji</LI> |
1193 <LI>3DNow! support into fastmemcpy.h</LI> | 1278 <LI>system GUI</LI> |
1194 <LI>various X11 driver changes (keyboard handling, fullscreen, bpp detect, etc)</LI> | 1279 <LI>obsługa 3DNow! w mp3lib</LI> |
1195 <LI>libvo: adding xmga driver, and fullscreen support to xv</LI> | 1280 <LI>obsługa 3DNow! w fastmemcpy.h</LI> |
1196 <LI>audio mixer (volume) support</LI> | 1281 <LI>różne zmiany w sterownikach X11 (obsługa klawiaturyg, pełny ekran, |
1282 wykrywanie bpp, itp)</LI> | |
1283 <LI>libvo: dodanie sterownika xmga, obsługa pełnego ekranu z xv</LI> | |
1284 <LI>obsługa miksera dźwięku (głośność)</LI> | |
1197 </UL></LI> | 1285 </UL></LI> |
1198 | 1286 |
1199 <LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B> | 1287 <LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B> |
1200 <UL> | 1288 <UL> |
1201 <LI>./configure script improvements</LI> | 1289 <LI>usprawnienia w skrypcie ./configure</LI> |
1202 <LI>Makefile improvements</LI> | 1290 <LI>usprawnienia Makefiles</LI> |
1203 <LI>prelimenary DVD support</LI> | 1291 <LI>wstępna obsługa DVD</LI> |
1204 <LI>various X11 cleanups and fixes</LI> | 1292 <LI>różne poprawki kosmetyczne i naprawa błędów w X11</LI> |
1205 <LI>HTMLization of documentation</LI> | 1293 <LI>przerobienie dokumentacji na format HTML</LI> |
1206 </UL></LI> | 1294 </UL></LI> |
1207 | 1295 |
1208 <LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">Gábor Bérczi (Gabucino)</A></B> | 1296 <LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">Gábor Bérczi (Gabucino)</A></B> |
1209 <UL> | 1297 <UL> |
1210 <LI>documentation writer & maintainer</LI> | 1298 <LI>autor i maintainer documentacji</LI> |
1211 <LI>hungarian translation of documentation, homepage, and help output</LI> | 1299 <LI>węgierskie tłumaczenie documentacji, strona domowa i odpowiedzi na prośby |
1212 <LI>second homepage design&gfx</LI> | 1300 o pomoc </LI> |
1213 <LI>homepage maintainer</LI> | 1301 <LI>projekt i graficzna szata drugiej strony domowej</LI> |
1214 <LI>testing, codecs quality & speed comparsions</LI> | 1302 <LI>maintainer strony domowej</LI> |
1215 <LI>IRC channels operator (#MPlayer is user channel)</LI> | 1303 <LI>testowanie,porównanie jakości i szybkości kodeków</LI> |
1216 <LI>experimental MINIX port :) (what's funny about it?)</LI> | 1304 <LI>operator kanałów IRC (#MPlayer is user channel)</LI> |
1217 <LI>MPsub subtitle format design</LI> | 1305 <LI>eksperymentalny port dla MINIXa :) (a co w tym śmiesznego?)</LI> |
1306 <LI>projekt formatu napisów MPsub</LI> | |
1218 </UL></LI> | 1307 </UL></LI> |
1219 | 1308 |
1220 <LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B> | 1309 <LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B> |
1221 <UL> | 1310 <UL> |
1222 <LI>codecs.conf file parser</LI> | 1311 <LI>parser plików codecs.conf</LI> |
1223 <LI>config file and command line parser</LI> | 1312 <LI>parser pliku config i linii poleceń</LI> |
1224 <LI>mga_vid fixes, module option etc.</LI> | 1313 <LI>poprawki mga_vid, opcja module itp..</LI> |
1225 <LI>fbdev support in libvo</LI> | 1314 <LI>obsługa fbdev w libvo</LI> |
1226 <LI>type #7 subtitle support</LI> | 1315 <LI>obsługa napisów typu 7</LI> |
1227 </UL></LI> | 1316 </UL></LI> |
1228 | 1317 |
1229 <LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B> | 1318 <LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B> |
1230 <UL> | 1319 <UL> |
1231 <LI>SUB reader</LI> | 1320 <LI>czytnik SUB</LI> |
1232 <LI>screensaver+DPMS disable for libvo</LI> | 1321 <LI>wyłączenie screensaver+DPMS w libvo</LI> |
1233 </UL></LI> | 1322 </UL></LI> |
1234 | 1323 |
