Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-it.h @ 16988:3c0923afe14a
little fixes...
author | ptt |
---|---|
date | Tue, 15 Nov 2005 17:55:39 +0000 |
parents | 2f5abaec4efe |
children | 7fae0e36338c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16987:2f5abaec4efe | 16988:3c0923afe14a |
---|---|
120 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Driver di output audio disponibili:\n" | 120 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Driver di output audio disponibili:\n" |
121 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codec audio disponibili:\n" | 121 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codec audio disponibili:\n" |
122 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codec video disponibili:\n" | 122 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codec video disponibili:\n" |
123 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Famiglie/driver di codec audio disponibili (compilati):\n" | 123 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Famiglie/driver di codec audio disponibili (compilati):\n" |
124 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Famiglie/driver di codec video disponibili (compilati):\n" | 124 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Famiglie/driver di codec video disponibili (compilati):\n" |
125 #define MSGTR_AvailableFsType "Modi disponibili a schermo pieno:\n" | 125 #define MSGTR_AvailableFsType "Modi disponibili a schermo intero:\n" |
126 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Sto utilizzando la temporizzazione hardware RTC di Linux (%ldHz)\n" | 126 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Sto utilizzando la temporizzazione hardware RTC di Linux (%ldHz)\n" |
127 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: impossibile leggere le proprietà\n" | 127 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: impossibile leggere le proprietà\n" |
128 #define MSGTR_NoStreamFound "Nessun flusso trovato\n" | 128 #define MSGTR_NoStreamFound "Nessun flusso trovato\n" |
129 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Errore aprendo/inizializzando il dispositivo uscita video (-vo) selezionato!\n" | 129 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Errore aprendo/inizializzando il dispositivo uscita video (-vo) selezionato!\n" |
130 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video forzato: %s\n" | 130 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video forzato: %s\n" |
495 | 495 |
496 // open.c, stream.c: | 496 // open.c, stream.c: |
497 #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n" | 497 #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n" |
498 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!" | 498 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!" |
499 #define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n" | 499 #define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n" |
500 #define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire la URL: %s\n" | 500 #define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire l'URL: %s\n" |
501 #define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n" | 501 #define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n" |
502 #define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n" | 502 #define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n" |
503 | 503 |
504 #define MSGTR_SMBInitError "Impossibile inizializzare la libreria libsmbclient: %d\n" | 504 #define MSGTR_SMBInitError "Impossibile inizializzare la libreria libsmbclient: %d\n" |
505 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossibile aprire dalla rete: '%s'\n" | 505 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossibile aprire dalla rete: '%s'\n" |
727 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazioni su MPlayer" | 727 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazioni su MPlayer" |
728 #define MSGTR_MENU_Open "Apri..." | 728 #define MSGTR_MENU_Open "Apri..." |
729 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file..." | 729 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file..." |
730 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD..." | 730 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD..." |
731 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD..." | 731 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD..." |
732 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL..." | 732 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci l'URL..." |
733 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli..." | 733 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli..." |
734 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..." | 734 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..." |
735 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni..." | 735 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni..." |
736 #define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" | 736 #define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" |
737 #define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" | 737 #define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" |
1026 // vo_xv.c | 1026 // vo_xv.c |
1027 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensioni dell'immagine origine troppo grandi: %ux%u (il massimo è %ux%u)\n" | 1027 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensioni dell'immagine origine troppo grandi: %ux%u (il massimo è %ux%u)\n" |
1028 | 1028 |
1029 // Old vo drivers that have been replaced | 1029 // Old vo drivers that have been replaced |
1030 | 1030 |
1031 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Il driver di output video pgm è stato sostituito con -vo pnm:pgmyuv.\n" | 1031 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Il driver di uscita video pgm è stato sostituito con -vo pnm:pgmyuv.\n" |
1032 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Il driver di output video md5 è stato sostituito con -vo md5sum.\n" | 1032 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Il driver di uscita video md5 è stato sostituito con -vo md5sum.\n" |
1033 | 1033 |
1034 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== | 1034 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
1035 | 1035 |
1036 // libao2 | 1036 // libao2 |
1037 | 1037 |
1231 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Formato non supportato\n" | 1231 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Formato non supportato\n" |
1232 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Impossibile impostare il formato audio." | 1232 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Impossibile impostare il formato audio." |
1233 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Impossibile impostare il samplerate: %d\n" | 1233 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Impossibile impostare il samplerate: %d\n" |
