comparison DOCS/xml/cs/usage.xml @ 23364:40e794ce297d

Sync to 30.3.2007
author jheryan
date Thu, 24 May 2007 13:08:23 +0000
parents e4cd9d683286
children c81e83794b0e
comparison
equal deleted inserted replaced
23363:b5401a2b9451 23364:40e794ce297d
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- Synced with r20551 --> 2 <!-- Synced with r21748 -->
3 <chapter id="usage"> 3 <chapter id="usage">
4 <title>Použití</title> 4 <title>Použití</title>
5 5
6 <sect1 id="commandline"> 6 <sect1 id="commandline">
7 <title>Příkazový řádek</title> 7 <title>Příkazový řádek</title>
8 8
9 <para> 9 <para>
10 <application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává 10 <application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává
11 z globálních voleb uváděných jako první, například: 11 z globálních voleb uváděných jako první, například:
12
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen> 12 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
14
15 a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména 13 a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména
16 souboru/URL/čehokoli, například: 14 souboru/URL/čehokoli, například:
17 15 <screen>
18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> 16 mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4
17 </screen>
19 </para> 18 </para>
20 19
21 <para> 20 <para>
22 Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a 21 Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a
23 <literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>: 22 <literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>:
24
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> 23 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
26
27 Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. 24 Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
28 </para> 25 </para>
29 26
30 <para> 27 <para>
31 Přehrávání souboru: 28 Přehrávání souboru:
103 --></screen> 100 --></screen>
104 </para> 101 </para>
105 </sect1> 102 </sect1>
106 103
107 104
105 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
106
107
108 <sect1 id="subosd"> 108 <sect1 id="subosd">
109 <title>Titulky a OSD</title> 109 <title>Titulky a OSD</title>
110 110
111 <para> 111 <para>
112 <application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. 112 <application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem.
113 V současnosti podporuje tyto formáty: 113 V současnosti podporuje tyto formáty:
114 <itemizedlist> 114 <itemizedlist>
115 <listitem><para>VOBsub</para></listitem> 115 <listitem><para>VOBsub</para></listitem>
116 <listitem><para>OGM</para></listitem> 116 <listitem><para>OGM</para></listitem>
117 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> 117 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
118 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> 118 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
119 <listitem><para>SubRip</para></listitem> 119 <listitem><para>SubRip</para></listitem>
120 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> 120 <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
121 <listitem><para>Sami</para></listitem> 121 <listitem><para>Sami</para></listitem>
122 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> 122 <listitem><para>VPlayer</para></listitem>
123 <listitem><para>RT</para></listitem> 123 <listitem><para>RT</para></listitem>
124 <listitem><para>SSA</para></listitem> 124 <listitem><para>SSA</para></listitem>
125 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> 125 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
126 <listitem><para>MPsub</para></listitem> 126 <listitem><para>MPsub</para></listitem>
127 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> 127 <listitem><para>AQTitle</para></listitem>
128 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> 128 <listitem><para>
129 <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink>
130 </para></listitem>
129 </itemizedlist> 131 </itemizedlist>
130 </para> 132 </para>
131 133
132 <para> 134 <para>
133 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků 135 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků
134 (<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících 136 (<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících
135 cílových formátů zadáním příslušných voleb: 137 cílových formátů zadáním příslušných voleb:
136 <itemizedlist> 138 <itemizedlist>
137 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> 139 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
138 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> 140 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
139 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> 141 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
140 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> 142 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
141 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> 143 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
142 </itemizedlist> 144 </itemizedlist>
143 </para> 145 </para>
144 146
145 <para> 147 <para>
146 <application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu 148 <application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu
164 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> 166 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
165 (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako 167 (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako
166 <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami 168 <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami
167 (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se 169 (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se
168 <application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou 170 <application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou
169 <option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem> 171 <option>-slang</option> a při selhání použije
170 v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. 172 <systemitem>langidx</systemitem> v <filename>.IDX</filename>
173 souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky.
171 </para> 174 </para>
172 </formalpara> 175 </formalpara>
173 176
174 <formalpara> 177 <formalpara>
175 <title>Ostatní titulky</title> 178 <title>Ostatní titulky</title>
184 187
185 <variablelist> 188 <variablelist>
186 <title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> 189 <title>Úpravy časování a umístění titulků:</title>
187 <varlistentry> 190 <varlistentry>
188 <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> 191 <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
189 <listitem><para> 192 <listitem><para>
190 Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. 193 Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund.
191 Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. 194 Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu.
192 </para></listitem> 195 </para></listitem>
193 </varlistentry> 196 </varlistentry>
194 <varlistentry> 197 <varlistentry>
195 <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> 198 <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term>
196 <listitem><para> 199 <listitem><para>
197 Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). 200 Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo).
