Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/pl/faq.html @ 9703:484f11db8071
new version. synced to rc5
author | mpt |
---|---|
date | Thu, 27 Mar 2003 18:12:55 +0000 |
parents | 0fe056bdb135 |
children | e29e78e31cc5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9702:c9b9271e1139 | 9703:484f11db8071 |
---|---|
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> | |
1 <HTML> | 2 <HTML> |
2 | 3 |
3 <HEAD> | 4 <HEAD> |
4 <STYLE> | 5 <TITLE>FAQ - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> |
5 .text | 6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> |
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; | 7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> |
7 font-size : 14px;} | 8 <STYLE TYPE="text/css"> |
8 </STYLE> | 9 dt { |
10 font-weight : bold; | |
11 } | |
12 </STYLE> | |
9 </HEAD> | 13 </HEAD> |
10 | 14 |
11 <BODY BGCOLOR=white> | 15 <BODY> |
12 | 16 |
13 <FONT CLASS="text"> | 17 |
14 | 18 <H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1> |
15 <P><B><A NAME=5>5. FAQ section</A></B></P> | 19 |
16 | |
17 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left> | |
18 | |
19 <TR><TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilation</A></B></P> | |
20 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
21 | |
22 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
23 Configure ends with this text, and MPlayer won't compile!<BR> | |
24 <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE> | |
25 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
26 Your gcc isn't installed correctly, check the <CODE>config.log</CODE> file | |
27 for details. | |
28 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
29 | |
30 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
31 What does "No such file or directory" mean? | |
32 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
33 Probably there is no such file or directory. | |
34 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
35 | |
36 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
37 What's the problem with gcc 2.96? | |
38 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
39 <B><I>We strongly discourage the use of gcc 2.96!!!</I></B><BR> | |
40 Read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> and <A HREF="users_against_developers.html">this</A> | |
41 document for details. If you still really really want to use it, be sure to get | |
42 the latest release, but remember that you are on your own. Do <B>not</B> report | |
43 bugs or ask for help on the mailing lists. We will <B>not</B> provide any support | |
44 in case you run into problems. | |
45 <BR> | |
46 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
47 | |
48 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
49 Great, I have gcc 3.0.1 from Red Hat/Mandrake, then I'm fine--! | |
50 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
51 No, since there have been/are issues with these compilers as well.<BR> | |
52 Use the 2.95.x series for reliability (not <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">2.96</A>). | |
53 Use the latest gcc 3.0.x (starting at 3.0.2) if you want to use a 3.0.x version. | |
54 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
55 | |
56 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
57 I tried to compile MPlayer, but I got this output: | |
58 <PRE> | |
59 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, | |
60 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, | |
61 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, | |
62 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, | |
63 from /usr/include/g++-v3/string:31, | |
64 from libwin32.h:36, | |
65 from DS_AudioDecoder.h:4, | |
66 from DS_AudioDec.cpp:5: | |
67 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, | |
68 wchar_t**, int)': | |
69 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to | |
70 `const | |
71 </PRE> | |
72 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
73 Upgrade your glibc to the latest release. On Mandrake, use 2.2.4-8mdk. | |
74 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
75 | |
76 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
77 ... gcc 2.96 ... (Yes, some people are STILL flaming about their gcc 2.96!!) | |
78 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
79 Quoted from a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> A'rpi sent to the mplayer-users list (the word 'ideg' is described below): | |
80 <BLOCKQUOTE> | |
81 <P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P> | |
82 | |
83 <P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux users | |
84 who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They installed | |
85 (with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without RTFM'ing they | |
86 send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm new to Linux! | |
87 help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try to force them to | |
88 RTFM and to read messages of ./configure and MPlayer.</P> | |
89 | |
