Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/usage.xml @ 23364:40e794ce297d
Sync to 30.3.2007
author | jheryan |
---|---|
date | Thu, 24 May 2007 13:08:23 +0000 |
parents | e4cd9d683286 |
children | c81e83794b0e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23363:b5401a2b9451 | 23364:40e794ce297d |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- Synced with r20551 --> | 2 <!-- Synced with r21748 --> |
3 <chapter id="usage"> | 3 <chapter id="usage"> |
4 <title>Použití</title> | 4 <title>Použití</title> |
5 | 5 |
6 <sect1 id="commandline"> | 6 <sect1 id="commandline"> |
7 <title>Příkazový řádek</title> | 7 <title>Příkazový řádek</title> |
8 | 8 |
9 <para> | 9 <para> |
10 <application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává | 10 <application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává |
11 z globálních voleb uváděných jako první, například: | 11 z globálních voleb uváděných jako první, například: |
12 | |
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen> | 12 <screen>mplayer -vfm 5</screen> |
14 | |
15 a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména | 13 a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména |
16 souboru/URL/čehokoli, například: | 14 souboru/URL/čehokoli, například: |
17 | 15 <screen> |
18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> | 16 mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4 |
17 </screen> | |
19 </para> | 18 </para> |
20 | 19 |
21 <para> | 20 <para> |
22 Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a | 21 Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a |
23 <literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>: | 22 <literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>: |
24 | |
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> | 23 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> |
26 | |
27 Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. | 24 Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. |
28 </para> | 25 </para> |
29 | 26 |
30 <para> | 27 <para> |
31 Přehrávání souboru: | 28 Přehrávání souboru: |
103 --></screen> | 100 --></screen> |
104 </para> | 101 </para> |
105 </sect1> | 102 </sect1> |
106 | 103 |
107 | 104 |
105 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
106 | |
107 | |
108 <sect1 id="subosd"> | 108 <sect1 id="subosd"> |
109 <title>Titulky a OSD</title> | 109 <title>Titulky a OSD</title> |
110 | 110 |
111 <para> | 111 <para> |
112 <application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. | 112 <application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. |
113 V současnosti podporuje tyto formáty: | 113 V současnosti podporuje tyto formáty: |
114 <itemizedlist> | 114 <itemizedlist> |
115 <listitem><para>VOBsub</para></listitem> | 115 <listitem><para>VOBsub</para></listitem> |
116 <listitem><para>OGM</para></listitem> | 116 <listitem><para>OGM</para></listitem> |
117 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> | 117 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> |
118 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> | 118 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> |
119 <listitem><para>SubRip</para></listitem> | 119 <listitem><para>SubRip</para></listitem> |
120 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> | 120 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> |
121 <listitem><para>Sami</para></listitem> | 121 <listitem><para>Sami</para></listitem> |
122 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> | 122 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> |
123 <listitem><para>RT</para></listitem> | 123 <listitem><para>RT</para></listitem> |
124 <listitem><para>SSA</para></listitem> | 124 <listitem><para>SSA</para></listitem> |
125 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> | 125 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> |
126 <listitem><para>MPsub</para></listitem> | 126 <listitem><para>MPsub</para></listitem> |
127 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> | 127 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> |
128 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> | 128 <listitem><para> |
129 <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink> | |
130 </para></listitem> | |
129 </itemizedlist> | 131 </itemizedlist> |
130 </para> | 132 </para> |
131 | 133 |
132 <para> | 134 <para> |
133 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků | 135 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků |
134 (<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících | 136 (<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících |
135 cílových formátů zadáním příslušných voleb: | 137 cílových formátů zadáním příslušných voleb: |
136 <itemizedlist> | 138 <itemizedlist> |
137 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> | 139 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> |
138 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> | 140 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> |
139 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> | 141 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> |
140 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> | 142 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> |
141 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> | 143 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> |
142 </itemizedlist> | 144 </itemizedlist> |
143 </para> | 145 </para> |
144 | 146 |
145 <para> | 147 <para> |
146 <application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu | 148 <application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu |
164 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> | 166 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> |
165 (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako | 167 (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako |
166 <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami | 168 <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami |
167 (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se | 169 (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se |
168 <application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou | 170 <application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou |
169 <option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem> | 171 <option>-slang</option> a při selhání použije |
170 v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. | 172 <systemitem>langidx</systemitem> v <filename>.IDX</filename> |
173 souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. | |
171 </para> | 174 </para> |
172 </formalpara> | 175 </formalpara> |
173 | 176 |
174 <formalpara> | 177 <formalpara> |
175 <title>Ostatní titulky</title> | 178 <title>Ostatní titulky</title> |
184 | 187 |
185 <variablelist> | 188 <variablelist> |
186 <title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> | 189 <title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> |
187 <varlistentry> | 190 <varlistentry> |
188 <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> | 191 <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> |
189 <listitem><para> | 192 <listitem><para> |
190 Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. | 193 Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. |
191 Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. | 194 Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. |
192 </para></listitem> | 195 </para></listitem> |
193 </varlistentry> | 196 </varlistentry> |
194 <varlistentry> | 197 <varlistentry> |
195 <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> | 198 <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> |
196 <listitem><para> | 199 <listitem><para> |
197 Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). | 200 Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). |
198 </para></listitem> | 201 </para></listitem> |
