Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/containers.xml @ 23364:40e794ce297d
Sync to 30.3.2007
author | jheryan |
---|---|
date | Thu, 24 May 2007 13:08:23 +0000 |
parents | e4cd9d683286 |
children | c81e83794b0e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23363:b5401a2b9451 | 23364:40e794ce297d |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r20551 --> | 2 <!-- synced with r21741 --> |
3 <chapter id="containers"> | 3 <chapter id="containers"> |
4 <title>Nosné formáty (Containers)</title> | 4 <title>Nosné formáty (Containers)</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 Považujeme za důležité vyjasnit všeobecný omyl. Když lidé vidí soubor s příponou | 7 Považujeme za důležité vyjasnit všeobecný omyl. Když lidé vidí soubor s příponou |
11 </para> | 11 </para> |
12 | 12 |
13 <para> | 13 <para> |
14 Jak vidíte, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> není to samé jako | 14 Jak vidíte, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> není to samé jako |
15 <emphasis role="bold">nosný formát</emphasis>. | 15 <emphasis role="bold">nosný formát</emphasis>. |
16 Příklady video <emphasis role="bold">kodeků</emphasis> jsou: MPEG-1, MPEG-2, | 16 Příklady video <emphasis role="bold">kodeků</emphasis> jsou: |
17 MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx. | 17 MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx. |
18 Příklady nosných <emphasis role="bold">formátů</emphasis> jsou: MPG, AVI, | 18 Příklady nosných <emphasis role="bold">formátů</emphasis> jsou: |
19 ASF. | 19 MPG, AVI, ASF. |
20 </para> | 20 </para> |
21 | 21 |
22 <para> | 22 <para> |
23 Teoreticky můžete vložit OpenDivX video a MP3 audio | 23 Teoreticky můžete vložit OpenDivX video a MP3 audio |
24 do <emphasis role="bold">nosného formátu MPG</emphasis>. Většina přehrávačů jej | 24 do <emphasis role="bold">nosného formátu MPG</emphasis>. Většina přehrávačů jej |
25 však nepřehraje, jelikož zde očekávají MPEG-1 video a MP2 audio (narozdíl od | 25 však nepřehraje, jelikož zde očekávají MPEG-1 video a MP2 audio (narozdíl od |
26 <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, <emphasis role="bold">MPG</emphasis> | 26 <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, <emphasis role="bold">MPG</emphasis> |
27 nemá potřebná pole k popisu svých video a audio datových proudů). | 27 nemá potřebná pole k popisu svých video a audio datových proudů). |
28 Nebo můžete vložit MPEG-1 video do AVI souboru. | 28 Nebo můžete vložit MPEG-1 video do AVI souboru. |
29 <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> a | 29 <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> a |
30 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> mohou tyto | 30 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> |
31 soubory vytvořit. | 31 mohou tyto soubory vytvořit. |
32 </para> | 32 </para> |
33 | |
34 | |
35 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
33 | 36 |
34 | 37 |
35 <sect1 id="video-formats"> | 38 <sect1 id="video-formats"> |
36 <title>Video formáty</title> | 39 <title>Video formáty</title> |
37 | 40 |
45 <itemizedlist> | 48 <itemizedlist> |
46 <listitem><para> | 49 <listitem><para> |
47 MPG: Toto je <emphasis role="bold">nejjednodušší</emphasis> forma souborových | 50 MPG: Toto je <emphasis role="bold">nejjednodušší</emphasis> forma souborových |
48 formátů MPEG. Obsahuje MPEG-1 video a MP2 (MPEG-1 layer 2) nebo méně často | 51 formátů MPEG. Obsahuje MPEG-1 video a MP2 (MPEG-1 layer 2) nebo méně často |
49 MP1 audio. | 52 MP1 audio. |
50 </para></listitem> | 53 </para></listitem> |
51 <listitem><para> | 54 <listitem><para> |
52 DAT: Toto je naprosto stejný formát jako MPG, jen s jinou příponou. Používá se | 55 DAT: Toto je naprosto stejný formát jako MPG, jen s jinou příponou. Používá se |
53 na <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Díky způsobu, jak jsou VCD | 56 na <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Díky způsobu, jak jsou VCD |
54 vytvářeny a Linux navržen, nemohou být DAT soubory přehrávány nebo kopírovány | 57 vytvářeny a Linux navržen, nemohou být DAT soubory přehrávány nebo kopírovány |
