Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/de/mplayer.1 @ 21174:364075c5bc6c
r21161: MSGTR for libmpcodecs/vd.c
r21162: MSGTRs for mencoder.c
r21186: Remove "OSD only" tags; those options always exist.
author | kraymer |
---|---|
date | Fri, 24 Nov 2006 15:06:18 +0000 |
parents | 8ca47c8624fc |
children | c012ba4bf229 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21173:da82711ea019 | 21174:364075c5bc6c |
---|---|
1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
2 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer, | 2 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer, |
3 .\" Tobias Diedrich gepflegt. | 3 .\" Tobias Diedrich gepflegt. |
4 .\" Encoding: iso-8859-1 | 4 .\" Encoding: iso-8859-1 |
5 .\" | 5 .\" |
6 .\" In sync with r21158 | 6 .\" In sync with r21186 |
7 . | 7 . |
8 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 8 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
9 .\" Makrodefinitionen | 9 .\" Makrodefinitionen |
10 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 10 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
11 . | 11 . |
930 .B \-loop <Anzahl> | 930 .B \-loop <Anzahl> |
931 Wiederholt die Wiedergabe <Anzahl> mal. | 931 Wiederholt die Wiedergabe <Anzahl> mal. |
932 0 bedeutet ständige Wiederholung. | 932 0 bedeutet ständige Wiederholung. |
933 . | 933 . |
934 .TP | 934 .TP |
935 .B \-menu (nur bei OSD) | 935 .B \-menu |
936 Aktiviere das OSD-Menü. | 936 Aktiviere das OSD-Menü. |
937 . | 937 . |
938 .TP | 938 .TP |
939 .B \-menu-cfg <Dateiname> (nur bei OSD) | 939 .B \-menu-cfg <Dateiname> |
940 Benutze eine andere menu.conf. | 940 Benutze eine andere menu.conf. |
941 . | 941 . |
942 .TP | 942 .TP |
943 .B \-menu-root <Wert> (nur bei OSD) | 943 .B \-menu-root <Wert> |
944 Gib das Hauptmenü an. | 944 Gib das Hauptmenü an. |
945 . | 945 . |
946 .TP | 946 .TP |
947 .B \-menu-startup (nur bei OSD) | 947 .B \-menu-startup |
948 Zeige das Hauptmenü beim Start von MPlayer. | 948 Zeige das Hauptmenü beim Start von MPlayer. |
949 . | 949 . |
950 .TP | 950 .TP |
951 .B \-mouse-movements | 951 .B \-mouse-movements |
952 Erlaube MPlayer, Mauszeiger-Events zu empfangen, die vom Videoausgabetreiber | 952 Erlaube MPlayer, Mauszeiger-Events zu empfangen, die vom Videoausgabetreiber |
2019 Aktiviert die Extraktion von in Matroska eingebetteten Schriften. | 2019 Aktiviert die Extraktion von in Matroska eingebetteten Schriften. |
2020 Diese Schriften können für das Rendern von SSA/ASS-Untertiteln verwendet werden | 2020 Diese Schriften können für das Rendern von SSA/ASS-Untertiteln verwendet werden |
2021 (Option \-ass). | 2021 (Option \-ass). |
2022 . | 2022 . |
2023 .TP | 2023 .TP |
2024 .B \-ffactor <Nummer> (nur bei OSD) | 2024 .B \-ffactor <Nummer> |
2025 Resampling der Alpha-Matrix der Schrift. | 2025 Resampling der Alpha-Matrix der Schrift. |
2026 Mögliche Werte: | 2026 Mögliche Werte: |
2027 .PD 0 | 2027 .PD 0 |
2028 .RSs | 2028 .RSs |
2029 .IPs 0 | 2029 .IPs 0 |
2046 Ändere die Annahmen von FriBiDi über die Platzierung von Kommata in | 2046 Ändere die Annahmen von FriBiDi über die Platzierung von Kommata in |
2047 Untertiteln. | 2047 Untertiteln. |
2048 Benutze dies, falls Kommata in Untertiteln am Anfang eines Satzes anstatt am | 2048 Benutze dies, falls Kommata in Untertiteln am Anfang eines Satzes anstatt am |
2049 Ende angezeigt werden. | 2049 Ende angezeigt werden. |
2050 .TP | 2050 .TP |
2051 .B \-font <Pfad zur font.desc-Datei> (nur bei OSD) | 2051 .B \-font <Pfad zur font.desc-Datei> |
2052 Sucht nach den OSD-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis | 2052 Sucht nach den OSD-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis |
2053 (Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, | 2053 (Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, |
2054 Standard für FreeType-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 2054 Standard für FreeType-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
2055 .br | 2055 .br |
2056 .I ANMERKUNG: | 2056 .I ANMERKUNG: |
2147 Spielt eine Matroskadatei mit japanischen Untertiteln ab. | 2147 Spielt eine Matroskadatei mit japanischen Untertiteln ab. |