198 </para></listitem> 201 </para></listitem>
199 </varlistentry> 202 </varlistentry>
200 <varlistentry> 203 <varlistentry>
201 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> 204 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
202 <listitem><para> 205 <listitem><para>
203 Nastavuje pozici titulků. 206 Nastavuje pozici titulků.
204 </para></listitem> 207 </para></listitem>
205 </varlistentry> 208 </varlistentry>
206 </variablelist> 209 </variablelist>
207 210
214 <option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, 217 <option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale,
215 musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. 218 musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky.
216 <application>MPlayer</application> může převod udělat za 219 <application>MPlayer</application> může převod udělat za
217 vás: 220 vás:
218 221
219 <screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulků</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> 222 <screen>
223 mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \
224 -sub <replaceable>soubor_s_titulky</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable>
225 </screen>
220 </para> 226 </para>
221 227
222 <para> 228 <para>
223 O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. 229 O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>.
224 </para> 230 </para>
225 </sect1> 231 </sect1>
232
233
234 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
226 235
227 236
228 <sect1 id="control"> 237 <sect1 id="control">
229 <title>Ovládání</title> 238 <title>Ovládání</title>
230 239
233 ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application> 242 ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application>
234 pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC). 243 pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC).
235 Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce. 244 Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce.
236 </para> 245 </para>
237 246
247 <!-- ********** -->
238 248
239 <sect2 id="ctrl-cfg"> 249 <sect2 id="ctrl-cfg">
240 <title>Konfigurace ovládání</title> 250 <title>Konfigurace ovládání</title>
241 251
242 <para> 252 <para>
274 ENTER pt_step 1 1<!-- 284 ENTER pt_step 1 1<!--
275 --></programlisting> 285 --></programlisting>
276 </example> 286 </example>
277 </sect2> 287 </sect2>
278 288
289 <!-- ********** -->
279 290
280 <sect2 id="lirc"> 291 <sect2 id="lirc">
281 <title>Ovládání z LIRC</title> 292 <title>Ovládání z LIRC</title>
282 293
283 <para> 294 <para>
288 </para> 299 </para>
289 300
290 <para> 301 <para>
291 Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. 302 Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje.
292 Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu 303 Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu
293 vypíše &quot;<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>&quot;. 304 vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>".
294 Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC, 305 Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC,
295 pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-) 306 pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-)
296 </para> 307 </para>
297 308
298 <para> 309 <para>
339 (<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf 350 (<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf
340 <replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru. 351 <replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru.
341 </para> 352 </para>
342 </sect2> 353 </sect2>
343 354
355 <!-- ********** -->
344 356
345 <sect2 id="slave-mode"> 357 <sect2 id="slave-mode">
346 <title>Závislý režim</title> 358 <title>Závislý režim</title>
359
347 <para> 360 <para>
348 Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy) 361 Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy)
349 <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> 362 <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application>
350 spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým 363 spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým
351 řádkem (\n) ze standardního vstupu. 364 řádkem (\n) ze standardního vstupu.
354 </para> 367 </para>
355 </sect2> 368 </sect2>
356 </sect1> 369 </sect1>
357 370
358 371
372 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
373
374
359 <sect1 id="streaming"> 375 <sect1 id="streaming">
360 <title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title> 376 <title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title>
361 377
362 <para> 378 <para>
363 <application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu 379 <application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu
366 382
367 <para> 383 <para>
368 Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku. 384 Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku.
369 <application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar> 385 <application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar>
370 a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena: 386 a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena:
371 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> 387 <screen>
388 mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable>
389 </screen>
372 </para> 390 </para>
373 391
374 <para> 392 <para>
375 <application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu 393 <application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu
376 (<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito 394 (<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito
377 pro přehrávání z FTP: 395 pro přehrávání z FTP:
378 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> 396 <screen>
397 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -
398 </screen>
379 </para> 399 </para>
380 400
381 <note><para> 401 <note><para>
382 Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání 402 Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání
383 ze sítě: 403 ze sítě:
384 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> 404 <screen>
405 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -
406 </screen>
385 </para></note> 407 </para></note>
408
409 <!-- ********** -->
386 410
387 <sect2 id="streaming-save"> 411 <sect2 id="streaming-save">
388 <title>Uložení proudového obsahu</title> 412 <title>Uložení proudového obsahu</title>
389 <para> 413
390 Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát 414 <para>
391 váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu 415 Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát
392 <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru. 416 váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu
393 For example: 417 <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru.
394 <screen> 418 For example:
395 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> 419 <screen>
396 </screen> 420 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable>
397 uloží proudové video z 421 </screen>
398 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do 422 uloží proudové video z
399 <replaceable>proud.asf</replaceable>. 423 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do
400 Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými 424 <replaceable>proud.asf</replaceable>.