90 <P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages. | |
91 Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P> | |
92 | |
93 <P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and | |
94 making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P> | |
95 | |
96 <P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we are | |
97 very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side there are | |
98 the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P> | |
99 | |
100 <P>Conclusion: We can't be good. Half the people always will say we are bad.</P> | |
101 | |
102 <P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and | |
103 provide install support for it. then we could leave current work, so | |
104 development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy a | |
105 big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P> | |
106 </BLOCKQUOTE> | |
107 | |
108 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
109 | |
110 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
111 Where can I find information about gcc 2.96 bugs? | |
112 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
113 In <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> document. And <A HREF="users_against_developers.html">this</A> | |
114 document describes why Red Hat released 2.96 and other interesting things. | |
115 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
116 | |
117 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
118 SDL output doesn't work or compile. The problem is ... | |
119 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
120 It was tested to work with SDL 1.2.x and may run on SDL 1.1.7+. | |
121 It does <B>not</B> work with any previous version. So if you choose to use such | |
122 a version, you are on your own. | |
123 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
124 | |
125 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
126 I am still having trouble compiling with SDL support. gcc says something | |
127 about "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". What now? | |
128 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
129 Where did you install the SDL library? If you installed in /usr/local | |
130 (the default) then edit the top level config.mak and add | |
131 "-L/usr/local/lib" after "X_LIBS=". Now type make. You're done! | |
132 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
133 | |
134 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
135 It doesn't compile, and it misses uint64_t inttypes.h and similar things ... | |
136 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
137 Copy etc/inttypes.h to the <B>MPlayer</B> directory (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) | |
138 and try again ... | |
139 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
140 | |
141 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
142 I have Linux running on a Pentium III but <CODE>./configure</CODE> doesn't detect | |
143 SSE ... | |
144 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
145 Only kernel versions 2.4.x support SSE (or try 2.2.19 or newer, but | |
146 be prepared for problems). | |
147 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
148 | |
149 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
150 I have a G200/G400, how do I compile/use the mga_vid driver? | |
151 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
152 Read the <A HREF="video.html#2.3.1.7">documentation</A>. | |
153 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
154 | |
155 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
156 Are there rpm/deb/... packages of <B>MPlayer</B>? | |
157 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
158 You can make a .deb package for yourself, check the <A HREF="documentation.html#6.1">Debian packaging</A> section. | |
159 There are RPM packages available on our homepage, don't use other sources! | |
160 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
161 | |
162 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
163 During 'make', MPlayer complains about X11 libraries. I don't understand, | |
164 I DO have X installed!? | |
165 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
166 ... but you don't have the X development package installed. Or not | |
167 correctly. It's called XFree86-devel* under Red Hat, and xlib6g-dev* under | |
168 Debian. Also check if the <CODE>/usr/X11</CODE> and <CODE>/usr/include/X11</CODE> | |
169 symlinks exist (this can be a problem on Mandrake systems). They can be created | |
170 with these commands:<BR> | |
171 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> | |
172 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> | |
173 Your distribution may differ from the | |
174 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</A>. | |
175 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
176 | |
177 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
178 What about the DGA driver? I can't find it!!! | |
