comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 24761:327b7e9f6a2c

synced with r24788
author Gabrov
date Mon, 15 Oct 2007 11:58:39 +0000
parents 22d0b2d8efc1
children 1e1d16ef51c8
comparison
equal deleted inserted replaced
24760:e0f8ef6ae22e 24761:327b7e9f6a2c
1 .\" Synced with r24727 1 .\" Synced with r24785
2 .\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team 2 .\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
4 .\" Karbantartó: Gabrov 4 .\" Karbantartó: Gabrov
5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2 5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2
6 . 6 .
31 . 31 .
32 .\" -------------------------------------------------------------------------- 32 .\" --------------------------------------------------------------------------
33 .\" Név 33 .\" Név
34 .\" -------------------------------------------------------------------------- 34 .\" --------------------------------------------------------------------------
35 . 35 .
36 .TH MPlayer 1 "2007. 10. 07." "MPlayer Project" "A film lejátszó" 36 .TH MPlayer 1 "2007. 10. 15." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
37 . 37 .
38 .SH NÉV 38 .SH NÉV
39 mplayer \- film lejátszó 39 mplayer \- film lejátszó
40 .br 40 .br
41 mencoder \- film kódoló 41 mencoder \- film kódoló
1916 Megadja az alapértelmezett teletext nyelv kódot (alapértelmezett: 0), amely 1916 Megadja az alapértelmezett teletext nyelv kódot (alapértelmezett: 0), amely
1917 az elsődleges nyelvként lesz használva, amíg egy 28-as típusú csomag érkezik. 1917 az elsődleges nyelvként lesz használva, amíg egy 28-as típusú csomag érkezik.
1918 Hasznos, ha a teletext rendszer nem-latin karakterkészletet használ, 1918 Hasznos, ha a teletext rendszer nem-latin karakterkészletet használ,
1919 de valamiért a nyelv kód nem kerül átvitelre 28-as típusú teletext csomagon belül. 1919 de valamiért a nyelv kód nem kerül átvitelre 28-as típusú teletext csomagon belül.
1920 A támogatott nyelvek listájához állítsd be ezt az opciót \-1 értékre. 1920 A támogatott nyelvek listájához állítsd be ezt az opciót \-1 értékre.
1921 .IPs "hidden_video_renderer (csak dshow)"
1922 A folyamot a videó rendererrel szakítja meg a Null renderer helyett (alapértelmezett: kikapcsolva).
1923 Segít, ha a videó megáll, de az audio nem.
1924 .I MEGJEGYZÉS:
1925 Nem biztos, hogy működik a \-vo directx és \-vf crop kombinációval.
1926 .IPs "hidden_vp_renderer (csak dshow)"
1927 A videó rendererrel szakítja meg a VideoPort csatlakozón folyamot
1928 az egyszerű eltávolítás helyett (alapértelmezett: off).
1929 Hasznos, ha a kártyádon van VideoPort csatlakozó és a videó érdes.
1930 .I MEGJEGYZÉS:
1931 Nem biztos, hogy működik a \-vo directx és \-vf crop kombinációval.
1932 .IPs "system_clock (csak dshow)"
1933 A rendszerórát használja a forrás szinkronizálásához az alapértelmezett
1934 graph óra helyett (általában a graph-ban lévő valamelyik élő forrás órája).
1935 .IPs "normalize_audio_chunks (csak dshow)"
1936 A videó kockával azonos hosszúságú audió csonkokat készít
1937 (alapértelmezett: kikapcsolva).
1938 Némelyik hangkártya kb. 0.5s méretű audió csonkokat készít, érdes videót
1939 eredményezve, ha immediatemode=0-t használsz.
1921 .RE 1940 .RE
1922 . 1941 .
1923 .TP 1942 .TP
1924 .B \-tvscan <opció1:opció2:...> (csak TV és MPlayer) 1943 .B \-tvscan <opció1:opció2:...> (csak TV és MPlayer)
1925 A TV csatorna kereső finomhangolására használható opció. 1944 A TV csatorna kereső finomhangolására használható opció.