55 z VCD jako běžné soubory. Musíte použít <option>vcd://</option> | 58 z VCD jako běžné soubory. Musíte použít <option>vcd://</option> |
56 pro přehrávání Video CD. | 59 pro přehrávání Video CD. |
57 </para></listitem> | 60 </para></listitem> |
58 <listitem><para> | 61 <listitem><para> |
59 VOB: Toto je souborový formát MPEG na <emphasis role="bold">DVD</emphasis>. | 62 VOB: Toto je souborový formát MPEG na <emphasis role="bold">DVD</emphasis>. |
60 Je stejný jako MPG, plus schopnost obsahovat titulky nebo ne-MPEG | 63 Je stejný jako MPG, plus schopnost obsahovat titulky nebo ne-MPEG |
61 (AC3) audio. Obsahuje video enkódované do MPEG-2 a obvykle AC3 audio, ale DTS, | 64 (AC3) audio. Obsahuje video enkódované do MPEG-2 a obvykle AC3 audio, ale DTS, |
62 MP2 a nekomprimovaný LPCM jsou rovněž povoleny. <emphasis role="bold">Přečtěte | 65 MP2 a nekomprimovaný LPCM jsou rovněž povoleny. <emphasis role="bold">Přečtěte |
63 si <link linkend="dvd">DVD</link> sekci</emphasis>! | 66 si <link linkend="dvd">DVD</link> sekci</emphasis>! |
64 </para></listitem> | 67 </para></listitem> |
65 <listitem><para> | 68 <listitem><para> |
66 TY: Toto je TiVo MPEG datový proud. Obsahuje MPEG PES data pro audio a | 69 TY: Toto je TiVo MPEG datový proud. Obsahuje MPEG PES data pro audio a |
67 video datové proudy, spolu s dodatečnými informacemi jako closed captions. | 70 video datové proudy, spolu s dodatečnými informacemi jako closed captions. |
68 Kontejner není produktem MPEG programu, ale je to uzavřený formát vytvořený | 71 Kontejner není produktem MPEG programu, ale je to uzavřený formát vytvořený |
69 firmou TiVo. Více informací o TiVo proudovém formátu naleznete na | 72 firmou TiVo. Více informací o TiVo proudovém formátu naleznete na |
70 <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml"> | 73 <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml"> |
71 stránkách TyStudia</ulink>. | 74 stránkách TyStudia</ulink>. |
72 </para></listitem> | 75 </para></listitem> |
73 </itemizedlist> | 76 </itemizedlist> |
74 | 77 |
75 <para> | 78 <para> |
76 Série snímků tvoří nezávislé skupiny v MPEG souborech. To znamená, že můžete | 79 Série snímků tvoří nezávislé skupiny v MPEG souborech. To znamená, že můžete |
77 MPEG soubory stříhat/spojovat pomocí standardních souborových nástrojů (jako je | 80 MPEG soubory stříhat/spojovat pomocí standardních souborových nástrojů (jako je |
86 AVI soubory toto pole neobsahují, takže musí být přeškálovány během enkódování, | 89 AVI soubory toto pole neobsahují, takže musí být přeškálovány během enkódování, |
87 nebo přehrávány s volbou <option>-aspect</option>. | 90 nebo přehrávány s volbou <option>-aspect</option>. |
88 </para> | 91 </para> |
89 </sect2> | 92 </sect2> |
90 | 93 |
94 <!-- ********** --> | |
91 | 95 |
92 <sect2 id="avi"> | 96 <sect2 id="avi"> |
93 <title>AVI soubory</title> | 97 <title>AVI soubory</title> |
94 | 98 |
95 <para> | 99 <para> |
96 Navrženy Microsoftem, <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> | 100 Navrženy Microsoftem, |
101 <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> | |
97 je rozšířený víceúčelový formát. V současnosti je většinou používaný pro MPEG-4 | 102 je rozšířený víceúčelový formát. V současnosti je většinou používaný pro MPEG-4 |
98 (DivX, XviD, DivX4, a další) video. | 103 (DivX a DivX4) video. |
99 Má mnoho známých nedostatků a nedokonalostí (například ve streamování). | 104 Má mnoho známých nedostatků a nedokonalostí (například ve streamování). |
100 Podporuje jeden video datový proud a 0 až 99 audio proudů a může být veliký až | 105 Podporuje jeden video datový proud a 0 až 99 audio proudů a může být veliký až |
101 2GB, avšak existuje rozšíření umožňující větší soubory nazývané | 106 2GB, avšak existuje rozšíření umožňující větší soubory nazývané |
102 <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>. V současnosti Microsoft velmi odrazuje | 107 <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>. V současnosti Microsoft velmi odrazuje |
103 od jeho používání a podporuje ASF/WMV. Ne že by to někoho zajímalo. | 108 od jeho používání a podporuje ASF/WMV. Ne že by to někoho zajímalo. |