179 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
180 <CODE>./configure</CODE> autodetects your DGA driver. If <CODE>-vo help</CODE> doesn't show | |
181 DGA, then there's a problem with your X installation. | |
182 Try <CODE>./configure --enable-dga</CODE> and read the | |
183 <A HREF="video.html#2.3.1.3">documentation</A>. | |
184 Alternatively, try SDL's DGA driver with the <CODE>-vo sdl:dga</CODE> option. | |
185 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
186 | |
187 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
188 I can't compile SVGAlib. I'm using kernel 2.3/2.4 ... | |
189 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
190 You have to edit SVGAlib's Makefile.cfg and comment <CODE>BACKGROUND = y</CODE> out. | |
191 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
192 | |
193 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
194 I compiled MPlayer with libdvdcss/libdivxdecore support, but when | |
195 I try to start it, it says:<BR> | |
196 <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load | |
197 shared object file: No such file or directory</CODE><BR> | |
198 I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE> ... | |
199 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
200 Add <CODE>/usr/local/lib</CODE> to <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> and run <CODE>ldconfig</CODE>. | |
201 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
202 | |
203 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
204 Hmm, strange. When loading the mga_vid.o kernel module, I found this in the logs:<BR> | |
205 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE> | |
206 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
207 The latest kernel modutils require a flag indicating the license (mainly | |
208 to avoid kernel hackers debugging closed source drivers). | |
209 Upgrade your kernel, modutils and <B>MPlayer</B>. | |
210 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
211 | |
212 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
213 When compiling <B>MEncoder</B>, it segfaults at linking!!! | |
214 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
215 This is a linker problem. Upgrading binutils should help (2.11.92.* or newer | |
216 should be good). Since it is not our fault, please do <B>not</B> report! | |
217 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
218 | |
219 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
220 I'd like to compile <B>MPlayer</B> on Minix! | |
221 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
222 Me too. :) | |
223 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
224 | |
225 | |
226 <TD COLSPAN=3><B><A NAME=5.2><FONT CLASS="text">5.2. General questions</A></B> | |
227 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
228 | |
229 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
230 What about DVD playing? | |
231 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
232 Read the CD/DVD section in <A HREF="cd-dvd.html">this document</A>. | |
233 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
234 | |
235 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
236 The <CODE>-xy</CODE> or <CODE>-fs</CODE> option doesn't work with the x11 driver (<CODE>-vo x11</CODE>) ... | |
237 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
238 It does, but you have to explicitly specify software scaling (it's SLOW!) with | |
239 the <CODE>-zoom</CODE> option. You better use XF86VidMode support: | |
240 you must specify the <CODE>-vm</CODE> and the <CODE>-fs</CODE> switch, and | |
241 you're done. Make sure you have the right modelines in your XF86Config file, and | |
242 try to make the <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA driver</A> and | |
243 <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA driver</A> work for you. | |
244 It's much faster. If SDL's DGA works, use that, it'll be EVEN faster! | |
245 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
246 | |
247 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
248 What is the meaning of the numbers on the status line? | |
249 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
250 Example: <CODE><FONT CLASS="text">A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR> | |
251 <UL> | 20 <UL> |
252 <LI>A: audio position in seconds | 21 <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilacja</A></LI> |
253 <LI>V: video position in seconds | 22 <LI><A HREF="#general">5.2 Pytania ogólne</A></LI> |
254 <LI>A-V: audio-video difference in seconds (delay) | 23 <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></LI> |
255 <LI>ct: total A-V sync correction done | 24 <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></LI> |
256 <LI>frames played (counting from last seek) | 25 <LI><A HREF="#dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></LI> |
257 <LI>frames decoded (counting from last seek) | 26 <LI><A HREF="#features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></LI> |
