comparison DOCS/pl/encoding.html @ 9733:329ad52cf08c

updated
author mpt
date Sat, 29 Mar 2003 20:47:10 +0000
parents 4f4b19c80683
children a5785a0b9ee1
comparison
equal deleted inserted replaced
9732:3e133507ecf8 9733:329ad52cf08c
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> 1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
2 <HTML> 2 <HTML>
3 3
4 <HEAD> 4 <HEAD>
5 <TITLE>Kodowanie - MEncoder - Koder filmów dla Linuksa</TITLE> 5 <TITLE>Kodowanie - MEncoder - Koder filmów dla Linuksa</TITLE>
6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> 6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> 7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
8 </HEAD> 8 </HEAD>
9 9
10 <BODY> 10 <BODY>
11 11
13 <H1><A NAME="encoding">7. Kodowanie z MEncoderem</A></H1> 13 <H1><A NAME="encoding">7. Kodowanie z MEncoderem</A></H1>
14 14
15 <P>Po kompletną listę dostępnych opcji i przykładów MEncoder, proszę zobaczyć 15 <P>Po kompletną listę dostępnych opcji i przykładów MEncoder, proszę zobaczyć
16 stronę manuala. Po serie ręcznych przykładów i detali używania różnych 16 stronę manuala. Po serie ręcznych przykładów i detali używania różnych
17 parametrów kodowania, czytaj 17 parametrów kodowania, czytaj
18 <A HREF="tech/encoding-tips.txt">sztuczki-kodowania</A> gdzie zgromadzone są 18 <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">sztuczki-kodowania</A> gdzie zgromadzone są
19 rożne wątki mailowe 19 rożne wątki mailowe
20 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>. 20 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>.
21 Szukaj w <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwach</A> 21 Szukaj w <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwach</A>
22 zbiorach dyskusyjnych o wszystkich aspektach problemów dotyczących kodowania 22 zbiorach dyskusyjnych o wszystkich aspektach problemów dotyczących kodowania
23 MEncoderem.</P> 23 MEncoderem.</P>
107 na przykład dopasowywanie rozmiarów pliku wyjściowego, szerokośc pasma sieci, itp. 107 na przykład dopasowywanie rozmiarów pliku wyjściowego, szerokośc pasma sieci, itp.
108 Wiele ludzi często skaluje filmy kiedy konwertują DVD lub SVCD do DivX AVI. <B>Jes to błądne.</B> 108 Wiele ludzi często skaluje filmy kiedy konwertują DVD lub SVCD do DivX AVI. <B>Jes to błądne.</B>
109 Zamiast tego czytaj sekcję <A HREF="#aspect">Zachowując aspekt stosunku</A>.</P> 109 Zamiast tego czytaj sekcję <A HREF="#aspect">Zachowując aspekt stosunku</A>.</P>
110 110
111 <P>Proces skalowanie nadzorowany jest przez filter wideo <I>'scale'</I>: 111 <P>Proces skalowanie nadzorowany jest przez filter wideo <I>'scale'</I>:
112 <CODE>-vop scale=szerokość:wysokość</CODE>. Jego jakość może zostać ustawiona 112 <CODE>-vf scale=szerokość:wysokość</CODE>. Jego jakość może zostać ustawiona
113 przez opcję <CODE>-sws</CODE>. Jeśli nie zostanie określona, MEncoder użyje 0: 113 przez opcję <CODE>-sws</CODE>. Jeśli nie zostanie określona, MEncoder użyje 0:
114 fast bilinear.</P> 114 fast bilinear.</P>
115 115
116 <H4>Użycje:</H4> 116 <H4>Użycje:</H4>
117 117
118 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts 118 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts
119 vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o 119 vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -oac copy -o
120 output.avi</CODE></P> 120 output.avi</CODE></P>
121 121
122 122
123 <H2><A NAME="copying">7.4 Kopiowanie strumieniowe</A></H2> 123 <H2><A NAME="copying">7.4 Kopiowanie strumieniowe</A></H2>
124 124
283 odtwarzacze powinny skalować strumień wideo (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). 283 odtwarzacze powinny skalować strumień wideo (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480).
284 Jednak, kiedy kodujesz do plików AVI (DivX), powinieneś wiedzieć, 284 Jednak, kiedy kodujesz do plików AVI (DivX), powinieneś wiedzieć,
285 że nagłówki AVI nie zapamiętują takiej wartości. 285 że nagłówki AVI nie zapamiętują takiej wartości.
286 W taki sposób jedynym rozwiąznaniem jest skalowanie!</P> 286 W taki sposób jedynym rozwiąznaniem jest skalowanie!</P>
287 287
288 <P>Tu jest.</P>
289
290 <P>MPEG4 posiada niespotykaną cechę: strumień wideo może zawierać jego wymagany 288 <P>MPEG4 posiada niespotykaną cechę: strumień wideo może zawierać jego wymagany
291 stosunek. Tak, tylko takie pliki jak MPEG1/2 (DVD, SVCD). 289 stosunek. Tak, tylko takie pliki jak MPEG1/2 (DVD, SVCD).
292 Przesadzając, <U>nie</U> ma odtwarzaczy wideo które obsługują tą cechę. 290 Przesadzając, <U>nie</U> ma odtwarzaczy wideo które obsługują tą cechę.
293 Za wyjątkiem MPlayera.</P> 291 Za wyjątkiem MPlayera.</P>
294 292
301 <CODE>crop</CODE>.</P> 299 <CODE>crop</CODE>.</P>
302 300
303 <H4>Użycie:</H4> 301 <H4>Użycie:</H4>
304 302
305 <P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts 303 <P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
306 vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P> 304 vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
307 305
308 </BODY> 306 </BODY>
309 </HTML> 307 </HTML>