110 Převíjení je rovněž implementováno, ale často znemožňováno špatně enkódovanými | 115 Převíjení je rovněž implementováno, ale často znemožňováno špatně enkódovanými |
111 soubory se zmatenými hlavičkami. Naneštěstí jediný enkodér schopný vytvořit tyto | 116 soubory se zmatenými hlavičkami. Naneštěstí jediný enkodér schopný vytvořit tyto |
112 soubory, <application>NanDub</application>, má tento problém. | 117 soubory, <application>NanDub</application>, má tento problém. |
113 </para> | 118 </para> |
114 | 119 |
115 <note> | 120 <note><para> |
116 <para> | |
117 DV kamery vytváří surové DV datové proudy, které jsou konvertovány DV | 121 DV kamery vytváří surové DV datové proudy, které jsou konvertovány DV |
118 grabovacími utilitami do dvou odlišných AVI souborů. AVI pak obsahuje buď | 122 grabovacími utilitami do dvou odlišných AVI souborů. AVI pak obsahuje buď |
119 oddělené video a audio proudy které <application>MPlayer</application> umí | 123 oddělené video a audio proudy které <application>MPlayer</application> umí |
120 přehrávat, nebo surový DV proud, jehož podpora je ve vývoji. | 124 přehrávat, nebo surový DV proud, jehož podpora je ve vývoji. |
121 </para> | 125 </para></note> |
122 </note> | |
123 | 126 |
124 <para> | 127 <para> |
125 Známe dva druhy AVI souborů: | 128 Známe dva druhy AVI souborů: |
126 <itemizedlist> | 129 <itemizedlist> |
127 <listitem><para> | 130 <listitem><para> |
128 <emphasis role="bold">Prokládaný:</emphasis> Audio a video obsah je proložený. | 131 <emphasis role="bold">Prokládaný:</emphasis> Audio a video obsah je |
129 Toto je obvyklé použití. Doporučené a většinou používané. Některé nástroje | 132 proložený. Toto je obvyklé použití. Doporučené a většinou používané. Některé |
130 vytvářejí AVI se špatnou synchronizací. <application>MPlayer</application> | 133 nástroje vytvářejí AVI se špatnou synchronizací. |
131 detekuje tyto soubory jako prokládané a to vyvrcholí ztrátou | 134 <application>MPlayer</application> detekuje tyto soubory jako prokládané a to |
132 A/V synchronizace, pravděpodobně při přetáčení. Tyto soubory by měly být | 135 vyvrcholí ztrátou A/V synchronizace, pravděpodobně při přetáčení. |
133 přehrávány jako neprokládané (s volbou <option>-ni</option>). | 136 Tyto soubory by měly být přehrávány jako neprokládané |
134 </para></listitem> | 137 (s volbou <option>-ni</option>). |
138 </para></listitem> | |
135 <listitem><para> | 139 <listitem><para> |
136 <emphasis role="bold">Neprokládané:</emphasis> Nejprve jde celý video proud, | 140 <emphasis role="bold">Neprokládané:</emphasis> Nejprve jde celý video proud, |
137 pak celý audio proud. To vyžaduje mnoho hledání, což činí přehrávání ze sítě | 141 pak celý audio proud. To vyžaduje mnoho hledání, což činí přehrávání ze sítě |
138 nebo CD-ROM obtížným. | 142 nebo CD-ROM obtížným. |
139 </para></listitem> | 143 </para></listitem> |
140 </itemizedlist> | 144 </itemizedlist> |
141 </para> | 145 </para> |
142 | 146 |
143 <para> | 147 <para> |
144 <application>MPlayer</application> podporuje dva druhy časování pro AVI soubory: | 148 <application>MPlayer</application> podporuje dva druhy časování pro AVI soubory: |
145 <itemizedlist> | 149 <itemizedlist> |
146 <listitem><para> | 150 <listitem><para> |
147 <emphasis role="bold">založený na bps:</emphasis> Vychází z bitové/vzorkové | 151 <emphasis role="bold">založený na bps:</emphasis> Vychází z bitové/vzorkové |
148 rychlosti video/audio proudu. Tuto metodu používá většina přehrávačů, | 152 rychlosti video/audio proudu. Tuto metodu používá většina přehrávačů, |
149 včetně <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> | 153 včetně <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> |
150 a <application>Windows Media Player</application>u. Soubory s poškozenými | 154 a <application>Windows Media Player</application>u. Soubory s poškozenými |
151 hlavičkami a soubory obsahující VBR audio nevytvořené VBR slučitelným | 155 hlavičkami a soubory obsahující VBR audio nevytvořené VBR slučitelným |
152 enkodérem vyústí v rozejití zvuku a videa při použití této metody | 156 enkodérem vyústí v rozejití zvuku a videa při použití této metody |
153 (zpravidla při převíjení). | 157 (zpravidla při převíjení). |
154 </para></listitem> | 158 </para></listitem> |
155 <listitem><para> | 159 <listitem><para> |
156 <emphasis role="bold">založený na prokládání:</emphasis> Nepoužívá hodnotu | 160 <emphasis role="bold">založený na prokládání:</emphasis> Nepoužívá hodnotu |
157 bitové rychlosti z hlavičky, místo toho využívá relativní pozici prokládaných | 161 bitové rychlosti z hlavičky, místo toho využívá relativní pozici prokládaných |
158 audio a video chunků, což umožňuje přehrávat špatně enkódované soubory s VBR | 162 audio a video chunků, což umožňuje přehrávat špatně enkódované soubory s VBR |
159 zvukem. | 163 zvukem. |
160 </para></listitem> | 164 </para></listitem> |
161 </itemizedlist> | 165 </itemizedlist> |
162 </para> | 166 </para> |
163 | 167 |
164 <para> | 168 <para> |
165 Jakýkoli audio a video kodek je povolen, ale berte na vědomí, že VBR audio není | 169 Jakýkoli audio a video kodek je povolen, ale berte na vědomí, že VBR audio není |
170 audio. Existují pouze dvě známé výjimky: <application>NanDub</application> a | 174 audio. Existují pouze dvě známé výjimky: <application>NanDub</application> a |
171 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. | 175 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. |
172 </para> | 176 </para> |
173 </sect2> | 177 </sect2> |
174 | 178 |
179 <!-- ********** --> | |
175 | 180 |
176 <sect2 id="asf-wmv"> | 181 <sect2 id="asf-wmv"> |
177 <title>ASF/WMV soubory</title> | 182 <title>ASF/WMV soubory</title> |
183 | |
178 <para> | 184 <para> |
179 ASF (Active Streaming Format) pochází z dílny Microsoftu. Tam vytvořili dvě | 185 ASF (Active Streaming Format) pochází z dílny Microsoftu. Tam vytvořili dvě |
180 varianty ASF, v1.0 a v2.0. v1.0 je používána jejich mediálními nástroji | 186 varianty ASF, v1.0 a v2.0. v1.0 je používána jejich mediálními nástroji |
181 (<application>Windows Media Player</application> a | 187 (<application>Windows Media Player</application>em a |
182 <application>Windows Media Encoder</application>) | 188 <application>Windows Media Encoder</application>em) |
183 a je přísně tajný. v2.0 je publikován a patentován :). Samozřejmě se od sebe | 189 a je přísně tajný. v2.0 je publikován a patentován :). Samozřejmě se od sebe |
184 liší a nejsou vůbec kompatibilní (je to jen další právnická hra). | 190 liší a nejsou vůbec kompatibilní (je to jen další právnická hra). |
185 <application>MPlayer</application> podporuje pouze v1.0, protože nikdo nikdy | 191 <application>MPlayer</application> podporuje pouze v1.0, protože nikdo nikdy |
186 neviděl v2.0 soubory :). Poznamenejme že ASF soubory se v těchto dnech vyskytují | 192 neviděl v2.0 soubory :). Poznamenejme že ASF soubory se v těchto dnech vyskytují |
187 s příponou <filename>.WMA</filename> nebo <filename>.WMV</filename>. | 193 s příponou <filename>.WMA</filename> nebo <filename>.WMV</filename>. |
188 </para> | 194 </para> |
189 </sect2> | 195 </sect2> |
190 | 196 |
197 <!-- ********** --> | |
191 | 198 |
192 <sect2 id="mov"> | 199 <sect2 id="mov"> |
193 <title>QuickTime/MOV soubory</title> | 200 <title>QuickTime/MOV soubory</title> |
194 | 201 |
195 <para> | 202 <para> |
200 jejich MOV soubory mají příponu <filename>.MPG</filename> nebo | 207 jejich MOV soubory mají příponu <filename>.MPG</filename> nebo |
201 <filename>.MP4</filename> (Zajímavé je, že video a audio proudy v těchto | 208 <filename>.MP4</filename> (Zajímavé je, že video a audio proudy v těchto |
202 souborech jsou skutečné MPG a AAC soubory. Dokonce je můžete extrahovat pomocí | 209 souborech jsou skutečné MPG a AAC soubory. Dokonce je můžete extrahovat pomocí |
203 voleb <option>-dumpvideo</option> a <option>-dumpaudio</option>.). | 210 voleb <option>-dumpvideo</option> a <option>-dumpaudio</option>.). |
204 </para> | 211 </para> |
205 | 212 </sect2> |
206 </sect2> | 213 |
207 | 214 <!-- ********** --> |
208 | 215 |
209 <sect2 id="vivo"> | 216 <sect2 id="vivo"> |
210 <title>VIVO soubory</title> | 217 <title>VIVO soubory</title> |
211 | 218 |
212 <para> | 219 <para> |
222 Video kodekem VIVO/2.0 souborů je upravený, nestandardní | 229 Video kodekem VIVO/2.0 souborů je upravený, nestandardní |