401 protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále. 425 Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými
402 Pokud chcete z proudu uložit pouze zvuk nebo video, použijte 426 protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále.
403 <option>-dumpaudio</option> nebo <option>-dumpvideo</option>, ale pamatujte,
404 že <application>MPlayer</application> bude ignorovat všechny vyjma poslední
405 <option>-dump*</option> volby zadané na příkazovém řádku.
406 </para> 427 </para>
407 </sect2> 428 </sect2>
408
409 </sect1> 429 </sect1>
430
431
432 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
433
410 434
411 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> 435 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
412 <title>Vzdálené datové proudy</title> 436 <title>Vzdálené datové proudy</title>
413 437
414 <para> 438 <para>
419 proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni 443 proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni
420 demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně 444 demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně
421 vysokou rychlost 445 vysokou rychlost
422 </para> 446 </para>
423 447
448 <!-- ********** -->
449
424 <sect2 id="compile_mpst_server"> 450 <sect2 id="compile_mpst_server">
425 <title>Kompilace serveru</title> 451 <title>Kompilace serveru</title>
452
426 <para> 453 <para>
427 Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře 454 Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře
428 <filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte 455 <filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte
429 <application>make</application> pro sestavení serverové binárky. 456 <application>make</application> pro sestavení serverové binárky.
430 Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application> 457 Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application>
431 na správné místo v systému (v Linuxu obvykle 458 na správné místo v systému (v Linuxu obvykle
432 <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). 459 <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>).
433 </para> 460 </para>
434 </sect2> 461 </sect2>
435 462
463 <!-- ********** -->
464
436 <sect2 id="use_mpst"> 465 <sect2 id="use_mpst">
437 <title>Použití vzdálených datových proudů</title> 466 <title>Použití vzdálených datových proudů</title>
467
438 <para> 468 <para>
439 Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě. 469 Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě.
440 Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku, 470 Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku,
441 proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například 471 proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například
442 přehrát druhou stopu na VCD na serveru: 472 přehrát druhou stopu na VCD na serveru:
454 <para> 484 <para>
455 Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte 485 Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte
456 tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději 486 tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději
457 zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server. 487 zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server.
458 </para> 488 </para>
459
460 </sect2> 489 </sect2>
461
462 </sect1> 490 </sect1>
491
492
493 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
494
463 495
464 <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> 496 <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)">
465 <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> 497 <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title>
466 498
467 <para> 499 <para>
481 Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném 513 Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném
482 řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat 514 řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat
483 (pomocí ukazatelů v sekundách). 515 (pomocí ukazatelů v sekundách).
484 </para> 516 </para>
485 517
518 <!-- ********** -->
519
486 <sect2 id="edl_using"> 520 <sect2 id="edl_using">
487 <title>Použití EDL souboru</title> 521 <title>Použití EDL souboru</title>
522
488 <para> 523 <para>
489 Vložte volbu <option>-edl &lt;soubor&gt;</option> při spouštění 524 Vložte volbu <option>-edl &lt;soubor&gt;</option> při spouštění
490 <application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít 525 <application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít
491 na video. 526 na video.
492 </para> 527 </para>
493 </sect2> 528 </sect2>
494 529
530 <!-- ********** -->
531
495 <sect2 id="edl_making"> 532 <sect2 id="edl_making">
496 <title>Vytvoření EDL souboru</title> 533 <title>Vytvoření EDL souboru</title>
534
497 <para> 535 <para>
498 Současný formát EDL souboru je: 536 Současný formát EDL souboru je:
499 <programlisting> 537 <programlisting>[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce]</programlisting>
500 [počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce]
501 </programlisting>
502 Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď 538 Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď
503 <literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku. 539 <literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku.
504 Příklad: 540 Příklad:
505 <programlisting> 541 <programlisting>
506 5.3 7.1 0 542 5.3 7.1 0
520 bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit 556 bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit
521 vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení 557 vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení
522 vyznačených bloků. 558 vyznačených bloků.
523 </para> 559 </para>
524 </sect2> 560 </sect2>
525
526 </sect1> 561 </sect1>
562
563
564 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
527 565
528 566
529 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> 567 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
530 <title>Pokročilé audio</title> 568 <title>Pokročilé audio</title>
531 569
532 <sect2 id="advaudio-surround"> 570 <sect2 id="advaudio-surround">
533 <title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title> 571 <title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title>
534 572
535 <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> 573 <sect3 id="advaudio-surround-DVD">
536 <title>DVD</title> 574 <title>DVD</title>
575
537 <para> 576 <para>
538 Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk. 577 Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk.
539 <application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround, 578 <application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround,
540 ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem 579 ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem
541 častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte 580 častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte
542 volbu <option>-channels</option>. 581 volbu <option>-channels</option>.
543 Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem: 582 Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem:
544
545 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> 583 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
546
547 Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů. 584 Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů.
548 Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu 585 Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu
549 <option>channels</option> do svého konfiguračního souboru 586 <option>channels</option> do svého konfiguračního souboru
550 <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. 587 <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>.
551 Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte 588 Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte
552 následující řádek: 589 následující řádek:
553
554 <programlisting>channels=4</programlisting> 590 <programlisting>channels=4</programlisting>
555
556 <application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech, 591 <application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech,
557 pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici. 592 pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici.
558 </para> 593 </para>
559 </sect3> 594 </sect3>
560 595
564 599
565 <para> 600 <para>
566 <application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné 601 <application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné
567 kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat 602 kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat
568 ručně: 603 ručně:
569
570 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> 604 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
571
572 Vysvětlení naleznete v sekci 605 Vysvětlení naleznete v sekci
573 <link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>. 606 <link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>.
574 </para> 607 </para>
575
576 </sect3> 608 </sect3>
577 609
578 610
579 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> 611 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
580 <title>AC3/DTS Passthrough</title> 612 <title>AC3/DTS Passthrough</title>
594 </para> 626 </para>
595 627
596 <itemizedlist> 628 <itemizedlist>
597 <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> 629 <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title>
598 <listitem><para> 630 <listitem><para>
599 Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option> 631 Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option>
600 </para></listitem> 632 </para></listitem>
601 <listitem><para> 633 <listitem><para>
602 Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> 634 Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option>
603 </para></listitem> 635 </para></listitem>
604 <listitem><para> 636 <listitem><para>
605 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> 637 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option>
606 </para></listitem> 638 </para></listitem>
607 </itemizedlist> 639 </itemizedlist>
608 640
609 <itemizedlist> 641 <itemizedlist>
610 <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru 642 <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru
611 <application>MPlayer</application>u: </title> 643 <application>MPlayer</application>u: </title>
612 <listitem><para> 644 <listitem><para>
613 Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option> 645 Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option>
614 </para></listitem> 646 </para></listitem>
615 <listitem><para> 647 <listitem><para>
616 Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> 648 Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option>
617 </para></listitem> 649 </para></listitem>
618 <listitem><para> 650 <listitem><para>
619 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> 651 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option>
620 </para></listitem> 652 </para></listitem>
621 </itemizedlist> 653 </itemizedlist>
622 654
623 <para> 655 <para>
624 Povšimněte si čárky (",") na konci 656 Povšimněte si čárky (",") na konci
626 <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný 658 <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný
627 soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje 659 soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje
628 čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, 660 čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky,
629 pokud je zvolena rodina audio kodeků. 661 pokud je zvolena rodina audio kodeků.
630 </para> 662 </para>
631
632 </sect3> 663 </sect3>
633 664
634 665
635 <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> 666 <sect3 id="advaudio-surround-matrix">
636 <title>Maticově enkódovaný zvuk</title> 667 <title>Maticově enkódovaný zvuk</title>
637 668
638 <para> 669 <para>
639 <emphasis>***TODO***</emphasis> 670 <emphasis>***TODO***</emphasis>
640 </para> 671 </para>
672
641 <para> 673 <para>
642 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo 674 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo
643 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované 675 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované
644 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která 676 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která
645 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference 677 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference
646 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. 678 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
647 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". 679 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]".
648 </para> 680 </para>
681
649 <para> 682 <para>
650 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. 683 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna.
651 </para> 684 </para>
652 685
653 <para> 686 <para>
654 Dobré odkazy: 687 Dobré odkazy:
655 <itemizedlist> 688 <itemizedlist>
656 <listitem><para> 689 <listitem><para>
657 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> 690 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
658 </para></listitem> 691 </para></listitem>
659 <listitem><para> 692 <listitem><para>
660 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> 693 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
661 </para></listitem> 694 </para></listitem>
662 </itemizedlist> 695 </itemizedlist>
663 </para> 696 </para>
664
665 </sect3> 697 </sect3>
666 698
667 699
668 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> 700 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
669 <title>Surround emulace ve sluchátkách</title> 701 <title>Surround emulace ve sluchátkách</title>
685 osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku. 717 osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku.
686 </para> 718 </para>
687 719
688 <para> 720 <para>
689 Pro přehrání DVD s HRTF: 721 Pro přehrání DVD s HRTF:
690
691 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> 722 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
692
693 </para> 723 </para>
694 724
695 <para> 725 <para>
696 <option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály. 726 <option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály.