258 <LI>video codec cpu usage in percent (for slices and DR this includes video_out) | 27 <LI><A HREF="#encoding">5.7 Kodowanie</A></LI> |
259 <LI>video_out cpu usage | |
260 <LI>audio codec cpu usage in percent | |
261 <LI>frames needed to drop to maintain A-V sync | |
262 <LI>current level of image postprocessing (when using <CODE>-autoq</CODE>) | |
263 <LI>current cache size used (around 50% is normal) | |
264 </UL> | 28 </UL> |
265 Most of them are for debug purposes and will be removed soon. | 29 |
266 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 30 |
267 | 31 <H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilacja</A></H2> |
268 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 32 |
269 What if I don't want them to appear? | 33 <DL> |
270 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 34 |
271 Use the <CODE>-quiet</CODE> option and read the man page. | 35 <DT>Q: Kompilacja zatrzymuje się z błędem podobnym do tego: |
272 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 36 <PRE> |
273 | 37 In file included from mplayer.c:34: |
274 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 38 mw.h: In function `mplMainDraw': |
275 Why is video_out cpu usage zero (0%) for some files? | 39 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 |
276 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 40 Please submit a full bug report, |
277 It's not zero, but it's called from the codec and thus cannot be measured | 41 with preprocessed source if appropriate. |
278 separately. You should try to play the file using <CODE>-vo null</CODE> and then | 42 </PRE> |
279 <CODE>-vo ...</CODE> and check the difference to see the video_out speed. | 43 </DT> |
280 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 44 <DD>A: Jest to znany problem gcc 3.0.4, zrób upgrade do wersji 3.1 by rozwiązać |
281 | 45 problem. Jakzainstalować gcc jest opisane w sekcji |
282 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 46 <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD> |
283 There are error messages about file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ... | 47 <DD> </DD> |
284 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 48 |
285 Download the <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.60.tar.bz2">Win32 codecs</A> | 49 <DT>Q: Skrypt configure zakańcza swoje działanie z tym tekstem i MPlayer nie |
286 from <B>our</B> FTP site (avifile's codec package has a different DLL set) and | 50 chce się skompilować!<BR> |
287 install it. | 51 <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE><BR> |
288 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 52 <CODE>"Twoje gcc nie wspiera nawet i386 dla '-march' i '-mcpu'."</CODE> |
289 | 53 </DT> |
290 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 54 <DD>A: Twoje gcc nie jest zainstalowane poprawnie, sprawdź plik <CODE>config.log</CODE> |
291 Are there any mailing lists on MPlayer? | 55 po więcej szczegółów.</DD> |
292 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 56 <DD> </DD> |
293 Yes! See the bottom of the info page on | 57 |
294 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">our homepage</A> to subscribe! | 58 <DT>Q: Co oznacza "No such file or directory" ("Nie ma takiego pliku ani katalogu")?</DT> |
295 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 59 <DD>A: Prawdopodobnie, jest tam nie taki plik lub katalog.</DD> |
296 | 60 <DD> </DD> |
297 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 61 |
298 I've found a nasty bug when I tried to play my favorite video!! | 62 <DT>Q: Jaki jest problem z gcc 2.96?</DT> |
299 Who should I inform? | 63 <DD>A: <B>Bardzo odradzamy używanie gcc 2.96!</B><BR> |
300 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 64 Przeczytaj <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ten</A> dokument po |
301 Please read the <A HREF="bugreports.html">bug reporting guidelines</A> and follow | 65 więcej szczegółów a tym, dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim |
302 the instructions. | 66 problemy. Jeżeli nadal naprawdę chcesz używać go, upewnij się, że pobrałeś |
303 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 67 najnowszą wersję i dod tego momentu jesteś zdany na własne siły. <B>Nie</B> |
304 | 68 zgłaszaj błędów, <B>nie</B> proś o pomoc na grupie dyskusyjnej. <B>Nie</B> |
305 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 69 będziemy dostarczać żadnej pomocy w przypadku gdy wystąpią jakieś problemy.</DD> |
306 I have problems playing files with the ... codec. Can I use them? | 70 <DD> </DD> |
307 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 71 |
308 Check the <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status</A>, | 72 <DT>Q: Świętnie, mam gcc 3.0.1 z Red Hata/Mandrake'a, więc jestem w porządku!</DT> |
309 if it doesn't contain your codec, read the | 73 <DD>A: Nie, ponieważ były/są również problemy z tymi kompilatorami. |
310 <A HREF="codecs.html#2.1.3">codec documentation</A>, especially the | 74 Sprawdź status aktualnie wspieranych prze MPlayera kompilatorów, zobacz sekcję |