3652 . 3671 .
3653 .TP 3672 .TP
3654 .B "aa\ \ \ \ \ " 3673 .B "aa\ \ \ \ \ "
3655 ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon. 3674 ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon.
3656 Az elérhető alopciók listáját és azok leírását megkaphatod egy 3675 Az elérhető alopciók listáját és azok leírását megkaphatod egy
3657 .I mplayer \-vo aa:help 3676 'mplayer \-vo aa:help' paranccsal.
3658 paranccsal.
3659 .br 3677 .br
3660 .I MEGJEGYZÉS: 3678 .I MEGJEGYZÉS:
3661 A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót. 3679 A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót.
3662 .br 3680 .br
3663 .I TANÁCS: 3681 .I TANÁCS:
3664 Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót. Próbáld ezt: 3682 Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót.
3665 .I mplayer -vo aa -monitorpixelaspect 0.5. 3683 Próbáld ezt: 'mplayer -vo aa -monitorpixelaspect 0.5'.
3666 . 3684 .
3667 .TP 3685 .TP
3668 .B "caca\ \ \ " 3686 .B "caca\ \ \ "
3669 Színes ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon. 3687 Színes ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon.
3670 . 3688 .
5850 . 5868 .
5851 .TP 5869 .TP
5852 .B hqdn3d[=luma_spatial:chroma_spatial:luma_tmp:chroma_tmp] 5870 .B hqdn3d[=luma_spatial:chroma_spatial:luma_tmp:chroma_tmp]
5853 A denoise3d szűrő nagy precízitású/\:minőségű változata. 5871 A denoise3d szűrő nagy precízitású/\:minőségű változata.
5854 A paraméterek és a használat ugyan olyan. 5872 A paraméterek és a használat ugyan olyan.
5873 .
5874 .TP
5875 .B ow[=mélység:luma_erősség:telítettség_erősség]
5876 Wavelet zajmentesítő.
5877 .PD 0
5878 .RSs
5879 .IPs <mélység>
5880 A nagyobb mélységi érték jobban zajmentesíti az alacsony frekvenciákat,
5881 de lelassítja a szűrést (alapértelmezett: 8).
5882 .IPs <luma_erősség>
5883 luma erősség (alapértelmezett: 1.0)
5884 .IPs <telítettség_erősség>
5885 színtelítettség erőssége (alapértelmezett: 1.0)
5886 .RE
5887 .PD 1
5855 . 5888 .
5856 .TP 5889 .TP
5857 .B eq[=fényerősség:kontraszt] (IDEJÉTMÚLT) 5890 .B eq[=fényerősség:kontraszt] (IDEJÉTMÚLT)
5858 Szoftveres equalizer interaktív vezérlővel, majdnem mint egy hardveres 5891 Szoftveres equalizer interaktív vezérlővel, majdnem mint egy hardveres
5859 equalizer, olyan kártyákhoz/\:vezérlőkhöz, amik nem támogatják a fényerő és 5892 equalizer, olyan kártyákhoz/\:vezérlőkhöz, amik nem támogatják a fényerő és
10140 .B probesize=<érték> 10173 .B probesize=<érték>
10141 A detektálási folyamatban használt adat maximális mennyisége. 10174 A detektálási folyamatban használt adat maximális mennyisége.
10142 MPEG-TS esetén ez az érték az átvizsgálandó TS csomagok számát 10175 MPEG-TS esetén ez az érték az átvizsgálandó TS csomagok számát
10143 adja meg. 10176 adja meg.
10144 . 10177 .
10178 .TP
10179 .B cryptokey=<hexa sztring>
10180 Kódolási kulcs, amit a demuxer-nek használnia kell.
10181 Ez a kulcs nyers bináris adata hexadecimális karakterlánccá konvertálva.
10145 . 10182 .
10146 . 10183 .
10147 .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) (lásd még \-of lavf) 10184 .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) (lásd még \-of lavf)
10148 . 10185 .
10149 .TP 10186 .TP