223 <emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Zvuk mají stejný, může to být | 230 <emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Zvuk mají stejný, může to být |
224 <emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis> nebo | 231 <emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis> nebo |
225 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. | 232 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. |
226 </para> | 233 </para> |
227 | 234 </sect2> |
228 </sect2> | 235 |
229 | 236 <!-- ********** --> |
230 | 237 |
231 <sect2 id="fli"> | 238 <sect2 id="fli"> |
232 <title>FLI soubory</title> | 239 <title>FLI soubory</title> |
240 | |
233 <para> | 241 <para> |
234 <emphasis role="bold">FLI</emphasis> je velmi starý souborový formát používaný | 242 <emphasis role="bold">FLI</emphasis> je velmi starý souborový formát používaný |
235 Autodesk Animatorem, ale je běžným formátem pro krátké animace na netu. | 243 Autodesk Animatorem, ale je běžným formátem pro krátké animace na netu. |
236 <application>MPlayer</application> demuxuje a dekóduje FLI filmy a je dokonce | 244 <application>MPlayer</application> demuxuje a dekóduje FLI filmy a je dokonce |
237 schopen v nich převíjet (použitelné při přeskakování s volbou | 245 schopen v nich převíjet (použitelné při přeskakování s volbou |
238 <option>-loop</option>). FLI soubory neobsahují klíčové snímky, takže bude obraz | 246 <option>-loop</option>). FLI soubory neobsahují klíčové snímky, takže bude obraz |
239 ještě chvíli po převíjení roztříštěný. | 247 ještě chvíli po převíjení roztříštěný. |
240 </para> | 248 </para> |
241 </sect2> | 249 </sect2> |
242 | 250 |
251 <!-- ********** --> | |
243 | 252 |
244 <sect2 id="realmedia"> | 253 <sect2 id="realmedia"> |
245 <title>RealMedia (RM) soubory</title> | 254 <title>RealMedia (RM) soubory</title> |
246 | 255 |
247 <para> | 256 <para> |
248 Ano, <application>MPlayer</application> umí číst (demux) RealMedia | 257 Ano, <application>MPlayer</application> umí číst (demux) RealMedia |
249 (<filename>.rm</filename>) soubory. | 258 (<filename>.rm</filename>) soubory. |
250 </para> | 259 </para> |
251 </sect2> | 260 </sect2> |
252 | 261 |
262 <!-- ********** --> | |
253 | 263 |
254 <sect2 id="nuppelvideo"> | 264 <sect2 id="nuppelvideo"> |
255 <title>NuppelVideo soubory</title> | 265 <title>NuppelVideo soubory</title> |
266 | |
256 <para> | 267 <para> |
257 NuppelVideo | 268 NuppelVideo |
258 je nástroj pro zachytávání TV (AFAIK:). <application>MPlayer</application> umí | 269 je nástroj pro zachytávání TV (AFAIK:). <application>MPlayer</application> umí |
259 číst tyto <filename>.NUV</filename> soubory (pouze NuppelVideo 5.0). Tyto | 270 číst tyto <filename>.NUV</filename> soubory (pouze NuppelVideo 5.0). Tyto |
260 soubory mohou obsahovat nekomprimované YV12, YV12+RTJpeg komprimované, | 271 soubory mohou obsahovat nekomprimované YV12, YV12+RTJpeg komprimované, |
261 YV12 RTJpeg+lzo komprimované a YV12+lzo komprimované snímky. | 272 YV12 RTJpeg+lzo komprimované a YV12+lzo komprimované snímky. |
262 <application>MPlayer</application> je dekóduje (a také je | 273 <application>MPlayer</application> je dekóduje (a také je všechny |
263 <emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> <application>MEncoder</application>em | 274 <emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> |
264 do MPEG-4 (DivX)/atd.!) všechny. | 275 <application>MEncoder</application>em do MPEG-4 (DivX)/atd.!). |
265 Seeking works. | 276 Převíjení funguje. |
266 </para> | 277 </para> |
267 </sect2> | 278 </sect2> |
268 | 279 |
280 <!-- ********** --> | |
269 | 281 |
270 <sect2 id="yuv4mpeg"> | 282 <sect2 id="yuv4mpeg"> |
271 <title>yuv4mpeg soubory</title> | 283 <title>yuv4mpeg soubory</title> |
284 | |
272 <para> | 285 <para> |
273 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink> | 286 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink> |
274 je souborový formát používaný | 287 je souborový formát používaný |
275 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programy</ulink>. | 288 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programy</ulink>. |
