Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/bugreports.xml @ 23364:40e794ce297d
Sync to 30.3.2007
author | jheryan |
---|---|
date | Thu, 24 May 2007 13:08:23 +0000 |
parents | da64f5e20483 |
children | c81e83794b0e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23363:b5401a2b9451 | 23364:40e794ce297d |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r20551 --> | 2 <!-- synced with r21760 --> |
3 <appendix id="bugreports"> | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Jak hlásit chyby</title> | 4 <title>Jak hlásit chyby</title> |
5 | |
5 <para> | 6 <para> |
6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli | 7 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli |
7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého | 8 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého |
8 programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce. | 9 programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce. |
9 Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a | 10 Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a |
11 vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme | 12 vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme |
12 pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis> | 13 pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis> |
13 informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto | 14 informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto |
14 dokumentu. | 15 dokumentu. |
15 </para> | 16 </para> |
17 | |
18 | |
19 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
20 | |
21 | |
16 <sect1 id="bugreports_security"> | 22 <sect1 id="bugreports_security"> |
17 <title>Hlášení bezpečnostních chyb</title> | 23 <title>Hlášení bezpečnostních chyb</title> |
24 | |
18 <para> | 25 <para> |
19 V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou | 26 V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou |
20 věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete | 27 věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete |
21 bezpečnostní hlášení na | 28 bezpečnostní hlášení na |
22 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. | 29 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
25 Zaslání opravy je velice žádoucí. | 32 Zaslání opravy je velice žádoucí. |
26 Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám | 33 Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám |
27 můžete zaslat dalším mailem. | 34 můžete zaslat dalším mailem. |
28 </para> | 35 </para> |
29 </sect1> | 36 </sect1> |
37 | |
38 | |
39 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
40 | |
41 | |
30 <sect1 id="bugreports_fix"> | 42 <sect1 id="bugreports_fix"> |
31 <title>Jak napravovat chyby</title> | 43 <title>Jak napravovat chyby</title> |
44 | |
32 <para> | 45 <para> |
33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste | 46 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste |
34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím | 47 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím |
35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se | 48 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se |
36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. | 49 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. |
37 Lidé z konference | 50 Lidé z konference |
38 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | 51 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
39 vám pomohou, pokud budete mít otázky. | 52 vám pomohou, pokud budete mít otázky. |
40 </para> | 53 </para> |
41 </sect1> | 54 </sect1> |
55 | |
56 | |
57 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
58 | |
59 | |
42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> | 60 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> | 61 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> |
62 | |
44 <para> | 63 <para> |
45 Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'. | 64 Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'. |
46 Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém | 65 Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém |
47 nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným | 66 nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným |
48 uživatelům. | 67 uživatelům. |
49 </para> | 68 </para> |
69 | |
50 <para> | 70 <para> |
51 Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion. | 71 Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion. |
52 Instrukce lze nalést na konci | 72 Instrukce lze nalést v |
53 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>. | 73 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">sekci Subversion stránky download</ulink>. |
54 </para> | 74 </para> |
75 | |
55 <para> | 76 <para> |
56 Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta. | 77 Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta. |
57 Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete: | 78 Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete: |
58 <screen> | 79 <screen> |
59 cd mplayer/ | 80 cd mplayer/ |
62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | 83 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. |
63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat | 84 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat |
64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v | 85 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v |
65 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. | 86 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. |
66 </para> | 87 </para> |
88 | |
67 <para> | 89 <para> |
68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: | 90 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: |
69 <screen> | 91 <screen> |
70 ./configure | 92 ./configure |
71 make | 93 make |
72 </screen> | 94 </screen> |
73 </para> | 95 </para> |
96 | |
74 <para> | 97 <para> |
75 Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat | 98 Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat |
76 k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání – to je | 99 k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání – to je |
77 vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl. | 100 vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl. |
78 Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se, | 101 Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se, |
79 "Už je tu problém?". | 102 "Už je tu problém?". |
80 Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října | 103 Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října |
81 a tak dále. | 104 a tak dále. |
82 </para> | 105 </para> |
106 | |
83 <para> | 107 <para> |
84 Pokud máte spoustu místa na disku (plná kompilace obvykle zabírá 100 MB | 108 Pokud máte spoustu místa na disku (plná kompilace obvykle zabírá 100 MB |
85 a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovací symboly), zkopírujte | 109 a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovací symboly), zkopírujte |
86 nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas, | 110 nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas, |
87 pokud se budete vracet. | 111 pokud se budete vracet. |
88 (Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze, | 112 (Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze, |
89 takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu, | 113 takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu, |
90 budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.) | 114 budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.) |
91 </para> | 115 </para> |
116 | |
92 <para> | 117 <para> |
93 Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí | 118 Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí |
94 archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update | 119 archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update |
95 s uvedením hodiny, minuty a sekundy: | 120 s uvedením hodiny, minuty a sekundy: |
96 <screen> | 121 <screen> |
97 cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" | 122 cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" |
98 </screen> | 123 </screen> |
99 To vám umožní lehce najít patch, který problém způsobil. | 124 To vám umožní lehce najít patch, který problém způsobil. |
100 </para> | 125 </para> |
126 | |
101 <para> | 127 <para> |
102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; | 128 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; |
103 ohlaste to do | 129 ohlaste to do |
104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo | 130 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo |
105 se přihlaste do | 131 se přihlaste do |
107 a pošlete to tam. | 133 a pošlete to tam. |
108 Je šance, že autor navrhne opravu. | 134 Je šance, že autor navrhne opravu. |
109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). | 135 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). |
110 </para> | 136 </para> |
111 </sect1> | 137 </sect1> |
138 | |
139 | |
140 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
141 | |
142 | |
112 <sect1 id="bugreports_report"> | 143 <sect1 id="bugreports_report"> |
113 <title>Jak oznamovat chyby</title> | 144 <title>Jak oznamovat chyby</title> |
145 | |
114 <para> | 146 <para> |
115 Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi | 147 Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi |
116 <application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být | 148 <application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být |
117 odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je | 149 odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je |
118 nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte | 150 nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte |
143 schopni stanovit příčinu problému. | 175 schopni stanovit příčinu problému. |
144 </para> | 176 </para> |
145 | 177 |
146 <para> | 178 <para> |
147 Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je | 179 Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je |
148 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask | 180 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink> od |
149 Questions The Smart Way</ulink> od | |
150 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. | 181 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. |
151 Další příručka je | 182 Další příručka je |
152 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | 183 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> |
153 Bugs Effectively</ulink> od | 184 od <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. |
154 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. | |
155 Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte | 185 Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte |
156 však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme | 186 však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme |
157 mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec | 187 mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec |
158 dostanete odpověď. | 188 dostanete odpověď. |
159 </para> | 189 </para> |
160 | 190 </sect1> |
161 </sect1> | 191 |
192 | |
193 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
194 | |
162 | 195 |
163 <sect1 id="bugreports_where"> | 196 <sect1 id="bugreports_where"> |
164 <title>Kam hlásit chyby</title> | 197 <title>Kam hlásit chyby</title> |
198 | |
165 <para> | 199 <para> |
166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: | 200 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: |
167 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | 201 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu | 202 a pošlete své hlášení o chybách na adresu |
169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. | 203 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. |
170 </para> | 204 </para> |
205 | |
171 <para> | 206 <para> |