697 <option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale 727 <option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale
698 pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat 728 pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat
699 pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat: 729 pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat:
700 730 <screen>
701 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> 731 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
702 732 </screen>
703 </para> 733 </para>
704
705 </sect3> 734 </sect3>
706 735
707 736
708 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> 737 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
709 <title>Potíže</title> 738 <title>Potíže</title>
711 <para> 740 <para>
712 Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače 741 Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače
713 pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>; 742 pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>;
714 audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí. 743 audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí.
715 </para> 744 </para>
716
717 </sect3> 745 </sect3>
718
719 </sect2> 746 </sect2>
720 747
748 <!-- ********** -->
721 749
722 <sect2 id="advaudio-channels"> 750 <sect2 id="advaudio-channels">
723 <title>Manipulace s kanály</title> 751 <title>Manipulace s kanály</title>
724 752
725 <sect3 id="advaudio-channels-general"> 753 <sect3 id="advaudio-channels-general">
730 používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj 758 používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj
731 odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0. 759 odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0.
732 760
733 <orderedlist spacing="compact"> 761 <orderedlist spacing="compact">
734 <title>mono</title> 762 <title>mono</title>
735 <listitem override="0"><para>střed</para></listitem> 763 <listitem override="0"><para>střed</para></listitem>
736 </orderedlist> 764 </orderedlist>
737 765
738 <orderedlist spacing="compact"> 766 <orderedlist spacing="compact">
739 <title>stereo</title> 767 <title>stereo</title>
740 <listitem override="0"><para>levý</para></listitem> 768 <listitem override="0"><para>levý</para></listitem>
741 <listitem><para>pravý</para></listitem> 769 <listitem><para>pravý</para></listitem>
742 </orderedlist> 770 </orderedlist>
743 771
744 <orderedlist spacing="compact"> 772 <orderedlist spacing="compact">
745 <title>kvadrofonní</title> 773 <title>kvadrofonní</title>
746 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> 774 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
747 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> 775 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
748 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> 776 <listitem><para>levý zadní</para></listitem>
749 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> 777 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem>
750 </orderedlist> 778 </orderedlist>
751 779
752 <orderedlist spacing="compact"> 780 <orderedlist spacing="compact">
753 <title>surround 4.0</title> 781 <title>surround 4.0</title>
754 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> 782 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
755 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> 783 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
756 <listitem><para>středový zadní</para></listitem> 784 <listitem><para>středový zadní</para></listitem>
757 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> 785 <listitem><para>středový čelní</para></listitem>
758 </orderedlist> 786 </orderedlist>
759 787
760 <orderedlist spacing="compact"> 788 <orderedlist spacing="compact">
761 <title>surround 5.0</title> 789 <title>surround 5.0</title>
762 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> 790 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
763 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> 791 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
764 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> 792 <listitem><para>levý zadní</para></listitem>
765 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> 793 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem>
766 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> 794 <listitem><para>středový čelní</para></listitem>
767 </orderedlist> 795 </orderedlist>
768 796
769 <orderedlist spacing="compact"> 797 <orderedlist spacing="compact">
770 <title>surround 5.1</title> 798 <title>surround 5.1</title>
771 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> 799 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
772 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> 800 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
773 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> 801 <listitem><para>levý zadní</para></listitem>
774 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> 802 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem>
775 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> 803 <listitem><para>středový čelní</para></listitem>
776 <listitem><para>subwoofer</para></listitem> 804 <listitem><para>subwoofer</para></listitem>
777 </orderedlist> 805 </orderedlist>
778
779 </para> 806 </para>
780 807
781 <para> 808 <para>
782 Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z 809 Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z
783 dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro 810 dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro
791 Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr 818 Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr
792 <option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových 819 <option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových
793 kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací 820 kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací
794 o manipulacích s kanály. 821 o manipulacích s kanály.
795 </para> 822 </para>
796
797 </sect3> 823 </sect3>
798 824
799 825
800 <sect3 id="advaudio-channels-mono"> 826 <sect3 id="advaudio-channels-mono">
801 <title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title> 827 <title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title>
805 použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál, 831 použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál,
806 jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina 832 jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina
807 mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným. 833 mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným.
808 Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory 834 Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory
809 poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: 835 poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>:
810
811 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen> 836 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
812
813 </para> 837 </para>
814 838
815 <para> 839 <para>
816 To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu. 840 To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu.
817 Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení 841 Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení
818 hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby 842 hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby
819 v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit 843 v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit
820 hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option> 844 hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option>
821 a najít vhodnou hodnotu. Například: 845 a najít vhodnou hodnotu. Například:
822 846 <screen>
823 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> 847 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5
824 848 </screen>
825 </para> 849 </para>
826
827 </sect3> 850 </sect3>
828 851
829 852
830 <sect3 id="advaudio-channels-copying"> 853 <sect3 id="advaudio-channels-copying">
831 <title>Kopírování/přesun kanálů</title> 854 <title>Kopírování/přesun kanálů</title>
835 Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být 858 Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být
836 komplikované a vyžaduje pozornost. 859 komplikované a vyžaduje pozornost.
837 860
838 <orderedlist spacing="compact"> 861 <orderedlist spacing="compact">
839 <listitem><para> 862 <listitem><para>
840 Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr. 863 Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr.
841 </para></listitem> 864 </para></listitem>
842 <listitem><para> 865 <listitem><para>
843 Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý 866 Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý
844 kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že 867 kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že
845 pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál 868 pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál
846 prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat, 869 prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat,
847 aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje. 870 aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje.
848 Například: 871 Například:
849 <programlisting> 872 <programlisting>
850 channel 2 --> channel 3 873 channel 2 --> channel 3
851 channel 2 --> channel 2 874 channel 2 --> channel 2<!--
852 </programlisting> 875 --></programlisting>
853 </para></listitem> 876 </para></listitem>
854 <listitem><para> 877 <listitem><para>
855 Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0, 878 Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0,
856 druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do 879 druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do
857 párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>. 880 párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>.
858 </para></listitem> 881 </para></listitem>
859 </orderedlist> 882 </orderedlist>
860 883 </para>
861 </para>
862
863 884
864 <bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead> 885 <bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead>
865
866 <para> 886 <para>
867 Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech. 887 Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech.
868 Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý. 888 Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý.
869 Následujeme výše uvedený postup: 889 Následujeme výše uvedený postup:
870 <orderedlist> 890 <orderedlist>
871 <listitem><para> 891 <listitem><para>
872 Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první 892 Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první
873 parametr "2". 893 parametr "2".
874 </para></listitem> 894 </para></listitem>
875 <listitem><para> 895 <listitem><para>
876 Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal 896 Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal
877 prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2". 897 prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2".
878 </para></listitem> 898 </para></listitem>
879 <listitem><para> 899 <listitem><para>
880 Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice 900 Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice
881 parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe. 901 parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe.
882 </para></listitem> 902 </para></listitem>
883 </orderedlist> 903 </orderedlist>
884 Vše dohromady pak dá: 904 Vše dohromady pak dá:
885 905 <screen>
886 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> 906 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0
907 </screen>
887 </para> 908 </para>
888 909
889 <para> 910 <para>
890 Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že 911 Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že
891 je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového 912 je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového
893 pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat 914 pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat
894 a napsat. 915 a napsat.
895 </para> 916 </para>
896 917
897 <bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech &ndash; zkratka</bridgehead> 918 <bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech &ndash; zkratka</bridgehead>
898
899 <para> 919 <para>
900 Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru 920 Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru
901 <option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech: 921 <option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech:
902
903 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen> 922 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen>
904
905 Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající 923 Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající
906 kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou 924 kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou
907 reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál. 925 reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál.
908 </para> 926 </para>
909 927
911 <para> 929 <para>
912 Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních 930 Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních
913 reproduktorech kvadrofonní sestavy. 931 reproduktorech kvadrofonní sestavy.
914 <orderedlist> 932 <orderedlist>
915 <listitem><para> 933 <listitem><para>
916 Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4". 934 Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4".
917 </para></listitem> 935 </para></listitem>
918 <listitem><para> 936 <listitem><para>
919 Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a 937 Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a
920 také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4". 938 také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4".
921 </para></listitem> 939 </para></listitem>
922 <listitem><para> 940 <listitem><para>
923 Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2". 941 Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2".
924 Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel 942 Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel
925 1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1". 943 1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1".
926 </para></listitem> 944 </para></listitem>
927 </orderedlist> 945 </orderedlist>
928 Po zkombinování všech nastavení dostaneme: 946 Po zkombinování všech nastavení dostaneme:
929 947 <screen>
930 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> 948 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
931 949 </screen>
932 </para> 950 </para>
933
934 </sect3> 951 </sect3>
935 952
936 953
937 <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> 954 <sect3 id="advaudio-channels-mixing">
938 <title>Mixování kanálů</title> 955 <title>Mixování kanálů</title>
941 Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele. 958 Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele.
942 Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou 959 Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou
943 jeho parametry ještě komplikovanější. 960 jeho parametry ještě komplikovanější.
944 <orderedlist> 961 <orderedlist>
945 <listitem><para> 962 <listitem><para>
946 Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby 963 Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby
947 <option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se 964 <option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se
948 v příkladech dozvíte, kdy použít kterou. 965 v příkladech dozvíte, kdy použít kterou.