311 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importing HOWTO</A> and contact us. | 75 <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD> |
312 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 76 <DD> </DD> |
313 | 77 |
314 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 78 <DT>Q: Próbowałem skompilować MPlayera,ale dostaję te komunikaty: |
315 Umm, what is "IdegCounter"? | 79 <PRE> |
316 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 80 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, |
317 A combination of a Hungarian and an English word. "Ideg" in Hungarian means | 81 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, |
318 the same as "nerve" in English, and is pronounced as something like "ydaegh". | 82 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, |
319 It was first used to measure the nervousness of A'rpi, after some (umm) "mystic" | 83 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, |
320 disappearance of CVS code ;) | 84 from /usr/include/g++-v3/string:31, |
321 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 85 from libwin32.h:36, |
322 | 86 from DS_AudioDecoder.h:4, |
323 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 87 from DS_AudioDec.cpp:5: |
324 And what is "Faszom(C)ounter"? | 88 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, |
325 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 89 wchar_t**, int)': |
326 "Fasz" is a Hungarian word you don't want to know, the others are connected to | 90 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to |
327 the perverted minds of the MPlayer developers. | 91 `const |
328 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 92 </PRE> |
329 | 93 </DT> |
330 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 94 <DD>A: Zrób upgrade glibc do najnowszej wersji. w Mandrake'u, użyj 2.2.4-8mdk.</DD> |
331 LIRC doesn't work, because ... | 95 <DD> </DD> |
332 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 96 |
333 Are you sure you are using <CODE>mplayer</CODE> instead of <CODE>mplayer_lirc</CODE>? | 97 <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie NADAL wykłucają się o gcc 2.96!)</DT> |
334 Note that it was <CODE>mplayer_lirc</CODE> for long time, including the 0.60 release, but recently | 98 <DD>A: Cytat z |
335 changed back to <CODE>mplayer</CODE>. | 99 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</A> |
336 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 100 A'rpi wysłał na grupę |
337 | 101 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> |
338 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 102 (słowo 'ideg' jest oppisane poniżej): |
339 Subtitles are very nice, the most beautiful I've ever seen, but they slow | 103 <BLOCKQUOTE> |
340 down playing! I know it's unlikely ... | 104 <P>No i mamy ideg'i. I nasz licznik ideg przepełnia się raz za razem.</P> |
341 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 105 |
342 After running <CODE>./configure</CODE> , edit <CODE>config.h</CODE> and replace | 106 <P>Niestety MPlayer jest poza naszą kontrolą. Jest używany przez lamerów, |
343 <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> with <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Then recompile. | 107 użytkowników Linuksa którzy nie potrafią korzystać nawet z Windowsa, i nigdy |
344 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 108 nie próbowali skompilować jądra. Zainstalowują oni (ze standardowymi opcjami) |
345 | 109 Mandrake'a lub Red Hata lub SuSE, i bez RTFM'owania wysyłają wiadomości |
346 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 110 mówiące 'to ne działa! pomóżcie mi! proszę! jestem nowy w Linuksie! pomóżcie! |
347 The OSD is flickering! | 111 oh! pomóżcie mi!'. Nie możemy ich zatrzymać, ale ostatnio próbujemy zmusić |
348 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 112 ich do RTFM i do czytania komunikatów ./configure i MPlayera.</P> |
349 You use a vo driver with single buffering (x11,xv). With xv, | 113 |
350 use the <CODE>-double</CODE> option. Also try <CODE>-vf expand</CODE> | 114 <P>I wy sprytni goście przychodzący i obrażający nas z gcc 2.96 i binarnymi |
351 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 115 pakietami. Zamiast pomagać użytkownikom lub tworzyć poprawki, które rozwiązałyby |
352 | 116 problemy.</P> |
353 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 117 |
354 What exactly is this libavcodec thing? | 118 <P>Połowa naszego dodatkowego/wolnego czasujest poświęcana na odpowiadanie na |
355 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 119 głupie listy tutaj i tworzenie nowych sztuczek i kontroli w konfiguracji by |
356 See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>. | 120 uniknąć takich listów.</P> |
357 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 121 |
358 | 122 <P>I tu jest równowaga. Po jednej stronie wy, sprytni goście, mówiący że jesteś |
359 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 123 bardzo źli, bo nie lubimy zapluskwionego gcc 2.96, a po drugiej stronie |