199 </varlistentry> | 202 </varlistentry> |
200 <varlistentry> | 203 <varlistentry> |
201 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> | 204 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> |
202 <listitem><para> | 205 <listitem><para> |
203 Nastavuje pozici titulků. | 206 Nastavuje pozici titulků. |
204 </para></listitem> | 207 </para></listitem> |
205 </varlistentry> | 208 </varlistentry> |
206 </variablelist> | 209 </variablelist> |
207 | 210 |
214 <option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, | 217 <option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, |
215 musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. | 218 musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. |
216 <application>MPlayer</application> může převod udělat za | 219 <application>MPlayer</application> může převod udělat za |
217 vás: | 220 vás: |
218 | 221 |
219 <screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulků</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> | 222 <screen> |
223 mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \ | |
224 -sub <replaceable>soubor_s_titulky</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable> | |
225 </screen> | |
220 </para> | 226 </para> |
221 | 227 |
222 <para> | 228 <para> |
223 O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. | 229 O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. |
224 </para> | 230 </para> |
225 </sect1> | 231 </sect1> |
232 | |
233 | |
234 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
226 | 235 |
227 | 236 |
228 <sect1 id="control"> | 237 <sect1 id="control"> |
229 <title>Ovládání</title> | 238 <title>Ovládání</title> |
230 | 239 |
233 ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application> | 242 ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application> |
234 pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC). | 243 pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC). |
235 Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce. | 244 Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce. |
236 </para> | 245 </para> |
237 | 246 |
247 <!-- ********** --> | |
238 | 248 |
239 <sect2 id="ctrl-cfg"> | 249 <sect2 id="ctrl-cfg"> |
240 <title>Konfigurace ovládání</title> | 250 <title>Konfigurace ovládání</title> |
241 | 251 |
242 <para> | 252 <para> |
274 ENTER pt_step 1 1<!-- | 284 ENTER pt_step 1 1<!-- |
275 --></programlisting> | 285 --></programlisting> |
276 </example> | 286 </example> |
277 </sect2> | 287 </sect2> |
278 | 288 |
289 <!-- ********** --> | |
279 | 290 |
280 <sect2 id="lirc"> | 291 <sect2 id="lirc"> |
281 <title>Ovládání z LIRC</title> | 292 <title>Ovládání z LIRC</title> |
282 | 293 |
283 <para> | 294 <para> |
288 </para> | 299 </para> |
289 | 300 |
290 <para> | 301 <para> |
291 Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. | 302 Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. |
292 Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu | 303 Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu |
293 vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". | 304 vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". |
294 Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC, | 305 Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC, |
295 pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-) | 306 pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-) |
296 </para> | 307 </para> |
297 | 308 |
298 <para> | 309 <para> |
339 (<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf | 350 (<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf |
340 <replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru. | 351 <replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru. |
341 </para> | 352 </para> |
342 </sect2> | 353 </sect2> |
343 | 354 |
355 <!-- ********** --> | |
344 | 356 |
345 <sect2 id="slave-mode"> | 357 <sect2 id="slave-mode"> |
346 <title>Závislý režim</title> | 358 <title>Závislý režim</title> |
359 | |
347 <para> | 360 <para> |
348 Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy) | 361 Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy) |
349 <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> | 362 <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> |
350 spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým | 363 spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým |
351 řádkem (\n) ze standardního vstupu. | 364 řádkem (\n) ze standardního vstupu. |
354 </para> | 367 </para> |
355 </sect2> | 368 </sect2> |
356 </sect1> | 369 </sect1> |
357 | 370 |
358 | 371 |
372 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
373 | |
374 | |
359 <sect1 id="streaming"> | 375 <sect1 id="streaming"> |
360 <title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title> | 376 <title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title> |
361 | 377 |
362 <para> | 378 <para> |
363 <application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu | 379 <application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu |
366 | 382 |
367 <para> | 383 <para> |
368 Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku. | 384 Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku. |
369 <application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar> | 385 <application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar> |
370 a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena: | 386 a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena: |
371 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> | 387 <screen> |
388 mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable> | |
389 </screen> | |
372 </para> | 390 </para> |
373 | 391 |
374 <para> | 392 <para> |
375 <application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu | 393 <application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu |
376 (<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito | 394 (<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito |
377 pro přehrávání z FTP: | 395 pro přehrávání z FTP: |
378 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> | 396 <screen> |
397 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer - | |
398 </screen> | |
379 </para> | 399 </para> |
380 | 400 |
381 <note><para> | 401 <note><para> |
382 Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání | 402 Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání |
383 ze sítě: | 403 ze sítě: |
384 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> | 404 <screen> |
405 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 - | |
406 </screen> | |
385 </para></note> | 407 </para></note> |
408 | |
409 <!-- ********** --> | |
386 | 410 |
387 <sect2 id="streaming-save"> | 411 <sect2 id="streaming-save"> |
388 <title>Uložení proudového obsahu</title> | 412 <title>Uložení proudového obsahu</title> |
389 <para> | 413 |
390 Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát | 414 <para> |
391 váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu | 415 Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát |
392 <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru. | 416 váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu |
393 For example: | 417 <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru. |
394 <screen> | 418 For example: |
395 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> | 419 <screen> |
396 </screen> | 420 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> |
397 uloží proudové video z | 421 </screen> |
398 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do | 422 uloží proudové video z |
399 <replaceable>proud.asf</replaceable>. | 423 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do |
400 Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými | 424 <replaceable>proud.asf</replaceable>. |
401 protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále. | 425 Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými |
402 Pokud chcete z proudu uložit pouze zvuk nebo video, použijte | 426 protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále. |
403 <option>-dumpaudio</option> nebo <option>-dumpvideo</option>, ale pamatujte, | |
404 že <application>MPlayer</application> bude ignorovat všechny vyjma poslední | |
405 <option>-dump*</option> volby zadané na příkazovém řádku. | |
406 </para> | 427 </para> |
407 </sect2> | 428 </sect2> |
408 | |
409 </sect1> | 429 </sect1> |
430 | |
431 | |
432 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
433 | |
410 | 434 |
411 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> | 435 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> |
412 <title>Vzdálené datové proudy</title> | 436 <title>Vzdálené datové proudy</title> |
413 | 437 |
414 <para> | 438 <para> |
419 proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni | 443 proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni |
420 demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně | 444 demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně |
421 vysokou rychlost | 445 vysokou rychlost |
422 </para> | 446 </para> |
423 | 447 |
448 <!-- ********** --> | |
449 | |
424 <sect2 id="compile_mpst_server"> | 450 <sect2 id="compile_mpst_server"> |
425 <title>Kompilace serveru</title> | 451 <title>Kompilace serveru</title> |
452 | |
426 <para> | 453 <para> |
427 Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře | 454 Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře |
428 <filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte | 455 <filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte |
429 <application>make</application> pro sestavení serverové binárky. | 456 <application>make</application> pro sestavení serverové binárky. |
430 Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application> | 457 Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application> |
431 na správné místo v systému (v Linuxu obvykle | 458 na správné místo v systému (v Linuxu obvykle |
432 <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). | 459 <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). |
433 </para> | 460 </para> |
434 </sect2> | 461 </sect2> |
435 | 462 |
463 <!-- ********** --> | |
464 | |
436 <sect2 id="use_mpst"> | 465 <sect2 id="use_mpst"> |
437 <title>Použití vzdálených datových proudů</title> | 466 <title>Použití vzdálených datových proudů</title> |
467 | |
438 <para> | 468 <para> |
439 Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě. | 469 Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě. |
440 Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku, | 470 Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku, |
441 proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například | 471 proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například |
442 přehrát druhou stopu na VCD na serveru: | 472 přehrát druhou stopu na VCD na serveru: |
454 <para> | 484 <para> |
455 Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte | 485 Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte |
456 tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději | 486 tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději |
457 zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server. | 487 zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server. |
458 </para> | 488 </para> |
459 | |
460 </sect2> | 489 </sect2> |
461 | |
462 </sect1> | 490 </sect1> |
491 | |
492 | |
493 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
494 | |
463 | 495 |
464 <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> | 496 <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> |
465 <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> | 497 <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> |
466 | 498 |
467 <para> | 499 <para> |
481 Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném | 513 Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném |
482 řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat | 514 řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat |
483 (pomocí ukazatelů v sekundách). | 515 (pomocí ukazatelů v sekundách). |
484 </para> | 516 </para> |
485 | 517 |
518 <!-- ********** --> | |
519 | |
486 <sect2 id="edl_using"> | 520 <sect2 id="edl_using"> |
487 <title>Použití EDL souboru</title> | 521 <title>Použití EDL souboru</title> |
522 | |
488 <para> | 523 <para> |
489 Vložte volbu <option>-edl <soubor></option> při spouštění | 524 Vložte volbu <option>-edl <soubor></option> při spouštění |
490 <application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít | 525 <application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít |
491 na video. | 526 na video. |
492 </para> | 527 </para> |
493 </sect2> | 528 </sect2> |
494 | 529 |
530 <!-- ********** --> | |
531 | |
495 <sect2 id="edl_making"> | 532 <sect2 id="edl_making"> |
496 <title>Vytvoření EDL souboru</title> | 533 <title>Vytvoření EDL souboru</title> |
534 | |
497 <para> | 535 <para> |
498 Současný formát EDL souboru je: | 536 Současný formát EDL souboru je: |
499 <programlisting> | 537 <programlisting>[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce]</programlisting> |
500 [počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce] | |
501 </programlisting> | |
502 Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď | 538 Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď |
503 <literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku. | 539 <literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku. |
504 Příklad: | 540 Příklad: |
505 <programlisting> | 541 <programlisting> |
506 5.3 7.1 0 | 542 5.3 7.1 0 |
520 bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit | 556 bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit |
521 vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení | 557 vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení |
522 vyznačených bloků. | 558 vyznačených bloků. |
523 </para> | 559 </para> |
524 </sect2> | 560 </sect2> |
525 | |
526 </sect1> | 561 </sect1> |
562 | |
563 | |
564 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
527 | 565 |
528 | 566 |
529 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> | 567 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> |
530 <title>Pokročilé audio</title> | 568 <title>Pokročilé audio</title> |
531 | 569 |
532 <sect2 id="advaudio-surround"> | 570 <sect2 id="advaudio-surround"> |
533 <title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title> | 571 <title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title> |
534 | 572 |
535 <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> | 573 <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> |
536 <title>DVD</title> | 574 <title>DVD</title> |
575 | |
537 <para> | 576 <para> |
538 Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk. | 577 Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk. |
539 <application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround, | 578 <application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround, |
540 ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem | 579 ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem |
541 častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte | 580 častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte |
542 volbu <option>-channels</option>. | 581 volbu <option>-channels</option>. |
543 Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem: | 582 Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem: |
544 | |
545 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> | 583 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> |
546 | |
547 Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů. | 584 Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů. |
548 Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu | 585 Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu |
549 <option>channels</option> do svého konfiguračního souboru | 586 <option>channels</option> do svého konfiguračního souboru |
550 <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. | 587 <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. |
551 Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte | 588 Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte |
552 následující řádek: | 589 následující řádek: |
553 | |
554 <programlisting>channels=4</programlisting> | 590 <programlisting>channels=4</programlisting> |
555 | |
556 <application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech, | 591 <application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech, |
557 pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici. | 592 pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici. |
558 </para> | 593 </para> |
559 </sect3> | 594 </sect3> |
560 | 595 |
564 | 599 |
565 <para> | 600 <para> |
566 <application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné | 601 <application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné |
567 kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat | 602 kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat |
568 ručně: | 603 ručně: |
569 | |
570 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> | 604 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> |
571 | |
572 Vysvětlení naleznete v sekci | 605 Vysvětlení naleznete v sekci |
573 <link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>. | 606 <link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>. |
574 </para> | 607 </para> |
575 | |
576 </sect3> | 608 </sect3> |
577 | 609 |
578 | 610 |
579 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> | 611 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> |
580 <title>AC3/DTS Passthrough</title> | 612 <title>AC3/DTS Passthrough</title> |
594 </para> | 626 </para> |
595 | 627 |
596 <itemizedlist> | 628 <itemizedlist> |
597 <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> | 629 <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> |
598 <listitem><para> | 630 <listitem><para> |
599 Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option> | 631 Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option> |
600 </para></listitem> | 632 </para></listitem> |
601 <listitem><para> | 633 <listitem><para> |
602 Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> | 634 Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> |
603 </para></listitem> | 635 </para></listitem> |
604 <listitem><para> | 636 <listitem><para> |
605 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> | 637 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> |
606 </para></listitem> | 638 </para></listitem> |
607 </itemizedlist> | 639 </itemizedlist> |
608 | 640 |
609 <itemizedlist> | 641 <itemizedlist> |
610 <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru | 642 <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru |
611 <application>MPlayer</application>u: </title> | 643 <application>MPlayer</application>u: </title> |
612 <listitem><para> | 644 <listitem><para> |
613 Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option> | 645 Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option> |
614 </para></listitem> | 646 </para></listitem> |
615 <listitem><para> | 647 <listitem><para> |
616 Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> | 648 Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> |
617 </para></listitem> | 649 </para></listitem> |
618 <listitem><para> | 650 <listitem><para> |
619 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> | 651 Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> |
620 </para></listitem> | 652 </para></listitem> |
621 </itemizedlist> | 653 </itemizedlist> |
622 | 654 |
623 <para> | 655 <para> |
624 Povšimněte si čárky (",") na konci | 656 Povšimněte si čárky (",") na konci |
626 <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný | 658 <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný |
627 soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje | 659 soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje |
628 čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, | 660 čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, |
629 pokud je zvolena rodina audio kodeků. | 661 pokud je zvolena rodina audio kodeků. |
630 </para> | 662 </para> |
631 | |
632 </sect3> | 663 </sect3> |
633 | 664 |
634 | 665 |
635 <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> | 666 <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> |
636 <title>Maticově enkódovaný zvuk</title> | 667 <title>Maticově enkódovaný zvuk</title> |
637 | 668 |
638 <para> | 669 <para> |
639 <emphasis>***TODO***</emphasis> | 670 <emphasis>***TODO***</emphasis> |
640 </para> | 671 </para> |
672 | |
641 <para> | 673 <para> |
642 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo | 674 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo |
643 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované | 675 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované |
644 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která | 676 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která |
645 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference | 677 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference |
646 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. | 678 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. |
647 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". | 679 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". |
648 </para> | 680 </para> |
681 | |
649 <para> | 682 <para> |
650 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. | 683 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. |
651 </para> | 684 </para> |
652 | 685 |
653 <para> | 686 <para> |
654 Dobré odkazy: | 687 Dobré odkazy: |
655 <itemizedlist> | 688 <itemizedlist> |
656 <listitem><para> | 689 <listitem><para> |
657 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> | 690 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> |
658 </para></listitem> | 691 </para></listitem> |
659 <listitem><para> | 692 <listitem><para> |
660 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> | 693 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> |
661 </para></listitem> | 694 </para></listitem> |
662 </itemizedlist> | 695 </itemizedlist> |
663 </para> | 696 </para> |
664 | |
665 </sect3> | 697 </sect3> |
666 | 698 |
667 | 699 |
668 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> | 700 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> |
669 <title>Surround emulace ve sluchátkách</title> | 701 <title>Surround emulace ve sluchátkách</title> |
685 osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku. | 717 osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku. |
686 </para> | 718 </para> |
687 | 719 |
688 <para> | 720 <para> |
689 Pro přehrání DVD s HRTF: | 721 Pro přehrání DVD s HRTF: |
690 | |
691 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> | 722 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> |
692 | |
693 </para> | 723 </para> |
694 | 724 |
695 <para> | 725 <para> |
696 <option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály. | 726 <option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály. |
697 <option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale | 727 <option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale |
698 pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat | 728 pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat |
699 pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat: | 729 pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat: |
700 | 730 <screen> |
701 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> | 731 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf |
702 | 732 </screen> |
703 </para> | 733 </para> |
704 | |
705 </sect3> | 734 </sect3> |
706 | 735 |
707 | 736 |
708 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> | 737 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> |
709 <title>Potíže</title> | 738 <title>Potíže</title> |
711 <para> | 740 <para> |
712 Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače | 741 Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače |
713 pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>; | 742 pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>; |
714 audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí. | 743 audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí. |
715 </para> | 744 </para> |
716 | |
717 </sect3> | 745 </sect3> |
718 | |
719 </sect2> | 746 </sect2> |
720 | 747 |
748 <!-- ********** --> | |
721 | 749 |
722 <sect2 id="advaudio-channels"> | 750 <sect2 id="advaudio-channels"> |
723 <title>Manipulace s kanály</title> | 751 <title>Manipulace s kanály</title> |
724 | 752 |
725 <sect3 id="advaudio-channels-general"> | 753 <sect3 id="advaudio-channels-general"> |
730 používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj | 758 používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj |
731 odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0. | 759 odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0. |
732 | 760 |
733 <orderedlist spacing="compact"> | 761 <orderedlist spacing="compact"> |
734 <title>mono</title> | 762 <title>mono</title> |
735 <listitem override="0"><para>střed</para></listitem> | 763 <listitem override="0"><para>střed</para></listitem> |
736 </orderedlist> | 764 </orderedlist> |
737 | 765 |
738 <orderedlist spacing="compact"> | 766 <orderedlist spacing="compact"> |
739 <title>stereo</title> | 767 <title>stereo</title> |
740 <listitem override="0"><para>levý</para></listitem> | 768 <listitem override="0"><para>levý</para></listitem> |
741 <listitem><para>pravý</para></listitem> | 769 <listitem><para>pravý</para></listitem> |
742 </orderedlist> | 770 </orderedlist> |
743 | 771 |
744 <orderedlist spacing="compact"> | 772 <orderedlist spacing="compact"> |
745 <title>kvadrofonní</title> | 773 <title>kvadrofonní</title> |
746 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> | 774 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> |
747 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> | 775 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> |
748 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> | 776 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> |
749 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> | 777 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> |
750 </orderedlist> | 778 </orderedlist> |
751 | 779 |
752 <orderedlist spacing="compact"> | 780 <orderedlist spacing="compact"> |
753 <title>surround 4.0</title> | 781 <title>surround 4.0</title> |
754 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> | 782 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> |
755 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> | 783 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> |
756 <listitem><para>středový zadní</para></listitem> | 784 <listitem><para>středový zadní</para></listitem> |
757 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> | 785 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> |
758 </orderedlist> | 786 </orderedlist> |
759 | 787 |
760 <orderedlist spacing="compact"> | 788 <orderedlist spacing="compact"> |
761 <title>surround 5.0</title> | 789 <title>surround 5.0</title> |
762 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> | 790 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> |
763 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> | 791 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> |
764 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> | 792 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> |
765 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> | 793 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> |
766 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> | 794 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> |
767 </orderedlist> | 795 </orderedlist> |
768 | 796 |
769 <orderedlist spacing="compact"> | 797 <orderedlist spacing="compact"> |
770 <title>surround 5.1</title> | 798 <title>surround 5.1</title> |
771 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> | 799 <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> |
772 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> | 800 <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> |
773 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> | 801 <listitem><para>levý zadní</para></listitem> |
774 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> | 802 <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> |
775 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> | 803 <listitem><para>středový čelní</para></listitem> |
776 <listitem><para>subwoofer</para></listitem> | 804 <listitem><para>subwoofer</para></listitem> |
777 </orderedlist> | 805 </orderedlist> |
778 | |
779 </para> | 806 </para> |
780 | 807 |
781 <para> | 808 <para> |
782 Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z | 809 Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z |
783 dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro | 810 dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro |
791 Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr | 818 Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr |
792 <option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových | 819 <option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových |
793 kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací | 820 kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací |
794 o manipulacích s kanály. | 821 o manipulacích s kanály. |
795 </para> | 822 </para> |
796 | |
797 </sect3> | 823 </sect3> |
798 | 824 |
799 | 825 |
800 <sect3 id="advaudio-channels-mono"> | 826 <sect3 id="advaudio-channels-mono"> |
801 <title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title> | 827 <title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title> |
805 použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál, | 831 použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál, |
806 jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina | 832 jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina |
807 mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným. | 833 mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným. |
808 Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory | 834 Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory |
809 poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: | 835 poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: |
810 | |
811 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen> | 836 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen> |
812 | |
813 </para> | 837 </para> |
814 | 838 |
815 <para> | 839 <para> |
816 To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu. | 840 To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu. |
817 Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení | 841 Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení |
818 hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby | 842 hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby |
819 v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit | 843 v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit |
820 hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option> | 844 hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option> |
821 a najít vhodnou hodnotu. Například: | 845 a najít vhodnou hodnotu. Například: |
822 | 846 <screen> |
823 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> | 847 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5 |