1235 <LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B> | 1324 <LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B> |
1236 <UL> | 1325 <UL> |
1237 <LI>first fonts (mp_font1.zip)</LI> | 1326 <LI>pierwsze fonty (mp_font1.zip)</LI> |
1238 <LI>third homepage design&gfx</LI> | 1327 <LI>projekt i szata graficzna trzeciej strony domowej</LI> |
1239 <LI>fourth (current) homepage design&gfx</LI> | 1328 <LI>projekt i szata graficzna czartej (obecnej)</LI> |
1240 </UL></LI> | 1329 </UL></LI> |
1241 | 1330 |
1242 <LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B> | 1331 <LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B> |
1243 <UL> | 1332 <UL> |
1244 <LI>SVGAlib support in libvo</LI> | 1333 <LI>obsługa SVGAlib w libvo</LI> |
1245 </UL></LI> | 1334 </UL></LI> |
1246 | 1335 |
1247 <LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (Al3x)</A></B> | 1336 <LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (Al3x)</A></B> |
1248 <UL> | 1337 <UL> |
1249 <LI>ALSA output driver in libao2</LI> | 1338 <LI>sterownik wyjścia ALSA w libao2</LI> |
1250 <LI>vo_ggi output driver in libvo (www.ggi-project.org)</LI> | 1339 <LI>sterownik wyjścia vo_ggi w libvo (www.ggi-project.org)</LI> |
1251 <LI>xanim codecs support (incomplete yet!)</LI> | 1340 <LI>obsługa kodeków xanim codecs (jeszcze nieskończone!)</LI> |
1252 <LI>VIVO files support</LI> | 1341 <LI>obsługa plików VIVO</LI> |
1253 <LI>TV grabbing support</LI> | 1342 <LI>obsługa plików odbioru TV</LI> |
1254 <LI>Quicktime hackings</LI> | 1343 <LI>Quicktime hackings</LI> |
1255 <LI>libavcodec support in MEncoder</LI> | 1344 <LI>obsługa libavcodec wn MEncoderze</LI> |
1256 <LI>RM fileformat demuxer</LI> | 1345 <LI>demuxer formatu plików RM</LI> |
1257 <LI>mencoder framecopy</LI> | 1346 <LI>mencoder framecopy</LI> |
1258 <LI>yuv4mpeg support</LI> | 1347 <LI>obsługa yuv4mpeg</LI> |
1259 <LI>subconfig</LI> | 1348 <LI>subconfig</LI> |
1260 <LI>various stuff</LI> | 1349 <LI>różne rzeczy</LI> |
1261 </UL></LI> | 1350 </UL></LI> |
1262 | 1351 |
1263 <LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B> | 1352 <LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B> |
1264 <UL> | 1353 <UL> |
1265 <LI>LIRC support (see documentation)</LI> | 1354 <LI>obsługa LIRC (zobacz documentację)</LI> |
1266 <LI>DGA support in libvo</LI> | 1355 <LI>obsługa DGA w libvo</LI> |
1267 </UL></LI> | 1356 </UL></LI> |
1268 | 1357 |
1269 <LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann (Atmos)</A></B> | 1358 <LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann |
1270 <UL> | 1359 (Atmos)</A></B> |
1271 <LI>SDL driver maintainer</LI> | 1360 <UL> |
1272 <LI>Additional YUV formats fixes</LI> | 1361 <LI>maintainer sterownika SDL</LI> |
1273 <LI>New font (mp_font2.zip)</LI> | 1362 <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI> |
1274 <LI>PNG file output support in libvo</LI> | 1363 <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI> |
1275 <LI>flipping support (for Indeo 3/4, etc)</LI> | 1364 <LI>obsługa wyjścia do pliku PNG w libvo</LI> |
1276 <LI>SDL audio driver in libao2</LI> | 1365 <LI>obsługa flipping (dla Indeo 3/4, itp.)</LI> |
1277 <LI>RAW PCM/WAVE file writer for libao2</LI> | 1366 <LI>sterownik dźwięku SDL w libao2</LI> |
1278 <LI>OggVorbis audio support</LI> | 1367 <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI> |
1279 <LI>Various aspect code</LI> | 1368 <LI>obsługa dźwięku OggVorbis</LI> |
1280 <LI>Win32 port</LI> | 1369 <LI>kod różnego rodzaju</LI> |
1281 <LI>priority support in codecs.conf</LI> | 1370 <LI>port Win32</LI> |
1371 <LI>znaczące wsparcie w codecs.conf</LI> | |
1282 </UL></LI> | 1372 </UL></LI> |
1283 | 1373 |