360 But configure tells me "Checking for libavcodec ... no"! | 124 są ci 'nowi w Linuksie', którzy pokazują nam, że gcc 2.96 ma błędy.</P> |
361 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 125 |
362 You need to get libavcodec from FFmpeg's CVS. Read the instructions in | 126 <P>Wniosek: Nie możemy być dobrzy. Połowa ludzi zawsze będzie mówiła, że |
363 the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>. | 127 jesteśmy źli.</P> |
364 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 128 |
365 | 129 <P>Może powinniśmy zakończyć projekt, zrobić go zamknięto-źródłowym, komercyjnym |
366 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 130 i dostarczać pomoc do instalacji. Potem mogliśmy porzucić aktualne prace, no coż, |
367 The GUI isn't usable with icewm, because a panel is over the movie!! | 131 programiści mogli być szybsi, i mogliśmy zarobić dużo pieniędzy i kupić |
368 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 132 duży dom, itd. itp. Naprawdę tego chcecie? Wydaję się że tak.</P> |
369 Known problem with icewm. It is unsolvable from our side. In detail: | 133 </BLOCKQUOTE> |
370 Icewm's taskbar overrides the GUI's window resize queries. If asked for a | 134 </DD> |
371 resize to 800x600, icewm resizes the window to 800x(600-taskbar_size). | 135 <DD> </DD> |
372 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 136 |
373 | 137 <DT>Q: Wyjście SDL nie działa lub nie kompiluje się. Problemem jest ...</DT> |
374 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 138 <DD>A: Było to testowane by działało z SDL 1.2.x i może się uruchomić z SDL 1.1.7+. |
375 I can't access the GUI menu. I press right click, but I can't access any | 139 To <B>nie</B> działa z jakąkolwiek wcześniejszą wersją. Tak więc, jeżeli wybierzesz |
376 menu items! | 140 taką wersję, jesteś zdany na własne siły..</DD> |
377 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 141 <DD> </DD> |
378 Are you using FVWM? Try the following:<BR> | 142 |
379 Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> | 143 <DT>Q: Ciągle mam kłopoty z obsługą SDL. gcc mówi coś o "undefined reference to |
380 Set "Use Applications position hints" to "Yes". | 144 `SDL_EnableKeyRepeat'". Co teraz?</DT> |
381 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 145 <DD>A: Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżli zainstalowałeś w /usr/local |
382 | 146 (domyślnie) wtedy zedytuj początek pliku config.mak i dodaj |
383 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 147 "-L/usr/local/lib" po "X_LIBS=". Teraz make. I gotowe!</DD> |
384 How can I run MPlayer in the background? | 148 <DD> </DD> |
385 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 149 |
386 Use: <CODE>mplayer <options> <filename> < /dev/null &</CODE> | 150 <DT>Q: To się nie kompiluje, brakuje uint64_t inttypes.h i podobnychrzeczy...</DT> |
387 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 151 <DD>A: Skopiuj etc/inttypes.h do katalogu MPlayera |
388 | 152 (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) i spróbuj ponowie...</DD> |
389 <TD COLSPAN=3> | 153 <DD> </DD> |
390 <B><A NAME=5.3><FONT CLASS="text">5.3. File playing problems</A></B> | 154 |
391 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 155 <DT>Q: Mam Linuksa uruchomionego na Pentium III, ale <CODE>./configure</CODE> |
392 | 156 nie wykrywa SSE...</DT> |
393 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 157 <DD>A: Tylko jądro w wersji 2.4.x wspiera SSE (lub spróbuj 2.2.19 lub nowszego, ale |
394 ... works with avifile/aviplay but doesn't with MPlayer. | 158 bądź przygotowany na problemy).</DD> |
395 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 159 <DD> </DD> |
396 <B>MPlayer</B> != avifile. | 160 |
397 The only common thing between these players is the Win32 DLL loader. | 161 <DT>Q: Mam G200/G400, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?</DT> |
398 The codecs (DLL) set, synchronization, demultiplexing etc is totally | 162 <DD>A: Przeczytaj <A HREF="video.html#mga_vid">dokumentację mga_vid</A>.</DD> |
399 different and shouldn't be compared. | 163 <DD> </DD> |
400 If something works with aviplay it doesn't mean that <B>MPlayer</B> will work | 164 |
401 and vice versa. | 165 <DT>Q: Czy są pakiety rpm/deb/... MPlayera?</DT> |
402 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 166 <DD>A: Możesz zrobić pakiet .deb samodzielnie, sprawdź sekcję |
403 | 167 <A HREF="documentation.html#debian">pakietów Debiana</A>. |
404 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 168 Są linki do oficjalnych pakietów RPM Red Hata dostępne na naszej |
405 Audio goes out of sync playing a .avi file. | 169 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronie download</A>.</DD> |
406 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 170 <DD> </DD> |
407 Try the <CODE>-bps</CODE> or <CODE>-nobps</CODE> option. If it does not improve, | 171 |
408 read <A HREF="bugreports.html">this</A> and upload the file to FTP. | 172 <DT>Q: Podczas 'make', MPlayer narzeka na biblioteki X11. Nie rozumiem, przecież |