949 </para></listitem> 966 </para></listitem>
950 <listitem><para> 967 <listitem><para>
951 Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované 968 Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované
952 kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít 969 kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít
953 výstup. 970 výstup.
954 </para></listitem> 971 </para></listitem>
955 <listitem><para> 972 <listitem>
956 Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého 973 <para>
957 dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte 974 Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého
958 parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr 975 dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte
959 uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento 976 parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr
960 vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu. 977 uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento
961 </para> 978 vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu.
962 <para> 979 </para>
963 <option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200% 980 <para>
964 původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen, 981 <option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200%
965 že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah 982 původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen,
966 své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete 983 že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah
967 za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení, 984 své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete
968 ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko, 985 za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení,
969 aby omezování nebylo potřeba. 986 ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko,
970 </para></listitem> 987 aby omezování nebylo potřeba.
988 </para>
989 </listitem>
971 </orderedlist> 990 </orderedlist>
972 </para> 991 </para>
973 992
974 <bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead> 993 <bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead>
975
976 <para> 994 <para>
977 Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech. 995 Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech.
978 Následujme výše uvedené kroky: 996 Následujme výše uvedené kroky:
979 <orderedlist> 997 <orderedlist>
980 <listitem><para> 998 <listitem><para>
981 Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první parametr 999 Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první
982 je "2". 1000 parametr je "2".
983 </para></listitem> 1001 </para></listitem>
984 <listitem><para> 1002 <listitem><para>
985 Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů. 1003 Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů.
986 Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé 1004 Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé
987 sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého 1005 sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého
988 i pravého kanálu. 1006 i pravého kanálu.
989 Takže první sada parametrů je "1:1". 1007 Takže první sada parametrů je "1:1".
990 Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0". 1008 Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0".
991 Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení 1009 Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení
992 je zde necháváme. 1010 je zde necháváme.
993 </para></listitem> 1011 </para></listitem>
994 </orderedlist> 1012 </orderedlist>
995 Dáme-li vše dohromady, dostaneme: 1013 Dáme-li vše dohromady, dostaneme:
996
997 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> 1014 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
998
999 Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry 1015 Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry
1000 <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1". 1016 <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1".
1001 </para> 1017 </para>
1002 1018
1003 1019
1004 <bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead> 1020 <bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead>
1005
1006 <para> 1021 <para>
1007 Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který 1022 Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který
1008 funguje pouze pro levý kanál: 1023 funguje pouze pro levý kanál:
1009
1010 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen> 1024 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen>
1011
1012 Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen), 1025 Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen),
1013 máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává 1026 máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává
1014 100% sám ze sebe. 1027 100% sám ze sebe.
1015 </para> 1028 </para>
1016 1029
1018 <para> 1031 <para>
1019 <application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování. 1032 <application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování.
1020 Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>: 1033 Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>:
1021 <orderedlist> 1034 <orderedlist>
1022 <listitem><para> 1035 <listitem><para>
1023 Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2". 1036 Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2".
1024 </para></listitem> 1037 </para></listitem>
1025 <listitem><para> 1038 <listitem><para>
1026 Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás 1039 Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás
1027 však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma 1040 však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma
1028 sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny 1041 sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny
1029 vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad 1042 vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad
1030 demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1: 1043 demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1:
1031 <programlisting> 1044 <programlisting>
1032 0 - levý přední 1045 0 - levý přední
1033 1 - pravý přední 1046 1 - pravý přední
1034 2 - levý zadní 1047 2 - levý zadní
1035 3 - pravý zadní 1048 3 - pravý zadní
1036 4 - středový přední 1049 4 - středový přední
1037 5 - subwoofer 1050 5 - subwoofer<!--
1038 </programlisting> 1051 --></programlisting>
1039 První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí, 1052 První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí,
1040 kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0". 1053 kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0".
1041 Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1". 1054 Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1".
1042 Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1". 1055 Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1".
1043 Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí: 1056 Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí:
1044 "0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1". 1057 "0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1".
1045 </para></listitem> 1058 </para></listitem>
1046 </orderedlist> 1059 </orderedlist>
1047 Dáme-li vše dohromady, dostaneme: 1060 Dáme-li vše dohromady, dostaneme:
1048 1061 <screen>
1049 <screen>mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> 1062 mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1
1050 1063 </screen>
1051 Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního 1064 Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního
1052 uvážení. 1065 uvážení.