1234 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Impossibile impostare il trigger: %d\n" | 1234 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Impossibile impostare il trigger: %d\n" |
1235 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Non posso ricavare la dimensione del blocco!\n" | 1235 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Non posso ricavare la dimensione del blocco!\n" |
1236 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "La dimensione del blocco audio è, la imposto a %d!\n" | 1236 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "La dimensione del blocco audio è zero, la imposto a %d!\n" |
1237 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "La dimensione del blocco audio è troppo bassa, la imposto a %d!\n" | 1237 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "La dimensione del blocco audio è troppo bassa, la imposto a %d!\n" |
1238 | 1238 |
1239 // asfheader.c | 1239 // asfheader.c |
1240 | 1240 |
1241 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATALE: la dimensione dell'intestazione è più grande di 1 MB (%d)!\nPerfavore contatta gli autori di MPlayer e invia/rendi disponibile questo file.\n" | 1241 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATALE: la dimensione dell'intestazione è più grande di 1 MB (%d)!\nPerfavore contatta gli autori di MPlayer e invia/rendi disponibile questo file.\n" |
1286 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Lunghezza non valida nell'intestazione ASF!\n" | 1286 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Lunghezza non valida nell'intestazione ASF!\n" |
1287 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Errore durante la lettura di una parte di intestazione\n" | 1287 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Errore durante la lettura di una parte di intestazione\n" |
1288 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Errore chunk_size > packet_size\n" | 1288 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Errore chunk_size > packet_size\n" |
1289 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Errore durante la lettura di una parte (chunk)\n" | 1289 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Errore durante la lettura di una parte (chunk)\n" |
1290 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Ridirezionatore\n" | 1290 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Ridirezionatore\n" |
1291 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "URL proxy non valida\n" | 1291 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "URL proxy non valido\n" |
1292 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Tipo del flusso asf sconosciuto\n" | 1292 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Tipo del flusso asf sconosciuto\n" |
1293 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Fallita interpretazione della risposta HTTP\n" | 1293 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Fallita interpretazione della risposta HTTP\n" |
1294 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Il server risponde %d:%s\n" | 1294 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Il server risponde %d:%s\n" |
1295 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "AVVISO INTERPRETAZIONE ASF HTTP : Pragma %s tagliato da %d byte a %d\n" | 1295 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "AVVISO INTERPRETAZIONE ASF HTTP : Pragma %s tagliato da %d byte a %d\n" |
1296 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Errore scrittura socket: %s\n" | 1296 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Errore scrittura socket: %s\n" |
1362 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Codice non gestito\n" | 1362 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Codice non gestito\n" |
1363 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Impossibile trovare il carattere di 'fine linea'\n" | 1363 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Impossibile trovare il carattere di 'fine linea'\n" |
1364 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Lettura OK, trovato: %s\n" | 1364 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Lettura OK, trovato: %s\n" |
1365 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album non trovato\n" | 1365 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album non trovato\n" |
1366 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Il server ha risposto: Errore sintassi comando ('Command syntax error')\n" | 1366 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Il server ha risposto: Errore sintassi comando ('Command syntax error')\n" |
1367 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nessuna informazione sul sito disponibile\n" | 1367 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nessuna informazione disponibile sul sito\n" |
1368 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Fallimento nell'ottenere il livello del protocollo\n" | 1368 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Fallimento nell'ottenere il livello del protocollo\n" |
1369 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nessun CD nel lettore\n" | 1369 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nessun CD nel lettore\n" |
1370 | 1370 |
1371 // cue_read.c | 1371 // cue_read.c |
1372 | 1372 |
1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Modalità del file bin sconosciuta. Non dovrebbe capitare. Annullamento\n" | 1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Modalità del file bin sconosciuta. Non dovrebbe capitare. Annullamento\n" |
1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Impossibile aprire %s\n" | 1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Impossibile aprire %s\n" |
1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Errore in lettura da %s\n" | 1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Errore in lettura da %s\n" |
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Errore nell'ottenere la dimensione del file bin\n" | 1380 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Errore nell'ottenere la dimensione del file bin\n" |
1381 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Traccia %02d: formato=%d %02d:%02d:%02d\n" | 1381 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Traccia %02d: formato=%d %02d:%02d:%02d\n" |
1382 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Fine del file bin inattesa\n" | 1382 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Fine inaspettata del file bin\n" |
1383 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Non ho potuto leggere %d byte di payload\n" | 1383 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Non ho potuto leggere %d byte di payload\n" |
1384 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, nomefile=%s, traccia=%d, tracce disponibili: %d -> %d\n" | 1384 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, nomefile=%s, traccia=%d, tracce disponibili: %d -> %d\n" |
1385 | 1385 |