409 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 173 MAM zainstalowane X!?</DT> |
410 | 174 <DD>A: ... ale nie masz zainstalowanych pakietów deweloperskich X. Lub nie poprawnie. |
411 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 175 Nazywają się XFree86-devel* w Red Hat, i xlibs-dev w Debianie. Ponad to sprawdź |
412 MPlayer exits with some error when using l3codeca.acm. | 176 czy linki symboliczne <CODE>/usr/X11</CODE> i <CODE>/usr/include/X11</CODE> |
413 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 177 są zrobione (to może być problemem w systemach Mandrake). Mogą one być stworzone |
414 Check <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> output. If it contains<BR> | 178 tymi komendami:<BR> |
415 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> | 179 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> |
416 where "?" is any number then it's OK, the error is not here. If it is:<BR> | 180 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> |
417 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> | 181 Twoja dystrybucja może się różnić od |
418 then there is a problem with your kernel/libc. Maybe you are using some | 182 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hirarchii Systemu Plików</A> (ang. |
419 security patches (for example Solar Designer's OpenWall patch) which | 183 Filesystem Hierarchy Standard.</DD> |
420 forces loading libraries to very low addresses. | 184 <DD> </DD> |
421 Because l3codeca.acm is a non-relocatable DLL, it must be loaded to | 185 |
422 0x00400000, we can't change this. You should use a non-patched kernel, | 186 <DT>Q: Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4 ...</DT> |
423 or use <B>MPlayer</B>'s <CODE>-afm 1</CODE> option to disable using l3codeca.acm. | 187 <DD>A: Musisz zedytować plik Makefile.cfg SVGAliba i odkomentować |
424 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 188 <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD> |
425 | 189 <DD> </DD> |
426 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 190 |
427 My computer plays M$ DivX AVIs with resolutions ~ 640x300 and stereo mp3 | 191 <DT>Q: Skompilowałem MPlayera z wsparciem dla libdvdcss/libdivxdecore, ale gdy |
428 sound too slow. When I use -nosound switch, everything is OK (but quiet). | 192 próbowałem go uruchomić, powiedział:<BR> |
429 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 193 <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load |
430 Your machine is too slow or your soundcard driver is broken. Consult the documentation to see if you can improve | 194 shared object file: No such file or directory</CODE><BR> |
431 performance. | 195 <CODE>> bład podczas ładowania biblioteki współdzielonej: lib*.so.0: nie można |
432 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 196 załadować docelowego pliku: Nie ma takiego pliku ani katalogu</CODE><BR> |
433 | 197 Sprawdziłem ten plik i JEST on w <CODE>/usr/local/lib</CODE>...</DT> |
434 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 198 <DD>A: Dodaj <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom |
435 MPlayer dies with "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video". | 199 <CODE>ldconfig</CODE>.</DD> |
436 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 200 <DD> </DD> |
437 Try running <B>MPlayer</B> on the machine you compiled on. Or recompile. Don't | 201 |
438 use <B>MPlayer</B> on a CPU different from the one it was compiled on. | 202 <DT>Q: Hmm, dziwne. Podczas ładowania modułu jądra mga_vid.o, Znalazłem to |
439 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 203 w logach:<BR> |
440 | 204 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE><BR> |
441 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 205 <CODE>Warning: ładowanie mga_vid.o zanieczyści jądro: nie ma licencji</CODE></DT> |
442 I have problems with [your window manager] and fullscreen xv/xmga/sdl/x11 modes ... | 206 <DD>A: Najnowszy modutils (narzędzie do ładownie modułów do jądra - przyp. tłum.) |
443 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 207 wymaga flagi wskazującej licencję equire a flag indicating the license |
444 Use the <CODE>-fsmode</CODE> switch. See example.conf or the man page. | 208 (głównie by uniknąć debugowania sterowników z zamkniętym kodem). |
445 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 209 Zrób upgrade kernela, modutilsa i MPlayera.</DD> |
446 | 210 <DD> </DD> |
447 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 211 |
448 But it works with avifile! | 212 <DT>Q: Podczas kompilowania MEncodera, 'wywala się' (segfaults) podczas linkowania!</DT> |
449 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 213 <DD>A: To problem linkera. Upgrade binutils spowinien pomóc (2.11.92.* |
450 So what? | 214 lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ to nie jest nasza wina, prosimy, <B>nie</B> |
451 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 215 zgłaszaj takich błędów!</DD> |