2148 .RE | 2148 .RE |
2149 .PD 1 | 2149 .PD 1 |
2150 . | 2150 . |
2151 .TP | 2151 .TP |
2152 .B \-spuaa <Modus> (nur bei OSD) | 2152 .B \-spuaa <Modus> |
2153 Antialiasing-/\:Skalierungsmodus für DVD/\:VOBsub. | 2153 Antialiasing-/\:Skalierungsmodus für DVD/\:VOBsub. |
2154 Ein Wert von 16 kann zu <Modus> hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch | 2154 Ein Wert von 16 kann zu <Modus> hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch |
2155 dann zu erzwingen, wenn das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die | 2155 dann zu erzwingen, wenn das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die |
2156 gleiche Größe haben. | 2156 gleiche Größe haben. |
2157 Dies kann benutzt werden, um z.B.\& die Untertitel mit einem Gaußschen | 2157 Dies kann benutzt werden, um z.B.\& die Untertitel mit einem Gaußschen |
2171 benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus) | 2171 benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus) |
2172 .RE | 2172 .RE |
2173 .PD 1 | 2173 .PD 1 |
2174 . | 2174 . |
2175 .TP | 2175 .TP |
2176 .B \-spualign <-1\-2> (nur bei OSD) | 2176 .B \-spualign <-1\-2> |
2177 Gibt an, wie SPU-Untertitel (DVD/\:VOBsub) positioniert werden sollen. | 2177 Gibt an, wie SPU-Untertitel (DVD/\:VOBsub) positioniert werden sollen. |
2178 .PD 0 | 2178 .PD 0 |
2179 .RSs | 2179 .RSs |
2180 .IPs "-1" | 2180 .IPs "-1" |
2181 Originalposition | 2181 Originalposition |
2187 Positioniere unten. | 2187 Positioniere unten. |
2188 .RE | 2188 .RE |
2189 .PD 1 | 2189 .PD 1 |
2190 . | 2190 . |
2191 .TP | 2191 .TP |
2192 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (nur bei OSD) | 2192 .B \-spugauss <0.0\-3.0> |
2193 Varianzparameter des Gaußschen Weichzeichners bei Benutzung von \-spuaa 4. | 2193 Varianzparameter des Gaußschen Weichzeichners bei Benutzung von \-spuaa 4. |
2194 Höhere Werte stehen für stärkere Weichzeichnung (Standard: 1.0). | 2194 Höhere Werte stehen für stärkere Weichzeichnung (Standard: 1.0). |
2195 . | 2195 . |
2196 .TP | 2196 .TP |
2197 .B \-sub <Untertiteldatei1, Untertiteldatei2,...> | 2197 .B \-sub <Untertiteldatei1, Untertiteldatei2,...> |
2238 .B \-sub-no-text-pp | 2238 .B \-sub-no-text-pp |
2239 Deaktiviert Text-Postprocessing jeder Art nach dem Laden der Untertitel. | 2239 Deaktiviert Text-Postprocessing jeder Art nach dem Laden der Untertitel. |
2240 Wird für Debugging-Zwecke verwendet. | 2240 Wird für Debugging-Zwecke verwendet. |
2241 . | 2241 . |
2242 .TP | 2242 .TP |
2243 .B \-subalign <0\-2> (nur bei OSD) | 2243 .B \-subalign <0\-2> |
2244 Gibt an, welche Kante der Untertitel an der von \-subpos angegebenen Höhe | 2244 Gibt an, welche Kante der Untertitel an der von \-subpos angegebenen Höhe |
2245 positioniert werden sollen. | 2245 positioniert werden sollen. |
2246 .PD 0 | 2246 .PD 0 |
2247 .RSs | 2247 .RSs |
2248 .IPs 0 | 2248 .IPs 0 |
2361 .I ANMERKUNG: | 2361 .I ANMERKUNG: |
2362 Funktioniert nur bei bildbasierten Untertitelformaten wie z.B.\& dem | 2362 Funktioniert nur bei bildbasierten Untertitelformaten wie z.B.\& dem |
2363 MicroDVD-Format. | 2363 MicroDVD-Format. |
2364 . | 2364 . |
2365 .TP | 2365 .TP |
2366 .B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vf expand) (nur bei OSD) | 2366 .B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vf expand) |
2367 Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an. | 2367 Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an. |
2368 Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an. | 2368 Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an. |
2369 . | 2369 . |
2370 .TP | 2370 .TP |
2371 .B \-subwidth <10\-100> (nur bei OSD) | 2371 .B \-subwidth <10\-100> |
2372 Gibt die maximale Breite der Untertitel an. | 2372 Gibt die maximale Breite der Untertitel an. |
2373 Nützlich für Ausgabe auf dem Fernseher. | 2373 Nützlich für Ausgabe auf dem Fernseher. |
2374 Der Wert ist die Breite des Untertitels in % der Bildschirmbreite. | 2374 Der Wert ist die Breite des Untertitels in % der Bildschirmbreite. |
2375 . | 2375 . |
2376 .TP | 2376 .TP |