Mercurial > mplayer.hg
comparison help_mp-ro.h @ 7478:44e53cc7c88b
removed unused
author | jaf |
---|---|
date | Sun, 22 Sep 2002 13:28:02 +0000 |
parents | 45228f938e90 |
children | 1056d2dc4f3a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7477:f607545e372a | 7478:44e53cc7c88b |
---|---|
52 // ========================= MPlayer messages =========================== | 52 // ========================= MPlayer messages =========================== |
53 | 53 |
54 // mplayer.c: | 54 // mplayer.c: |
55 | 55 |
56 #define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n" | 56 #define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n" |
57 #define MSGTR_Exit_frames "Numărul de cadre cerut a fost redat" | |
58 #define MSGTR_Exit_quit "Ieșire" | 57 #define MSGTR_Exit_quit "Ieșire" |
59 #define MSGTR_Exit_eof "Sfârșitul fișierului" | 58 #define MSGTR_Exit_eof "Sfârșitul fișierului" |
60 #define MSGTR_Exit_error "Eroare fatală" | 59 #define MSGTR_Exit_error "Eroare fatală" |
61 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d în modulul: %s \n" | 60 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d în modulul: %s \n" |
62 #define MSGTR_NoHomeDir "Nu găsesc directorul HOME\n" | 61 #define MSGTR_NoHomeDir "Nu găsesc directorul HOME\n" |
72 #define MSGTR_DVDauthOk "Secvența de autentificare DVD pare să fie OK.\n" | 71 #define MSGTR_DVDauthOk "Secvența de autentificare DVD pare să fie OK.\n" |
73 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectată lipsește!\n" | 72 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectată lipsește!\n" |
74 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fișierul (dump)!!!\n" | 73 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fișierul (dump)!!!\n" |
75 #define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n" | 74 #define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n" |
76 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiți opțiunea -fps!\n" | 75 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiți opțiunea -fps!\n" |
77 #define MSGTR_NoVideoStream "Îmi pare rău, nici o pistă video... este de neafișat încă\n" | |
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n" | 76 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n" |
79 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec audio pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n" | 77 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec audio pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n" |
80 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu găsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n" | 78 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu găsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n" |
81 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Încercați să înnoiți %s din etc/codecs.conf\n*** Dacă nu ajută citiți DOCS/CODECS!\n" | 79 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Încercați să înnoiți %s din etc/codecs.conf\n*** Dacă nu ajută citiți DOCS/CODECS!\n" |
82 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot să inițializez codec-ul audio! -> fără sunet\n" | 80 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot să inițializez codec-ul audio! -> fără sunet\n" |
83 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n" | 81 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n" |
84 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec video pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n" | |
85 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu găsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n" | 82 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu găsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n" |
86 #define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rău, ieșirea video selectată este incompatibilă cu acest codec.\n" | 83 #define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rău, ieșirea video selectată este incompatibilă cu acest codec.\n" |
87 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALĂ: Nu pot inițializa codec-ul video :(\n" | 84 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALĂ: Nu pot inițializa codec-ul video :(\n" |
88 #define MSGTR_EncodeFileExists "Fișierul există deja: %s (nu vă suprascrieți fișierul AVI preferat!)\n" | |
89 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nu pot creea fișierul pentru codare\n" | |
90 #define MSGTR_CannotInitVO "FATALĂ: Nu pot inițializa diver-ul video!\n" | 85 #define MSGTR_CannotInitVO "FATALĂ: Nu pot inițializa diver-ul video!\n" |
91 #define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/inițializa dispozitivul audio -> fără sunet\n" | 86 #define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/inițializa dispozitivul audio -> fără sunet\n" |
92 #define MSGTR_StartPlaying "Încep afișarea...\n" | 87 #define MSGTR_StartPlaying "Încep afișarea...\n" |
93 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\ | 88 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\ |
94 "\n** Sistemul dumneavoastră este prea LENT ! încercați cu -framedrop sau RTFM! **"\ | 89 "\n** Sistemul dumneavoastră este prea LENT ! încercați cu -framedrop sau RTFM! **"\ |
134 #define MSGTR_DetectedASFfile "Format fișier detectat: ASF\n" | 129 #define MSGTR_DetectedASFfile "Format fișier detectat: ASF\n" |
135 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Format fișier detectat: MPEG-PES\n" | 130 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Format fișier detectat: MPEG-PES\n" |
136 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format fișier detectat: MPEG-PS\n" | 131 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format fișier detectat: MPEG-PS\n" |
137 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format fișier detectat: MPEG-ES\n" | 132 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format fișier detectat: MPEG-ES\n" |
138 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format fișier detectat: QuickTime/MOV\n" | 133 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format fișier detectat: QuickTime/MOV\n" |
139 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Lipsește pista video MPEG!? contactați autorul, poate fi un bug :(\n" | |
140 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistă MPEG-ES invalidă??? contactați autorul, poate fi un bug :(\n" | 134 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistă MPEG-ES invalidă??? contactați autorul, poate fi un bug :(\n" |
141 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Îmi pare rău, acest format de fișier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\ | 135 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Îmi pare rău, acest format de fișier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\ |
142 "======== Dacă acest fișier este o pistă AVI, ASF sau MPEG , contactați vă rog autorul! ========\n" | 136 "======== Dacă acest fișier este o pistă AVI, ASF sau MPEG , contactați vă rog autorul! ========\n" |
143 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am găsit piste video!\n" | 137 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am găsit piste video!\n" |
144 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am găsit piste audio... -> fără sunet\n" | 138 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am găsit piste audio... -> fără sunet\n" |