1284 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> | 1374 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> |
1285 <UL> | 1375 <UL> |
1286 <LI>spanish translation of documentation</LI> | 1376 <LI>hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji</LI> |
1287 </UL></LI> | 1377 </UL></LI> |
1288 | 1378 |
1289 <LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B> | 1379 <LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B> |
1290 <UL> | 1380 <UL> |
1291 <LI>XF86VidMode support to vo_x11 and vo_dga</LI> | 1381 <LI>obsługa XF86VidMode dla vo_x11 i vo_dga</LI> |
1292 <LI>Video mode switching code to vo_dga</LI> | 1382 <LI>kod przełączania trybów video w vo_dga</LI> |
1293 </UL></LI> | 1383 </UL></LI> |
1294 | 1384 |
1295 <LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B> | 1385 <LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B> |
1296 <UL> | 1386 <UL> |
1297 <LI>Additional YUV formats support</LI> | 1387 <LI>obsługa dodatkowych formatów YUV</LI> |
1298 <LI>found the big BITMAPINFOHEADER problem -> solved ASV2 pixelization</LI> | 1388 <LI>wykrył duży problem z BITMAPINFOHEADER -> rozwiązujący pikselizację |
1389 ASV2</LI> | |
1299 </UL></LI> | 1390 </UL></LI> |
1300 | 1391 |
1301 <LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B> | 1392 <LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B> |
1302 <UL> | 1393 <UL> |
1303 <LI>memcpy optimizations for AMD K7 and Intel Pentium III (fastmemcpy.h)</LI> | 1394 <LI>memcpy optimizations for AMD K7 and Intel Pentium III (fastmemcpy.h)</LI> |
1468 <LI>found somebody (Thilo Wunderlich) how send a DVB card</LI> | 1559 <LI>found somebody (Thilo Wunderlich) how send a DVB card</LI> |
1469 </UL></LI> | 1560 </UL></LI> |
1470 <LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B> | 1561 <LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B> |
1471 <UL> | 1562 <UL> |
1472 <LI>DVD subtitles display support</LI> | 1563 <LI>DVD subtitles display support</LI> |
1564 <LI>DVD and VobSub subtitles display support</LI> | |
1473 </UL></LI> | 1565 </UL></LI> |
1474 <LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B> | 1566 <LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B> |
1475 <UL> | 1567 <UL> |
1476 <LI>RTP streaming support (reading)</LI> | 1568 <LI>RTP streaming support (reading)</LI> |
1477 </UL></LI> | 1569 </UL></LI> |
1575 <LI><B>węgierskie</B>: Gabucino | 1667 <LI><B>węgierskie</B>: Gabucino |
1576 <LI><B>niemieckie</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A> | 1668 <LI><B>niemieckie</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A> |
1577 <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (outdated) | 1669 <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (outdated) |
1578 <LI><B>włoskie</B>: TeLeNiEkO (nieuaktualnione) | 1670 <LI><B>włoskie</B>: TeLeNiEkO (nieuaktualnione) |
1579 <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieuaktualnione) | 1671 <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieuaktualnione) |
1580 <LI><B>polskie</B>: Dariush Pietrzak oraz Justyna Biala (nieuaktualnione) | 1672 <LI><B>polskie</B>: Dariush Pietrzak (wersja nieshierarchizowana w ascii) oraz |
1673 <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biala</A>(wersja aktualna w html) | |
1581 </UL></P> | 1674 </UL></P> |
1582 <P>Platformy sprzętowe/porty | 1675 <P>Platformy sprzętowe/porty |
1583 <UL> | 1676 <UL> |
1584 <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariush Pietrzak | 1677 <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariush Pietrzak |
1585 <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir | 1678 <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir |