comparison DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 20265:3edea8a7f4e8

sync w/ r19715
author gpoirier
date Mon, 16 Oct 2006 15:38:15 +0000
parents 5f613650169a
children 5cf2bd4d0911
comparison
equal deleted inserted replaced
20264:7fe199bc789c 20265:3edea8a7f4e8
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
2 <!-- synced with r18600 --> 2 <!-- synced with r19715 -->
3 <appendix id="bugreports"> 3 <appendix id="bugreports">
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> 4 <title>Comment rapporter les bogues</title>
5 5
6 <para> 6 <para>
7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en 7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en
33 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de 33 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de
34 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez 34 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez
35 lire <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) 35 lire <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais)
36 pour trouver comment faire inclure votre code dans <application>MPlayer</application>. 36 pour trouver comment faire inclure votre code dans <application>MPlayer</application>.
37 Les gens de la liste de diffusion 37 Les gens de la liste de diffusion
38 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> 38 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
39 vous assisterons si vous avez des questions. 39 vous assisterons si vous avez des questions.
40 </para> 40 </para>
41 </sect1> 41 </sect1>
42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> 42 <sect1 id="bugreports_regression_test">
43 <title>Comment faire des tests de regression en utilisant Subversion</title> 43 <title>Comment faire des tests de regression en utilisant Subversion</title>
63 svn update -r {"2004-08-23"} 63 svn update -r {"2004-08-23"}
64 </screen> 64 </screen>
65 Le format de date est AAAA-MM-JJ HH:MM:SS. 65 Le format de date est AAAA-MM-JJ HH:MM:SS.
66 Utiliser ce format de date vous assure que vous pourrez extraire les patches 66 Utiliser ce format de date vous assure que vous pourrez extraire les patches
67 selon la date à laquelle elles ont été fusionnés au dépot, comme dans l' 67 selon la date à laquelle elles ont été fusionnés au dépot, comme dans l'
68 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archive MPlayer-cvslog</ulink>. 68 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archive MPlayer-cvslog</ulink>.
69 </para> 69 </para>
70 <para> 70 <para>
71 Maintenant procéder comme pour une mise-à-jour normale: 71 Maintenant procéder comme pour une mise-à-jour normale:
72 <screen> 72 <screen>
73 ./configure 73 ./configure
106 <para> 106 <para>
107 Si vous trouvez le patch qui est la cause du problème, vous avez quasiement gagné; 107 Si vous trouvez le patch qui est la cause du problème, vous avez quasiement gagné;
108 signalez le à 108 signalez le à
109 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> ou 109 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> ou
110 souscrivez à 110 souscrivez à
111 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> 111 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
112 et postez-le là. 112 et postez-le là.
113 Il y a une chance pour que l'auteur s'empresse de suggérer un correctif. 113 Il y a une chance pour que l'auteur s'empresse de suggérer un correctif.
114 Vous pouvez également décortiquer le patch jusqu'à ce que le bug vous saute aux yeux :-). 114 Vous pouvez également décortiquer le patch jusqu'à ce que le bug vous saute aux yeux :-).
115 </para> 115 </para>
116 </sect1> 116 </sect1>
175 175
176 <sect1 id="bugreports_where"> 176 <sect1 id="bugreports_where">
177 <title>Où rapporter les bogues</title> 177 <title>Où rapporter les bogues</title>
178 <para> 178 <para>
179 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: 179 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:
180 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> 180 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
181 et envoyez votre rapport à 181 et envoyez votre rapport à
182 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter. 182 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter.
183 </para> 183 </para>
184 <para> 184 <para>
185 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau 185 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau
328 Veuillez inclure ces fichiers: 328 Veuillez inclure ces fichiers:
329 <itemizedlist> 329 <itemizedlist>
330 <listitem><para>config.h</para></listitem> 330 <listitem><para>config.h</para></listitem>
331 <listitem><para>config.mak</para></listitem> 331 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
332 </itemizedlist> 332 </itemizedlist>
333 Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers:
334 <itemizedlist>
335 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
336 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
337 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
338 </itemizedlist>
339 </para> 333 </para>
340 </sect2> 334 </sect2>
341 335
342 <sect2 id="bugreports_playback"> 336 <sect2 id="bugreports_playback">
343 <title>Problèmes de lecture</title> 337 <title>Problèmes de lecture</title>
351 </para> 345 </para>
352 346
353 <para> 347 <para>
354 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader 348 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader
355 le(s) fautif(s) sur: 349 le(s) fautif(s) sur:
356 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> 350 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
357 </para> 351 </para>
358 352
359 <para> 353 <para>
360 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier 354 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier
361 mais avec une extension .txt. 355 mais avec une extension .txt.