159 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fișier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n" | 153 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fișier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n" |
160 | 154 |
161 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n" | 155 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n" |
162 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenție! variabilă FOURCC detectată!?\n" | 156 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenție! variabilă FOURCC detectată!?\n" |
163 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenție! prea multe piste!" | 157 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenție! prea multe piste!" |
164 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Formatul Quicktime MOV nu este înca suportat!!!!!!! *******\n" | |
165 | 158 |
166 // dec_video.c & dec_audio.c: | 159 // dec_video.c & dec_audio.c: |
167 #define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n" | 160 #define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n" |
168 #define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n" | 161 #define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n" |
169 | 162 |
170 #define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n" | 163 #define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n" |
171 #define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încărca/inițializa codec-ul audio Win32/ACM (lipsește fișierul DLL?)\n" | 164 #define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încărca/inițializa codec-ul audio Win32/ACM (lipsește fișierul DLL?)\n" |
172 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu găsesc codec-ul '%s' în libavcodec...\n" | 165 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu găsesc codec-ul '%s' în libavcodec...\n" |
173 | 166 |
174 #define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport directshow!\n" | |
175 #define MSGTR_NoWfvSupport "Suport pentru codec-urile win32 dezactivat, sau nedisponibil pe platformele ne-x86!\n" | |
176 #define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n" | |
177 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport ffmpeg/libavcodec!\n" | |
178 #define MSGTR_NoACMSupport "Codec-ul audio Win32/ACM dezactivat, sau nedisponibil pe procesoare ne-x86 -> fortare fara sunet :(\n" | |
179 #define MSGTR_NoDShowAudio "Compilat fără suport DirectShow -> forțare fără sunet :(\n" | |
180 #define MSGTR_NoOggVorbis "Codec-ul audio OggVorbis dezactivat -> forțare fără sunet :(\n" | |
181 | |
182 #define MSGTR_MpegPPhint "ATENȚIE! Ați solicitat postprocesare pentru un clip MPEG 1/2,\n" \ | |
183 " dar MPlayer a fost compilat fără suport pentru postprocesare MPEG 1/2!\n" \ | |
184 " #define MPEG12_POSTPROC în config.h, și recompilați libmpeg2!\n" | |
185 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALĂ: EOF în timpul căutării antetului secvenței\n" | 167 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALĂ: EOF în timpul căutării antetului secvenței\n" |
186 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALĂ: Nu pot citi antetul secvenței!\n" | 168 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALĂ: Nu pot citi antetul secvenței!\n" |
187 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALĂ: Nu pot citi extensia antetului secvenței!\n" | 169 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALĂ: Nu pot citi extensia antetului secvenței!\n" |
188 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvență eronat!\n" | 170 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvență eronat!\n" |
189 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvență eronată!\n" | 171 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvență eronată!\n" |
190 | 172 |
191 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajată\n" | 173 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajată\n" |
192 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieșirea audio\n" | 174 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieșirea audio\n" |
193 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "memorie insuficientă pentru tamponul imaginii decodate (%ld bytes)\n" | 175 |
194 | |
195 #define MSGTR_AC3notvalid "pistă AC3 invalidă.\n" | |
196 #define MSGTR_AC3only48k "Doar piste de 48000 Hz sunt suportate.\n" | |
197 #define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsă, folosesc fără sunet\n" | 176 #define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsă, folosesc fără sunet\n" |
198 | 177 |
199 // LIRC: | 178 // LIRC: |
200 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n" | 179 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n" |
201 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veți putea utiliza telecomanda\n" | 180 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veți putea utiliza telecomanda\n" |
202 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n" | 181 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n" |
203 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Ceva nu este în regula cu portul LIRC: %s\n" | |
204 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fișierul de configurare LIRC %s !\n" | 182 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fișierul de configurare LIRC %s !\n" |
205 | 183 |
206 | 184 |
207 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | 185 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
208 | 186 |
209 #ifdef HAVE_NEW_GUI | 187 #ifdef HAVE_NEW_GUI |
210 | 188 |
211 // --- labels --- | 189 // --- labels --- |
212 #define MSGTR_About "Despre..." | 190 #define MSGTR_About "Despre..." |
213 #define MSGTR_FileSelect "Selectare fișier..." | 191 #define MSGTR_FileSelect "Selectare fișier..." |
214 #define MSGTR_MessageBox "Fereastra mesaj..." | |
215 #define MSGTR_PlayList "Listă de redare..." | 192 #define MSGTR_PlayList "Listă de redare..." |
216 #define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..." | 193 #define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..." |
217 | 194 |
218 // --- buttons --- | 195 // --- buttons --- |
219 #define MSGTR_Ok "Ok" | 196 #define MSGTR_Ok "Ok" |
222 #define MSGTR_Remove "Scoate" | 199 #define MSGTR_Remove "Scoate" |
223 | 200 |
224 // --- error messages --- | 201 // --- error messages --- |
225 #define MSGTR_NEMDB "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru tamponul de desenare." | 202 #define MSGTR_NEMDB "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru tamponul de desenare." |
226 #define MSGTR_NEMFMR "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru desenarea meniului." | 203 #define MSGTR_NEMFMR "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru desenarea meniului." |
227 #define MSGTR_NEMFMM "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru masca ferestrei principale." | |
228 | 204 |
229 // --- skin loader error messages | 205 // --- skin loader error messages |
230 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: %s" | 206 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: %s" |
231 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"section\" negăsită ( %s )" | 207 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"section\" negăsită ( %s )" |
232 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"subsection\" negăsită (%s)" | 208 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"subsection\" negăsită (%s)" |