172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou | 207 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou |
173 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. | 208 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. |
174 </para> | 209 </para> |
175 <para> | 210 |
176 Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte | 211 <para> |
177 prosím | 212 Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. |
213 Zachovávejte prosím | |
178 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a | 214 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a |
179 <emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich | 215 <emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich |
180 konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to | 216 konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to |
181 HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento | 217 HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento |
182 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se | 218 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se |
184 individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste | 220 individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste |
185 obdrželi svou odpověď. | 221 obdrželi svou odpověď. |
186 </para> | 222 </para> |
187 </sect1> | 223 </sect1> |
188 | 224 |
225 | |
226 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
227 | |
228 | |
189 <sect1 id="bugreports_what"> | 229 <sect1 id="bugreports_what"> |
190 <title>Co nahlásit</title> | 230 <title>Co nahlásit</title> |
231 | |
191 <para> | 232 <para> |
192 Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb. | 233 Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb. |
193 Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš | 234 Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš |
194 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> | 235 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> |
195 v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze | 236 v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze |
196 cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud | 237 cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud |
197 máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP. | 238 máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP. |
198 </para> | 239 </para> |
199 | 240 |
241 <!-- ********** --> | |
242 | |
200 <sect2 id="bugreports_system"> | 243 <sect2 id="bugreports_system"> |
201 <title>Systémové informace</title> | 244 <title>Systémové informace</title> |
245 | |
202 <para> | 246 <para> |
203 <itemizedlist> | 247 <itemizedlist> |
204 <listitem><para> | 248 <listitem><para> |
205 Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako: | 249 Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako: |
206 <itemizedlist> | 250 <itemizedlist> |
207 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | 251 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> |
208 <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> | 252 <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> |
209 </itemizedlist> | 253 </itemizedlist> |
210 </para></listitem> | 254 </para></listitem> |
211 <listitem><para> | 255 <listitem><para> |
212 verze jádra: | 256 verze jádra: |
213 <screen>uname -a</screen> | 257 <screen>uname -a</screen> |
214 </para></listitem> | 258 </para></listitem> |
215 <listitem><para> | 259 <listitem><para> |
216 verze libc: | 260 verze libc: |
217 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | 261 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> |
218 </para></listitem> | 262 </para></listitem> |
219 <listitem><para> | 263 <listitem><para> |
220 verze gcc a ld: | 264 verze gcc a ld: |
221 <screen> | 265 <screen> |
222 gcc -v | 266 gcc -v |
223 ld -v | 267 ld -v<!-- |
224 </screen> | 268 --></screen> |
225 </para></listitem> | 269 </para></listitem> |
226 <listitem><para> | 270 <listitem><para> |
227 verze binutils: | 271 verze binutils: |
228 <screen> | 272 <screen>as --version</screen> |
229 as --version | 273 </para></listitem> |
230 </screen> | 274 <listitem><para> |
231 </para></listitem> | 275 Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem: |
232 <listitem><para> | |
233 Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem: | |
234 <itemizedlist> | 276 <itemizedlist> |
235 <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> | 277 <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> |
236 </itemizedlist> | 278 </itemizedlist> |
237 </para></listitem> | 279 </para></listitem> |
238 <listitem><para> | 280 <listitem><para> |
239 Pokud máte problémy s XVIDIX: | 281 Pokud máte problémy s XVIDIX: |
240 <itemizedlist> | 282 <itemizedlist> |
241 <listitem><para>Hloubka barev v X: | 283 <listitem><para> |
242 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | 284 Hloubka barev v X: |
243 </para></listitem> | 285 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
244 </itemizedlist> | 286 </para></listitem> |
245 </para></listitem> | 287 </itemizedlist> |
246 <listitem><para> | 288 </para></listitem> |
247 Pokud je chybné pouze GUI: | 289 <listitem><para> |
290 Pokud je chybné pouze GUI: | |
248 <itemizedlist> | 291 <itemizedlist> |
249 <listitem><para>verze GTK</para></listitem> | 292 <listitem><para>verze GTK</para></listitem> |
250 <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> | 293 <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> |
251 <listitem><para>verze libpng</para></listitem> | 294 <listitem><para>verze libpng</para></listitem> |
252 <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> | 295 <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> |
254 </para></listitem> | 297 </para></listitem> |
255 </itemizedlist> | 298 </itemizedlist> |
256 </para> | 299 </para> |
257 </sect2> | 300 </sect2> |
258 | 301 |
302 <!-- ********** --> | |
303 | |
259 <sect2 id="bugreports_hardware"> | 304 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