824 | 848 </screen> |
825 </para> | 849 </para> |
826 | |
827 </sect3> | 850 </sect3> |
828 | 851 |
829 | 852 |
830 <sect3 id="advaudio-channels-copying"> | 853 <sect3 id="advaudio-channels-copying"> |
831 <title>Kopírování/přesun kanálů</title> | 854 <title>Kopírování/přesun kanálů</title> |
835 Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být | 858 Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být |
836 komplikované a vyžaduje pozornost. | 859 komplikované a vyžaduje pozornost. |
837 | 860 |
838 <orderedlist spacing="compact"> | 861 <orderedlist spacing="compact"> |
839 <listitem><para> | 862 <listitem><para> |
840 Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr. | 863 Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr. |
841 </para></listitem> | 864 </para></listitem> |
842 <listitem><para> | 865 <listitem><para> |
843 Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý | 866 Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý |
844 kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že | 867 kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že |
845 pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál | 868 pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál |
846 prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat, | 869 prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat, |
847 aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje. | 870 aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje. |
848 Například: | 871 Například: |
849 <programlisting> | 872 <programlisting> |
850 channel 2 --> channel 3 | 873 channel 2 --> channel 3 |
851 channel 2 --> channel 2 | 874 channel 2 --> channel 2<!-- |
852 </programlisting> | 875 --></programlisting> |
853 </para></listitem> | 876 </para></listitem> |
854 <listitem><para> | 877 <listitem><para> |
855 Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0, | 878 Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0, |
856 druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do | 879 druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do |
857 párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>. | 880 párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>. |
858 </para></listitem> | 881 </para></listitem> |
859 </orderedlist> | 882 </orderedlist> |
860 | 883 </para> |
861 </para> | |
862 | |
863 | 884 |
864 <bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead> | 885 <bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead> |
865 | |
866 <para> | 886 <para> |
867 Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech. | 887 Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech. |
868 Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý. | 888 Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý. |
869 Následujeme výše uvedený postup: | 889 Následujeme výše uvedený postup: |
870 <orderedlist> | 890 <orderedlist> |
871 <listitem><para> | 891 <listitem><para> |
872 Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první | 892 Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první |
873 parametr "2". | 893 parametr "2". |
874 </para></listitem> | 894 </para></listitem> |
875 <listitem><para> | 895 <listitem><para> |
876 Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal | 896 Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal |
877 prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2". | 897 prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2". |
878 </para></listitem> | 898 </para></listitem> |
879 <listitem><para> | 899 <listitem><para> |
880 Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice | 900 Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice |
881 parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe. | 901 parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe. |
882 </para></listitem> | 902 </para></listitem> |
883 </orderedlist> | 903 </orderedlist> |
884 Vše dohromady pak dá: | 904 Vše dohromady pak dá: |
885 | 905 <screen> |
886 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> | 906 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0 |
907 </screen> | |
887 </para> | 908 </para> |
888 | 909 |
889 <para> | 910 <para> |
890 Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že | 911 Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že |
891 je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového | 912 je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového |
893 pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat | 914 pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat |
894 a napsat. | 915 a napsat. |
895 </para> | 916 </para> |
896 | 917 |
897 <bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> | 918 <bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> |
898 | |
899 <para> | 919 <para> |
900 Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru | 920 Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru |
901 <option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech: | 921 <option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech: |
902 | |
903 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen> | 922 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen> |
904 | |
905 Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající | 923 Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající |
906 kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou | 924 kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou |
907 reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál. | 925 reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál. |
908 </para> | 926 </para> |
909 | 927 |
911 <para> | 929 <para> |
912 Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních | 930 Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních |
913 reproduktorech kvadrofonní sestavy. | 931 reproduktorech kvadrofonní sestavy. |
914 <orderedlist> | 932 <orderedlist> |
915 <listitem><para> | 933 <listitem><para> |
916 Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4". | 934 Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4". |
917 </para></listitem> | 935 </para></listitem> |
918 <listitem><para> | 936 <listitem><para> |
919 Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a | 937 Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a |
920 také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4". | 938 také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4". |
921 </para></listitem> | 939 </para></listitem> |
922 <listitem><para> | 940 <listitem><para> |
923 Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2". | 941 Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2". |
924 Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel | 942 Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel |
925 1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1". | 943 1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1". |
926 </para></listitem> | 944 </para></listitem> |
927 </orderedlist> | 945 </orderedlist> |
928 Po zkombinování všech nastavení dostaneme: | 946 Po zkombinování všech nastavení dostaneme: |
929 | 947 <screen> |
930 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> | 948 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1 |
931 | 949 </screen> |
932 </para> | 950 </para> |
933 | |
934 </sect3> | 951 </sect3> |
935 | 952 |
936 | 953 |
937 <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> | 954 <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> |
938 <title>Mixování kanálů</title> | 955 <title>Mixování kanálů</title> |
941 Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele. | 958 Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele. |
942 Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou | 959 Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou |
943 jeho parametry ještě komplikovanější. | 960 jeho parametry ještě komplikovanější. |