276 Můžete zachytávat, vytvářet, filtrovat nebo enkódovat video v tomto formátu | 289 Můžete zachytávat, vytvářet, filtrovat nebo enkódovat video v tomto formátu |
277 pomocí těchto nástrojů. Formát souboru je ve skutečnosti sekvence | 290 pomocí těchto nástrojů. Formát souboru je ve skutečnosti sekvence |
278 nekomprimovaných YUV 4:2:0 obrázků. | 291 nekomprimovaných YUV 4:2:0 obrázků. |
279 </para> | 292 </para> |
280 </sect2> | 293 </sect2> |
281 | 294 |
295 <!-- ********** --> | |
282 | 296 |
283 <sect2 id="film"> | 297 <sect2 id="film"> |
284 <title>FILM soubory</title> | 298 <title>FILM soubory</title> |
299 | |
285 <para> | 300 <para> |
286 Tento formát používaly staré CD-ROM hry pro Sega Saturn. | 301 Tento formát používaly staré CD-ROM hry pro Sega Saturn. |
287 </para> | 302 </para> |
288 </sect2> | 303 </sect2> |
289 | 304 |
305 <!-- ********** --> | |
290 | 306 |
291 <sect2 id="roq"> | 307 <sect2 id="roq"> |
292 <title>RoQ soubory</title> | 308 <title>RoQ soubory</title> |
309 | |
293 <para> | 310 <para> |
294 RoQ soubory jsou multimediální soubory používané v některých hrách od ID, jako | 311 RoQ soubory jsou multimediální soubory používané v některých hrách od ID, jako |
295 Quake III a Return to Castle Wolfenstein. | 312 Quake III a Return to Castle Wolfenstein. |
296 </para> | 313 </para> |
297 </sect2> | 314 </sect2> |
298 | 315 |
316 <!-- ********** --> | |
299 | 317 |
300 <sect2 id="ogg"> | 318 <sect2 id="ogg"> |
301 <title>OGG/OGM soubory</title> | 319 <title>OGG/OGM soubory</title> |
320 | |
302 <para> | 321 <para> |
303 Toto je nový souborový formát od | 322 Toto je nový souborový formát od |
304 <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>. | 323 <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>. |
305 Může obsahovat jakýkoli video nebo audio kodek, CBR nebo VBR. Budete potřebovat | 324 Může obsahovat jakýkoli video nebo audio kodek, CBR nebo VBR. Budete potřebovat |
306 <systemitem class="library">libogg</systemitem> a | 325 <systemitem class="library">libogg</systemitem> a |
307 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> nainstalovány před kompilací | 326 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> nainstalovány před kompilací |
308 <application>MPlayer</application>u, aby byl schopen je přehrávat. | 327 <application>MPlayer</application>u, aby byl schopen je přehrávat. |
309 </para> | 328 </para> |
310 </sect2> | 329 </sect2> |
311 | 330 |
331 <!-- ********** --> | |
312 | 332 |
313 <sect2 id="sdp"> | 333 <sect2 id="sdp"> |
314 <title>SDP soubory</title> | 334 <title>SDP soubory</title> |
335 | |
315 <para> | 336 <para> |
316 <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> je | 337 <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> je |
317 IETF standardní formát pro popis video a/nebo audio RTP datových proudů. | 338 IETF standardní formát pro popis video a/nebo audio RTP datových proudů. |
318 (Vyžaduje | 339 (Vyžaduje |
319 "<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>".) | 340 "<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>".) |
320 </para> | 341 </para> |
321 </sect2> | 342 </sect2> |
322 | 343 |
344 <!-- ********** --> | |
323 | 345 |
324 <sect2 id="pva"> | 346 <sect2 id="pva"> |
325 <title>PVA soubory</title> | 347 <title>PVA soubory</title> |
348 | |
326 <para> | 349 <para> |
327 PVA je formát podobný MPEG, používaný softwarem pro DVB TV desky (např.: | 350 PVA je formát podobný MPEG, používaný softwarem pro DVB TV desky (např.: |
328 <application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> | 351 <application>MultiDec</application>, |
329 pod Windows). | 352 <application>WinTV</application> pod Windows). |
330 </para> | 353 </para> |
331 </sect2> | 354 </sect2> |
332 | 355 |
356 <!-- ********** --> | |
333 | 357 |
334 <sect2 id="nsv"> | 358 <sect2 id="nsv"> |
335 <title>NSV soubory</title> | 359 <title>NSV soubory</title> |
360 | |
336 <para> | 361 <para> |
337 NSV (NullSoft Video) je souborový formát používaný přehrávačem | 362 NSV (NullSoft Video) je souborový formát používaný přehrávačem |
338 <application>Winamp</application> pro streamování audia a videa. | 363 <application>Winamp</application> pro streamování audia a videa. |