1053 </para> 1066 </para>
1054 1067
1055 <bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead> 1068 <bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead>
1056
1057 <para> 1069 <para>
1058 Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu 1070 Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu
1059 pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu 1071 pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu
1060 <option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk 1072 <option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk
1061 do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete 1073 do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete
1062 roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí 1074 roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí
1063 <option>pan</option>: 1075 <option>pan</option>:
1064
1065 <orderedlist> 1076 <orderedlist>
1066 <listitem><para> 1077 <listitem><para>
1067 Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte 1078 Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte
1068 <option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny. 1079 <option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny.
1069 </para></listitem> 1080 </para></listitem>
1070 <listitem><para> 1081 <listitem><para>
1071 Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5. 1082 Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5.
1072 </para></listitem> 1083 </para></listitem>
1073 <listitem><para> 1084 <listitem><para>
1074 Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech. 1085 Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech.
1075 <itemizedlist spacing="compact"> 1086 <itemizedlist spacing="compact">
1076 <listitem><para> 1087 <listitem><para>
1077 Levý přední kanál půjde jen sám do sebe: 1088 Levý přední kanál půjde jen sám do sebe:
1078 "1:0:0:0:0" 1089 "1:0:0:0:0"
1079 </para></listitem> 1090 </para></listitem>
1080 <listitem><para> 1091 <listitem><para>
1081 Stejně tak pravý přední kanál: 1092 Stejně tak pravý přední kanál:
1082 "0:1:0:0:0" 1093 "0:1:0:0:0"
1083 </para></listitem> 1094 </para></listitem>
1084 <listitem><para> 1095 <listitem><para>
1085 Taktéž levý zadní kanál: 1096 Taktéž levý zadní kanál:
1086 "0:0:1:0:0" 1097 "0:0:1:0:0"
1087 </para></listitem> 1098 </para></listitem>
1088 <listitem><para> 1099 <listitem><para>
1089 Rovněž pravý zadní kanál: 1100 Rovněž pravý zadní kanál:
1090 "0:0:0:1:0" 1101 "0:0:0:1:0"
1091 </para></listitem> 1102 </para></listitem>
1092 <listitem><para> 1103 <listitem><para>
1093 Středový kanál jakbysmet: 1104 Středový kanál jakbysmet:
1094 "0:0:0:0:1" 1105 "0:0:0:0:1"
1095 </para></listitem> 1106 </para></listitem>
1096 <listitem><para> 1107 <listitem><para>
1097 A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem, 1108 A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem,
1098 například půlku do předního levého a půlku do předního pravého: 1109 například půlku do předního levého a půlku do předního pravého:
1099 "0.5:0.5:0:0:0" 1110 "0.5:0.5:0:0:0"
1100 </para></listitem> 1111 </para></listitem>
1101 </itemizedlist> 1112 </itemizedlist>
1102 </para></listitem> 1113 </para></listitem>
1103 </orderedlist> 1114 </orderedlist>
1104 Zkombinujeme-li to dohromady, dostaneme: 1115 Zkombinujeme-li to dohromady, dostaneme:
1105 1116 <screen>
1106 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen> 1117 mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
1107 1118 </screen>
1108 </para> 1119 </para>
1109
1110 </sect3> 1120 </sect3>
1111
1112 </sect2> 1121 </sect2>
1113 1122
1123 <!-- ********** -->
1114 1124
1115 <sect2 id="advaudio-volume"> 1125 <sect2 id="advaudio-volume">
1116 <title>Softwarové nastavení hlasitosti</title> 1126 <title>Softwarové nastavení hlasitosti</title>
1117 1127
1118 <para> 1128 <para>
1122 <application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete 1132 <application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete
1123 použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a 1133 použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a
1124 <keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti. 1134 <keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti.
1125 Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application> 1135 Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application>
1126 pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty. 1136 pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty.
1127
1128 Následující příklad je dobrým startem: 1137 Následující příklad je dobrým startem:
1129 1138 <screen>
1130 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> 1139 mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300
1131 1140 </screen>
1132 Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní 1141 Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní
1133 hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například, 1142 hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například,
1134 <option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek 1143 <option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek
1135 původní úrovně. 1144 původní úrovně.
1136 Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou 1145 Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou
1145 1154
1146 <para> 1155 <para>
1147 Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr 1156 Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr
1148 <option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité 1157 <option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité
1149 hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně: 1158 hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně:
1150
1151 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> 1159 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen>
1152
1153 Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru 1160 Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru
1154 <option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou 1161 <option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou
1155 hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně 1162 hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně
1156 zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých 1163 zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých
1157 hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby 1164 hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby
1158 předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke 1165 předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke
1159 zkreslení signálu. 1166 zkreslení signálu.
1160 </para> 1167 </para>
1161
1162 </sect2> 1168 </sect2>
1163
1164 </sect1> 1169 </sect1>
1165
1166 </chapter> 1170 </chapter>