944 <orderedlist> | 961 <orderedlist> |
945 <listitem><para> | 962 <listitem><para> |
946 Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby | 963 Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby |
947 <option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se | 964 <option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se |
948 v příkladech dozvíte, kdy použít kterou. | 965 v příkladech dozvíte, kdy použít kterou. |
949 </para></listitem> | 966 </para></listitem> |
950 <listitem><para> | 967 <listitem><para> |
951 Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované | 968 Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované |
952 kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít | 969 kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít |
953 výstup. | 970 výstup. |
954 </para></listitem> | 971 </para></listitem> |
955 <listitem><para> | 972 <listitem> |
956 Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého | 973 <para> |
957 dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte | 974 Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého |
958 parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr | 975 dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte |
959 uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento | 976 parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr |
960 vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu. | 977 uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento |
961 </para> | 978 vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu. |
962 <para> | 979 </para> |
963 <option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200% | 980 <para> |
964 původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen, | 981 <option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200% |
965 že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah | 982 původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen, |
966 své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete | 983 že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah |
967 za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení, | 984 své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete |
968 ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko, | 985 za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení, |
969 aby omezování nebylo potřeba. | 986 ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko, |
970 </para></listitem> | 987 aby omezování nebylo potřeba. |
988 </para> | |
989 </listitem> | |
971 </orderedlist> | 990 </orderedlist> |
972 </para> | 991 </para> |
973 | 992 |
974 <bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead> | 993 <bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead> |
975 | |
976 <para> | 994 <para> |
977 Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech. | 995 Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech. |
978 Následujme výše uvedené kroky: | 996 Následujme výše uvedené kroky: |
979 <orderedlist> | 997 <orderedlist> |
980 <listitem><para> | 998 <listitem><para> |
981 Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první parametr | 999 Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první |
982 je "2". | 1000 parametr je "2". |
983 </para></listitem> | 1001 </para></listitem> |
984 <listitem><para> | 1002 <listitem><para> |
985 Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů. | 1003 Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů. |
986 Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé | 1004 Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé |
987 sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého | 1005 sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého |
988 i pravého kanálu. | 1006 i pravého kanálu. |
989 Takže první sada parametrů je "1:1". | 1007 Takže první sada parametrů je "1:1". |
990 Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0". | 1008 Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0". |
991 Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení | 1009 Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení |
992 je zde necháváme. | 1010 je zde necháváme. |
993 </para></listitem> | 1011 </para></listitem> |
994 </orderedlist> | 1012 </orderedlist> |
995 Dáme-li vše dohromady, dostaneme: | 1013 Dáme-li vše dohromady, dostaneme: |
996 | |
997 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> | 1014 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> |
998 | |
999 Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry | 1015 Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry |
1000 <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1". | 1016 <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1". |
1001 </para> | 1017 </para> |
1002 | 1018 |
1003 | 1019 |
1004 <bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead> | 1020 <bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead> |
1005 | |
1006 <para> | 1021 <para> |
1007 Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který | 1022 Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který |
1008 funguje pouze pro levý kanál: | 1023 funguje pouze pro levý kanál: |
1009 | |
1010 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen> | 1024 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen> |
1011 | |
1012 Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen), | 1025 Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen), |
1013 máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává | 1026 máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává |
1014 100% sám ze sebe. | 1027 100% sám ze sebe. |
1015 </para> | 1028 </para> |
1016 | 1029 |
1018 <para> | 1031 <para> |
1019 <application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování. | 1032 <application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování. |
1020 Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>: | 1033 Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>: |
1021 <orderedlist> | 1034 <orderedlist> |
1022 <listitem><para> | 1035 <listitem><para> |
1023 Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2". | 1036 Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2". |
1024 </para></listitem> | 1037 </para></listitem> |
1025 <listitem><para> | 1038 <listitem><para> |
1026 Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás | 1039 Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás |
1027 však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma | 1040 však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma |
1028 sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny | 1041 sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny |
1029 vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad | 1042 vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad |
1030 demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1: | 1043 demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1: |
1031 <programlisting> | 1044 <programlisting> |
1032 0 - levý přední | 1045 0 - levý přední |
1033 1 - pravý přední | 1046 1 - pravý přední |
1034 2 - levý zadní | 1047 2 - levý zadní |
1035 3 - pravý zadní | 1048 3 - pravý zadní |
1036 4 - středový přední | 1049 4 - středový přední |
1037 5 - subwoofer | 1050 5 - subwoofer<!-- |
1038 </programlisting> | 1051 --></programlisting> |
1039 První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí, | 1052 První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí, |
1040 kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0". | 1053 kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0". |
1041 Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1". | 1054 Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1". |
1042 Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1". | 1055 Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1". |
1043 Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí: | 1056 Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí: |