339 Video je VP3, VP5 nebo VP6, audio je MP3, AAC nebo VLB. | 364 Video je VP3, VP5 nebo VP6, audio je MP3, AAC nebo VLB. |
340 Jen zvuková verze NSV užívá příponu <filename>.nsa</filename>. | 365 Jen zvuková verze NSV užívá příponu <filename>.nsa</filename>. |
345 depaketovací vrstvu, která ještě musí být implementována (stejně jsou ty soubory | 370 depaketovací vrstvu, která ještě musí být implementována (stejně jsou ty soubory |
346 nepřehratelné, protože mají VLB audio). | 371 nepřehratelné, protože mají VLB audio). |
347 </para> | 372 </para> |
348 </sect2> | 373 </sect2> |
349 | 374 |
375 <!-- ********** --> | |
350 | 376 |
351 <sect2 id="matroska"> | 377 <sect2 id="matroska"> |
352 <title>Soubory Matroska</title> | 378 <title>Soubory Matroska</title> |
379 | |
353 <para> | 380 <para> |
354 Matroska je otevřený nosný (container) formát. | 381 Matroska je otevřený nosný (container) formát. |
355 Více se dozvíte na <ulink url="http://www.matroska.org/">oficiálním serveru</ulink>. | 382 Více se dozvíte na <ulink url="http://www.matroska.org/">oficiálním serveru</ulink>. |
356 </para> | 383 </para> |
357 </sect2> | 384 </sect2> |
358 | 385 |
386 <!-- ********** --> | |
359 | 387 |
360 <sect2 id="nut"> | 388 <sect2 id="nut"> |
361 <title>Soubory NUT</title> | 389 <title>Soubory NUT</title> |
390 | |
362 <para> | 391 <para> |
363 NUT je nosný formát vyvíjený týmy <application>MPlayer</application> a | 392 NUT je nosný formát vyvíjený týmy <application>MPlayer</application> a |
364 <application>FFmpeg</application>. Oba projekty jej podporují. | 393 <application>FFmpeg</application>. Oba projekty jej podporují. |
365 Více se dozvíte na <ulink url="http://www.nut.hu/">oficiálním serveru</ulink>. | 394 Více se dozvíte na <ulink url="http://www.nut.hu/">oficiálním serveru</ulink>. |
366 </para> | 395 </para> |
367 </sect2> | 396 </sect2> |
368 | 397 |
398 <!-- ********** --> | |
369 | 399 |
370 <sect2 id="gif"> | 400 <sect2 id="gif"> |
371 <title>GIF soubory</title> | 401 <title>GIF soubory</title> |
402 | |
372 <para> | 403 <para> |
373 Formát <emphasis role="bold">GIF</emphasis> je obecný formát pro webovou | 404 Formát <emphasis role="bold">GIF</emphasis> je obecný formát pro webovou |
374 grafiku. Existují dvě verze GIF specifikace, GIF87a a GIF89a. Hlavní rozdíl | 405 grafiku. Existují dvě verze GIF specifikace, GIF87a a GIF89a. Hlavní rozdíl |
375 je, že GIF89a umožňuje animaci. <application>MPlayer</application> podporuje | 406 je, že GIF89a umožňuje animaci. <application>MPlayer</application> podporuje |
376 oba formáty pomocí <systemitem class="library">libungif</systemitem> nebo | 407 oba formáty pomocí <systemitem class="library">libungif</systemitem> nebo |
403 <ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a specifikaci</ulink>. | 434 <ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a specifikaci</ulink>. |
404 </para> | 435 </para> |
405 </sect2> | 436 </sect2> |
406 </sect1> | 437 </sect1> |
407 | 438 |
408 <!-- ********** --> | 439 |
440 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
441 | |
409 | 442 |
410 <sect1 id="audio-formats"> | 443 <sect1 id="audio-formats"> |
411 <title>Audio formáty</title> | 444 <title>Audio formáty</title> |
412 | 445 |
413 <para> | 446 <para> |
416 přehrát některé zvukové formáty (ty jsou vyjmenovány v následujících sekcích). | 449 přehrát některé zvukové formáty (ty jsou vyjmenovány v následujících sekcích). |
417 Toto není doporučené použití <application>MPlayer</application>u, raději | 450 Toto není doporučené použití <application>MPlayer</application>u, raději |
418 použijte <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. | 451 použijte <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. |
419 </para> | 452 </para> |
420 | 453 |
454 <!-- ********** --> | |
455 | |
421 <sect2 id="mp3"> | 456 <sect2 id="mp3"> |
422 <title>MP3 soubory</title> | 457 <title>MP3 soubory</title> |
458 | |
423 <para> | 459 <para> |
424 Můžete mít problémy s přehráním určitých MP3 souborů, které | 460 Můžete mít problémy s přehráním určitých MP3 souborů, které |
425 <application>MPlayer</application> nesprávně detekuje jako MPEGy a přehrává je | 461 <application>MPlayer</application> nesprávně detekuje jako MPEGy a přehrává je |