260 <title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title> | 305 <title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title> |
306 | |
261 <para> | 307 <para> |
262 <itemizedlist> | 308 <itemizedlist> |
263 <listitem><para> | 309 <listitem><para> |
264 CPU info (to funguje pouze v Linuxu): | 310 CPU info (to funguje pouze v Linuxu): |
265 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | 311 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> |
266 </para></listitem> | 312 </para></listitem> |
267 <listitem><para> | 313 <listitem><para> |
268 Výrobce a model videokarty, např: | 314 Výrobce a model videokarty, např: |
269 <itemizedlist> | 315 <itemizedlist> |
270 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | 316 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> |
271 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | 317 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> |
272 </itemizedlist> | 318 </itemizedlist> |
273 </para></listitem> | 319 </para></listitem> |
274 <listitem><para> | 320 <listitem><para> |
275 Video driver type & version, e.g.: | 321 Typ video ovladače a jeho verze, např.: |
276 <itemizedlist> | 322 <itemizedlist> |
277 <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> | 323 <listitem><para>vestavěný ovladač z X</para></listitem> |
278 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | 324 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> |
279 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | 325 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> |
280 <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem> | 326 <listitem><para>DRI z X 4.0.3</para></listitem> |
281 </itemizedlist> | 327 </itemizedlist> |
282 </para></listitem> | 328 </para></listitem> |
283 <listitem><para> | 329 <listitem><para> |
284 Sound card type & driver, e.g.: | 330 Typ zvukové karty a ovladač, např.: |
285 <itemizedlist> | 331 <itemizedlist> |
286 <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> | 332 <listitem><para>Creative SBLive! Gold s OSS ovladačem od oss.creative.com</para></listitem> |
287 <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> | 333 <listitem><para>Creative SB16 s OSS ovladači z jádra</para></listitem> |
288 <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem> | 334 <listitem><para>GUS PnP s ALSA OSS emulací</para></listitem> |
289 </itemizedlist> | 335 </itemizedlist> |
290 </para></listitem> | 336 </para></listitem> |
291 <listitem><para> | 337 <listitem><para> |
292 Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command> | 338 Pokud si nejste jisti a používáte systém Linux, přidejte výstup |
293 na systémech Linux. | 339 z <command>lspci -vv</command>. |
294 </para></listitem> | 340 </para></listitem> |
295 </itemizedlist> | 341 </itemizedlist> |
296 </para> | 342 </para> |
297 </sect2> | 343 </sect2> |
344 | |
345 <!-- ********** --> | |
298 | 346 |
299 <sect2 id="bugreports_configure"> | 347 <sect2 id="bugreports_configure"> |
300 <title>Problémy s konfigurací</title> | 348 <title>Problémy s konfigurací</title> |
349 | |
301 <para> | 350 <para> |
302 Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže | 351 Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže |
303 autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná | 352 autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná |
304 naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo | 353 naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo |
305 jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou | 354 jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou |
311 <sect2 id="bugreports_compilation"> | 360 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
312 <title>Problémy s kompilací</title> | 361 <title>Problémy s kompilací</title> |
313 <para> | 362 <para> |
314 Zahrňte prosím tyto soubory: | 363 Zahrňte prosím tyto soubory: |
315 <itemizedlist> | 364 <itemizedlist> |
316 <listitem><para>config.h</para></listitem> | 365 <listitem><para>config.h</para></listitem> |
317 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | 366 <listitem><para>config.mak</para></listitem> |
318 </itemizedlist> | 367 </itemizedlist> |
319 </para> | 368 </para> |
320 </sect2> | 369 </sect2> |
370 | |
371 <!-- ********** --> | |
321 | 372 |
322 <sect2 id="bugreports_playback"> | 373 <sect2 id="bugreports_playback"> |
323 <title>Problémy s přehráváním</title> | 374 <title>Problémy s přehráváním</title> |
324 <para> | 375 |
325 Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu | 376 <para> |
326 úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis> | 377 Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném |
378 režimu úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej | |
379 <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis> | |
327 při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu | 380 při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu |
328 problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru: | 381 problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru: |
329 <screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | 382 <screen> |
383 mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1 | |
384 </screen> | |
330 </para> | 385 </para> |
331 | 386 |
332 <para> | 387 <para> |
333 Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte | 388 Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte |
334 potížisty na: | 389 potížisty na: |
339 Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou | 394 Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou |
340 .txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také | 395 .txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také |
341 výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1. | 396 výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1. |
342 Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu | 397 Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu |
343 vás žádáme o: | 398 vás žádáme o: |
344 <screen>dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | 399 <screen> |
400 dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5 | |
401 </screen> | |
345 To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>' | 402 To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>' |
346 a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu | 403 a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu |
347 zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek | 404 zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek |
348 pro nás dostatečný. | 405 pro nás dostatečný. |
349 Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem! | 406 Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem! |
351 serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat | 408 serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat |
352 <emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL. | 409 <emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL. |
353 </para> | 410 </para> |
354 </sect2> | 411 </sect2> |
355 | 412 |
413 <!-- ********** --> | |
414 | |
356 <sect2 id="bugreports_crash"> | 415 <sect2 id="bugreports_crash"> |
357 <title>Pády</title> | 416 <title>Pády</title> |
417 | |
358 <para> | 418 <para> |
359 Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> | 419 Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> |
360 a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump | 420 a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump |
361 z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core. | 421 z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core. |
362 Jak to udělat: | 422 Jak to udělat: |
363 </para> | 423 </para> |
364 | 424 |
425 | |
365 <sect3 id="bugreports_debug"> | 426 <sect3 id="bugreports_debug"> |
366 <title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title> | 427 <title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title> |
428 | |
367 <para> | 429 <para> |
368 Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem: | 430 Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem: |
369 <screen> | 431 <screen> |
370 ./configure --enable-debug=3 | 432 ./configure --enable-debug=3 |
371 make | 433 make |
372 </screen> | 434 </screen> |
373 a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí: | 435 a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí: |
374 <screen>gdb ./mplayer</screen> | 436 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
375 Nyní jste v gdb. Zadejte: | 437 Nyní jste v gdb. Zadejte: |
376 <screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen> | 438 <screen> |
439 run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> | |
440 </screen> | |
377 a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku, | 441 a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku, |
378 kde musíte zadat | 442 kde musíte zadat |
379 <screen> | 443 <screen> |
380 bt | 444 bt |
381 disass $pc-32 $pc+32 | 445 disass $pc-32 $pc+32 |
382 info all-registers | 446 info all-registers |
383 </screen> | 447 </screen> |
384 </para> | 448 </para> |
385 </sect3> | 449 </sect3> |
386 | 450 |
451 | |
387 <sect3 id="bugreports_core"> | 452 <sect3 id="bugreports_core"> |
388 <title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title> | 453 <title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title> |
454 | |
389 <para> | 455 <para> |
390 Vytvořte následující příkazový řádek: | 456 Vytvořte následující příkazový řádek: |
391 <screen> | 457 <screen> |
392 bt | 458 bt |
393 disass $pc-32 $pc+32 | 459 disass $pc-32 $pc+32 |
394 info all-registers | 460 info all-registers |
395 </screen> | 461 </screen> |
396 Pak jednoduše spusťte tento příkaz: | 462 Pak jednoduše spusťte tento příkaz: |
397 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen> | 463 <screen> |
464 gdb mplayer --core=core -batch --command=příkazový_soubor > mplayer.bug | |
465 </screen> | |
398 </para> | 466 </para> |
399 </sect3> | 467 </sect3> |
400 </sect2> | 468 </sect2> |
401 </sect1> | 469 </sect1> |
470 | |
471 | |
472 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
473 | |
402 | 474 |
403 <sect1 id="bugreports_advusers"> | 475 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
404 <title>Vím co dělám...</title> | 476 <title>Vím co dělám...</title> |
405 <para> | 477 |
406 Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste | 478 <para> |
407 si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba | 479 Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a |
408 kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli | 480 jste si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli |
409 řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference | 481 v kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci, |
410 MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší | 482 ale nenalezli řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli |
411 odpověď. | 483 přihlásit do konference MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, |
484 abyste dostali lepší a rychlejší odpověď. | |
412 </para> | 485 </para> |
413 | 486 |
414 <para> | 487 <para> |
415 Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené | 488 Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené |
416 v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď. | 489 v manuálu, budete ignorováni nebo peskováni, místo abyste dostali vhodnou odpověď. |
417 Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co | 490 Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co |
418 děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u, | 491 děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u, |
419 nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se | 492 nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se |
420 přihlásit... | 493 přihlásit... |
421 </para> | 494 </para> |
422 | |
423 </sect1> | 495 </sect1> |
424 | 496 |
425 </appendix> | 497 </appendix> |