1044 "0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1". | 1057 "0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1". |
1045 </para></listitem> | 1058 </para></listitem> |
1046 </orderedlist> | 1059 </orderedlist> |
1047 Dáme-li vše dohromady, dostaneme: | 1060 Dáme-li vše dohromady, dostaneme: |
1048 | 1061 <screen> |
1049 <screen>mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> | 1062 mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1 |
1050 | 1063 </screen> |
1051 Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního | 1064 Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního |
1052 uvážení. | 1065 uvážení. |
1053 </para> | 1066 </para> |
1054 | 1067 |
1055 <bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead> | 1068 <bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead> |
1056 | |
1057 <para> | 1069 <para> |
1058 Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu | 1070 Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu |
1059 pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu | 1071 pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu |
1060 <option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk | 1072 <option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk |
1061 do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete | 1073 do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete |
1062 roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí | 1074 roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí |
1063 <option>pan</option>: | 1075 <option>pan</option>: |
1064 | |
1065 <orderedlist> | 1076 <orderedlist> |
1066 <listitem><para> | 1077 <listitem><para> |
1067 Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte | 1078 Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte |
1068 <option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny. | 1079 <option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny. |
1069 </para></listitem> | 1080 </para></listitem> |
1070 <listitem><para> | 1081 <listitem><para> |
1071 Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5. | 1082 Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5. |
1072 </para></listitem> | 1083 </para></listitem> |
1073 <listitem><para> | 1084 <listitem><para> |
1074 Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech. | 1085 Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech. |
1075 <itemizedlist spacing="compact"> | 1086 <itemizedlist spacing="compact"> |
1076 <listitem><para> | 1087 <listitem><para> |
1077 Levý přední kanál půjde jen sám do sebe: | 1088 Levý přední kanál půjde jen sám do sebe: |
1078 "1:0:0:0:0" | 1089 "1:0:0:0:0" |
1079 </para></listitem> | 1090 </para></listitem> |
1080 <listitem><para> | 1091 <listitem><para> |
1081 Stejně tak pravý přední kanál: | 1092 Stejně tak pravý přední kanál: |
1082 "0:1:0:0:0" | 1093 "0:1:0:0:0" |
1083 </para></listitem> | 1094 </para></listitem> |
1084 <listitem><para> | 1095 <listitem><para> |
1085 Taktéž levý zadní kanál: | 1096 Taktéž levý zadní kanál: |
1086 "0:0:1:0:0" | 1097 "0:0:1:0:0" |
1087 </para></listitem> | 1098 </para></listitem> |
1088 <listitem><para> | 1099 <listitem><para> |
1089 Rovněž pravý zadní kanál: | 1100 Rovněž pravý zadní kanál: |
1090 "0:0:0:1:0" | 1101 "0:0:0:1:0" |
1091 </para></listitem> | 1102 </para></listitem> |
1092 <listitem><para> | 1103 <listitem><para> |
1093 Středový kanál jakbysmet: | 1104 Středový kanál jakbysmet: |
1094 "0:0:0:0:1" | 1105 "0:0:0:0:1" |
1095 </para></listitem> | 1106 </para></listitem> |
1096 <listitem><para> | 1107 <listitem><para> |
1097 A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem, | 1108 A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem, |
1098 například půlku do předního levého a půlku do předního pravého: | 1109 například půlku do předního levého a půlku do předního pravého: |
1099 "0.5:0.5:0:0:0" | 1110 "0.5:0.5:0:0:0" |
1100 </para></listitem> | 1111 </para></listitem> |
1101 </itemizedlist> | 1112 </itemizedlist> |
1102 </para></listitem> | 1113 </para></listitem> |
1103 </orderedlist> | 1114 </orderedlist> |
1104 Zkombinujeme-li to dohromady, dostaneme: | 1115 Zkombinujeme-li to dohromady, dostaneme: |
1105 | 1116 <screen> |
1106 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen> | 1117 mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0 |
1107 | 1118 </screen> |
1108 </para> | 1119 </para> |
1109 | |
1110 </sect3> | 1120 </sect3> |
1111 | |
1112 </sect2> | 1121 </sect2> |
1113 | 1122 |
1123 <!-- ********** --> | |
1114 | 1124 |
1115 <sect2 id="advaudio-volume"> | 1125 <sect2 id="advaudio-volume"> |
1116 <title>Softwarové nastavení hlasitosti</title> | 1126 <title>Softwarové nastavení hlasitosti</title> |
1117 | 1127 |
1118 <para> | 1128 <para> |
1122 <application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete | 1132 <application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete |
1123 použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a | 1133 použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a |
1124 <keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti. | 1134 <keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti. |
1125 Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application> | 1135 Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application> |
1126 pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty. | 1136 pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty. |
1127 | |
1128 Následující příklad je dobrým startem: | 1137 Následující příklad je dobrým startem: |
1129 | 1138 <screen> |
1130 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> | 1139 mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300 |
1131 | 1140 </screen> |
1132 Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní | 1141 Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní |
1133 hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například, | 1142 hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například, |
1134 <option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek | 1143 <option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek |
1135 původní úrovně. | 1144 původní úrovně. |
1136 Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou | 1145 Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou |
1145 | 1154 |
1146 <para> | 1155 <para> |
1147 Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr | 1156 Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr |
1148 <option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité | 1157 <option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité |
1149 hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně: | 1158 hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně: |
1150 | |
1151 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> | 1159 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> |
1152 | |
1153 Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru | 1160 Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru |
1154 <option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou | 1161 <option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou |
1155 hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně | 1162 hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně |
1156 zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých | 1163 zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých |
1157 hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby | 1164 hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby |
1158 předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke | 1165 předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke |
1159 zkreslení signálu. | 1166 zkreslení signálu. |
1160 </para> | 1167 </para> |
1161 | |
1162 </sect2> | 1168 </sect2> |
1163 | |
1164 </sect1> | 1169 </sect1> |
1165 | |
1166 </chapter> | 1170 </chapter> |