426 nesprávně nebo vůbec. Toto nelze opravit bez vyřazení podpory pro některé | 462 nesprávně nebo vůbec. Toto nelze opravit bez vyřazení podpory pro některé |
427 poškozené MPEG soubory, proto to tak v dohledné době zůstane. Příznak | 463 poškozené MPEG soubory, proto to tak v dohledné době zůstane. Příznak |
428 <option>-demuxer</option> popsaný v man stránce vám pomůže v těchto případech. | 464 <option>-demuxer</option> popsaný v man stránce vám pomůže v těchto případech. |
429 </para> | 465 </para> |
430 </sect2> | 466 </sect2> |
431 | 467 |
468 <!-- ********** --> | |
469 | |
432 <sect2 id="ogg-vorbis"> | 470 <sect2 id="ogg-vorbis"> |
433 <title>OGG/OGM soubory (Vorbis)</title> | 471 <title>OGG/OGM soubory (Vorbis)</title> |
472 | |
434 <para> | 473 <para> |
435 Vyžaduje správně nainstalované | 474 Vyžaduje správně nainstalované |
436 <systemitem class="library">libogg</systemitem> a | 475 <systemitem class="library">libogg</systemitem> a |
437 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. | 476 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. |
438 </para> | 477 </para> |
439 </sect2> | 478 </sect2> |
440 | 479 |
480 <!-- ********** --> | |
481 | |
441 <sect2 id="cdda"> | 482 <sect2 id="cdda"> |
442 <title>CD audio</title> | 483 <title>CD audio</title> |
484 | |
443 <para> | 485 <para> |
444 <application>MPlayer</application> umí použít <application>cdparanoia</application> | 486 <application>MPlayer</application> umí použít <application>cdparanoia</application> |
445 pro přehrávání CDDA (Audio CD). Zaměření této části nezahrnuje výčet vlastností | 487 pro přehrávání CDDA (Audio CD). Zaměření této části nezahrnuje výčet vlastností |
446 <application>cdparanoia</application>. | 488 <application>cdparanoia</application>. |
447 </para> | 489 </para> |
450 Viz volbu <option>-cdda</option> v man stránce, která může být použita pro | 492 Viz volbu <option>-cdda</option> v man stránce, která může být použita pro |
451 propašování voleb do <application>cdparanoia</application>. | 493 propašování voleb do <application>cdparanoia</application>. |
452 </para> | 494 </para> |
453 </sect2> | 495 </sect2> |
454 | 496 |
497 <!-- ********** --> | |
498 | |
455 <sect2 id="xmms"> | 499 <sect2 id="xmms"> |
456 <title>XMMS</title> | 500 <title>XMMS</title> |
501 | |
457 <para> | 502 <para> |
458 <application>MPlayer</application> může použít vstupní pluginy pro | 503 <application>MPlayer</application> může použít vstupní pluginy pro |
459 <application>XMMS</application> pro přehrávání mnoha souborových formátů. | 504 <application>XMMS</application> pro přehrávání mnoha souborových formátů. |
460 Jsou to pluginy pro SNES herní melodie, SID melodie (z Commodore 64), mnoho | 505 Jsou to pluginy pro SNES herní melodie, SID melodie (z Commodore 64), mnoho |
461 Amiga formátů, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten a mnoho dalších. | 506 Amiga formátů, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten a mnoho dalších. |
463 <ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">stránce XMMS input pluginů</ulink>. | 508 <ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">stránce XMMS input pluginů</ulink>. |
464 </para> | 509 </para> |
465 | 510 |
466 <para> | 511 <para> |
467 Pro tuto vlastnost musíte mít <application>XMMS</application> a zkompilovat | 512 Pro tuto vlastnost musíte mít <application>XMMS</application> a zkompilovat |
468 <application>MPlayer</application> s <filename>./configure --enable-xmms</filename>. | 513 <application>MPlayer</application> s |
514 <filename>./configure --enable-xmms</filename>. | |
469 Pokud to nebude fungovat, budete muset nastavit cestu k | 515 Pokud to nebude fungovat, budete muset nastavit cestu k |
470 <application>XMMS</application> pluginu a knihovně explicitně konfiguračními | 516 <application>XMMS</application> pluginu a knihovně explicitně konfiguračními |
471 volbami <option>--with-xmmsplugindir</option> a | 517 volbami <option>--with-xmmsplugindir</option> a |
472 <option>--with-xmmslibdir</option>. | 518 <option>--with-xmmslibdir</option>. |
473 </para> | 519 </para> |