comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 19632:42ba3d429382

man/hu/mplayer.1 synced with r19635
author Gabrov
date Sat, 02 Sep 2006 14:05:48 +0000
parents 29341cdc1cf3
children e15f447c296a
comparison
equal deleted inserted replaced
19631:5b8ff670a91f 19632:42ba3d429382
1 .\" Synced with r19361 1 .\" Synced with r19630
2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team 2 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
4 .\" Karbantartó: Gabrov 4 .\" Karbantartó: Gabrov
5 . 5 .
6 .\" -------------------------------------------------------------------------- 6 .\" --------------------------------------------------------------------------
81 .br 81 .br
82 .in 82 .in
83 .B mplayer 83 .B mplayer
84 'in +\n[.k]u 84 'in +\n[.k]u
85 .I tv://[csatorna] 85 .I tv://[csatorna]
86 [opciók]
87 .
88 .br
89 .in
90 .B mplayer
91 'in +\n[.k]u
92 .I radio://[csatorna vagy frekvencia][/capture]
86 [opciók] 93 [opciók]
87 . 94 .
88 .br 95 .br
89 .in 96 .in
90 .B mplayer 97 .B mplayer
1549 MPEG-TS folyam lejátszásánál ezzel a kapcsolóval megadhatod, hogy melyik 1556 MPEG-TS folyam lejátszásánál ezzel a kapcsolóval megadhatod, hogy melyik
1550 programot (ha létezik) akarod nézni. 1557 programot (ha létezik) akarod nézni.
1551 A \-vid és \-aid kapcsolókkal együtt használható. 1558 A \-vid és \-aid kapcsolókkal együtt használható.
1552 . 1559 .
1553 .TP 1560 .TP
1561 .B \-radio <opció1:opció2:...> (csak rádió)
1562 Ezek az opciók a rádió adás rögzítő modul különböző paramétereit állítják be.
1563 MPlayerrel történő rádióhallgatáshoz használd a 'radio://<frekvencia>'
1564 (ha a channels opció nincs megadva) vagy a 'radio://<csatorna_szám>'
1565 (ha a channels meg vannak adva) formát film URL-ként.
1566 A rögzítő alrendszer elindításához használd a
1567 radio://<frekvencia vagy csatorna>/capture formát.
1568 Ha a capture kulcsszó nincs megadva, csak a line-in kábelen keresztül
1569 tudsz rádiót hallgatni.
1570 A capture-rel történő hallgatás nem javasolt szinkronizációs problémák
1571 miatt, ami élvezhetetlenné teszi az adést.
1572 .sp 1
1573 A használható opciók:
1574 .RSs
1575 .IPs device=<érték>
1576 A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0).
1577 .IPs driver=<érték>
1578 A használandó rádió vezérlő (alapértelmezett: v4l2 ha van, különben v4l).
1579 Jelenleg a v4l és v4l2 vezérlők támogatottak.
1580 .IPs volume=<0..100>
1581 A rádiós eszköz hangereje (alapértelmezett: 100)
1582 .IPs channels=<frekvencia>\-<név>,<frekvencia>\-<név>,...
1583 Beállítja a csatorna listát.
1584 Használj _ jelent a szóköz helyett a nevekben (vagy idézőjeleket ;-).
1585 A csatorna nevek az OSD segítségével lesznek kiírva és a
1586 radio_step_channel és radio_set_channel szolga módú parancsok használhatóak
1587 a távoli vezérlésre (lásd LIRC).
1588 Ha meg van adva, az URL-ben szereplő szám a csatorna pozícióját adja meg
1589 a csatorna listában.
1590 .br
1591 .I PÉLDA:
1592 radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
1593 .IPs adevice=<érték> (a rádió rögzítés bekapcsolásával)
1594 Annak az eszköznek a neve, melyről rögzíteni kell.
1595 Ezen mentési név megadása nélkül a mentés akkor is le lesz tiltva,
1596 ha a capture kulcsszó szerepel az URL-ben.
1597 ALSA eszközökhöz használd a hw=<kártya>.<eszköz> formát.
1598 Ha az eszköz neve '=' jelet tartalmaz, a modul az ALSA-t
1599 használja a rögzítésre, különben az OSS-t.
1600 .IPs arate=<érték> (a rádió rögzítés bekapcsolásával)
1601 Mintavételi ráta (alapértelmezett: 44100).
1602 .br
1603 .I MEGJEGYZÉS:
1604 Ha audió mentést végzel, állítsd be a \-rawaudio rate=<érték> opciót
1605 is ugyan arra az értékre, mint az arate-t.
1606 Ha problémád van a hang sebességével (túl gyors), próbáld meg
1607 lejátszani más ráta értékekkel (pl.\& 48000,44100,32000,...).
1608 .IPs achannels=<érték> (a rádió rögzítés bekapcsolásával)
1609 A rögzítendő audió csatornák száma.
1610 .RE
1611 .
1612 .TP
1554 .B \-tv <opció1:opció2:...> (csak TV/PVR) 1613 .B \-tv <opció1:opció2:...> (csak TV/PVR)
1555 Ez az opció bekapcsolja a TV grabbelő modul különböző tulajdonságait. 1614 Ez az opció bekapcsolja a TV grabbelő modul különböző tulajdonságait.
1556 Az MPlayerrel történő TV nézéshez a 'tv://' vagy a 'tv://<csatorna_szám>' 1615 Az MPlayerrel történő TV nézéshez a 'tv://' vagy a 'tv://<csatorna_szám>'
1557 vagy akár a 'tv://<csatorna_név>' (lásd a csatorna opciókat a csatorna_név-hez 1616 vagy akár a 'tv://<csatorna_név>' (lásd a csatorna opciókat a csatorna_név-hez
1558 alább) film URL-t add meg. 1617 alább) film URL-t add meg.
1705 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS 1764 Ezzel az opcióval a libass lesz használva az SSA/ASS
1706 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz. 1765 külső feliratokhoz és matroska sávokhoz.
1707 Ajánlott még a -embeddedfonts engedélyezése is. 1766 Ajánlott még a -embeddedfonts engedélyezése is.
1708 . 1767 .
1709 .TP 1768 .TP
1769 .B \-ass-bottom-margin <érték>
1770 Egy fekete sávot ad a kocka aljához.
1771 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide tudja tenni (a \-ass-use-margins kapcsolóval).
1772 .
1773 .TP
1710 .B \-ass-font-scale <érték> 1774 .B \-ass-font-scale <érték>
1711 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben. 1775 Beállítja a betűtípusokhoz használt arány együtthatót az SSA/ASS renderelőben.
1712 . 1776 .
1713 .TP 1777 .TP
1778 .B \-ass-force-style <[Stílus.]Param=Érték[,...]>
1779 Felülír pár stílus paramétert.
1780 .sp
1781 .I PÉLDA:
1782 .PD 0
1783 .RSs
1784 \-ass-force-style FontName=Arial,Default.Bold=1
1785 .RE
1786 .PD 1
1787 .
1788 .TP
1714 .B \-ass-line-spacing <érték> 1789 .B \-ass-line-spacing <érték>
1715 Beállítja a sor kihagyás értékét az SSA/ASS renderelőben. 1790 Beállítja a sor kihagyás értékét az SSA/ASS renderelőben.
1716 . 1791 .
1717 .TP 1792 .TP
1718 .B \-ass-top-margin <érték> 1793 .B \-ass-top-margin <érték>
1719 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez. 1794 Egy fekete sávot ad a kocka tetejéhez.
1720 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide teszi. 1795 Az SSA/ASS renderelő a felső feliratokat ide tudja tenni (a \-ass-use-margins kapcsolóval).
1721 . 1796 .
1722 .TP 1797 .TP
1723 .B \-ass-bottom-margin <érték> 1798 .B \-(no)ass-use-margins
1724 Egy fekete sávot ad a kocka aljához. 1799 Engedélyezi/letiltja a felső feliratok és a feliratok fekete határokra történő
1725 Az SSA/ASS renderelő a feliratokat ide teszi. 1800 kiírását, ha engedélyezve vannak (alapértelmezett: nem).
1726 . 1801 .
1727 .TP 1802 .TP
1728 .B \-dumpjacosub (csak MPlayer) 1803 .B \-dumpjacosub (csak MPlayer)
1729 A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) JacoSUB formátumba 1804 A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) JacoSUB formátumba
1730 konvertálása. 1805 konvertálása.
9422 Használatához pthread támogatással lefordított libx264 szükséges; ha nincs, 9497 Használatához pthread támogatással lefordított libx264 szükséges; ha nincs,
9423 akkor ez az opció egy figyelmeztetést ad és engedélyezi a szeletelést, de 9498 akkor ez az opció egy figyelmeztetést ad és engedélyezi a szeletelést, de
9424 letiltja a többszálúsítást. 9499 letiltja a többszálúsítást.
9425 . 9500 .
9426 .TP 9501 .TP
9502 .B (no)globalheader
9503 Az SPS és a PPS csak egyszer fog megjelenni, a bitfolyam elején
9504 (alapértelmezett: letiltva).
9505 Néhány lejátszó, mint pl. a Sony PSP, igényli ezt az opciót.
9506 Alapértelmezésként az SPS és a PPS minden IDR kocka előtt ismétlődik.
9507 .
9508 .TP
9427 .B log=<-1\-3> 9509 .B log=<-1\-3>
9428 Beállítja a képernyőre kiírt log info mértékét. 9510 Beállítja a képernyőre kiírt log info mértékét.
9429 .PD 0 9511 .PD 0
9430 .RSs 9512 .RSs
9431 .IPs "-1" 9513 .IPs "-1"
9577 Engedélyezi a FILM-PAL és NTSC-PAL soft telecine módot: a muxer úgy trükköz 9659 Engedélyezi a FILM-PAL és NTSC-PAL soft telecine módot: a muxer úgy trükköz
9578 a videó folyammal, hogy 25 fps-en kódoltnak fog tűnni; csak MPEG-2 videóval 9660 a videó folyammal, hogy 25 fps-en kódoltnak fog tűnni; csak MPEG-2 videóval
9579 működik, ha a kimeneti frameráta, melyet a \-ofps állít be, vagy 24000/1001 9661 működik, ha a kimeneti frameráta, melyet a \-ofps állít be, vagy 24000/1001
9580 vagy 24 fps. 9662 vagy 24 fps.
9581 Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval. 9663 Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval.
9664 .
9665 .
9666 .SS FFmpeg libavformat demuxer-ek (\-lavfdopts)
9667 .
9668 .TP
9669 .B probesize=<érték>
9670 A detektálási folyamatban használt adat maximális mennyisége.
9671 MPEG-TS esetén ez az érték az átvizsgálandó TS csomagok számát
9672 adja meg.
9673 .
9582 . 9674 .
9583 . 9675 .
9584 .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) (lásd még \-of lavf) 9676 .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) (lásd még \-of lavf)
9585 . 9677 .
9586 .TP 9678 .TP