452 | 216 <DD> </DD> |
453 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 217 |
454 Then avifile is better! | 218 <DT>Q: MPlayer wywala (segmentation fault) podcas sprawdzania pthread!</DT> |
455 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 219 <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> |
456 Then use avifile, it has a nice GUI and nice C++ code :) | 220 <DD> </DD> |
457 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 221 |
458 | 222 <DT>Q: Chciałbym skompilować MPlayera na Miniksie!</DT> |
459 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 223 <DD>A: Ja też. :)</DD> |
460 I got this playing mpeg files: Can't find codec for video format 0x10000001! | 224 |
461 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 225 </DL> |
462 You have an old version of codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade it | 226 |
463 from <CODE>/etc/</CODE>.<BR> | 227 |
464 <B>OR</B> you have the <CODE>vc=</CODE> option or something similar in your | 228 <H2><A NAME="general">5.2 Pytania ogólne</A></H2> |
465 config file(s). | 229 |
466 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 230 <DL> |
467 | 231 |
468 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 232 <DT>Q: Jak mam poptrawnie przygotować łatkę na MPlayera?</DT> |
469 After starting MPlayer under KDE(1/2) I just get a black screen and nothing | 233 <DD>A: Stworzyliśmy <A HREF="../tech/patches.txt">krótki dokument</A> opisujący |
470 happens, after about one minute the video starts playing. | 234 wszystkie wymagane szczegóły. Prosimy, podążaj za tymi insrukcjami.</DD> |
471 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 235 <DD> </DD> |
472 The KDE arts sound daemon is blocking the sound device, either wait the time | 236 |
473 until video starts or you disable the arts-daemon in kontrol center. If you want | 237 <DT>Q: Jak mogę wewsprzeć programistów MPlayera?</DT> |
474 to use arts sound, specify audio output via SDL (<CODE>ao=sdl</CODE>), and | 238 <DD>A: Będziemy bardziej niż szczęśliwi przyjmując twóje |
475 make sure your SDL can handle arts sound. Yet another option is to start | 239 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dotacje</A>. |
476 <B>MPlayer</B> with artsdsp. | 240 ze sprzęt i oprogramowanie. Pomogą one nam w ciągłym tworzeniu MPlayera.</DD> |
477 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 241 <DD> </DD> |
478 | 242 |
479 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 243 <DT>Q: Jak mogę stać się programistą MPlayera?</DT> |
480 I have an AVI that produces a gray screen when played with <CODE>-vc odivx</CODE> | 244 <DD>A: Zawsze mile widzimy koderów i ludzi tworzących dokumentację. Przeczytaj |
481 and a green one with <CODE>-vc divx4</CODE>. | 245 <A HREF="../tech/">dokumentację techniczną</A> by złapać pierwsze szlify. Potem |
482 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 246 powinieneś zapisać się na grupę dyskusyjną |
483 It's not a DivX file, but an M$ MPEG4v3 . Update your codecs.conf. | 247 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> |
484 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 248 i rozpocząc pisanie kodu.</DD> |
485 | 249 <DD> </DD> |
486 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 250 |
487 When I play this movie I get video-audio desync and/or MPlayer crashes with the following message:<BR> | 251 <DT>Q: Czy mogę uruchomć MPlayera kilka razy na raz?</DT> |
488 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> | 252 <DD>A: Tak. Niektóre sterowniki wideo jak xv, dga lub (x)mga mogą być uruchomione |
489 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 253 tylko raz w tym samym czasie, niektóre odpadają w kombinacjach z konkretnymi |
490 This can have multiple reasons.<BR> | 254 kartami graficznymi i sterownikami. Z tymi sterownikami nie będziesz mógł |
491 <UL> | 255 uruchomić MPlayera więcej niż jeden raz. W mniejszym stopniu, ale zależy to |
492 <LI>Your CPU <B>and/or</B> video card <B>and/or</B> bus is too SLOW. <B>MPlayer</B> | 256 również od sterownika audio. Nie wszystkie pozwalają na odtwarzanie wielu |
493 displays a message if this is the case (and the dropped frames counter goes up fast).</LI> | 257 strumieni na tym samym urządzeniu.</DD> |
494 <LI>If it is an AVI, maybe it has bad interleaving. Try the <CODE>-ni</CODE> option.</LI> | 258 <DD> </DD> |
495 <LI>Your sound driver is buggy, or you use ALSA 0.5 with <CODE>-ao oss</CODE>. | 259 |
496 See the <A HREF="sound.html">sound card section</A>.</LI> | 260 <DT>Q: Mam licznik czasu w lewym górnym rogu. Jak mogę go wyłączyć?</DT> |
497 <LI>The AVI has a bad header, try the <CODE>-nobps</CODE> option, and/or | 261 <DD>A: Naciśnij <CODE>o</CODE> i spróbuj opcji <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD> |
498 <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> | 262 <DD> </DD> |
499 </UL> | 263 |
500 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 264 <DT>Q: Opcje <CODE>-xy</CODE> lub <CODE>-fs</CODE> nie działają ze sterownikiem |
501 | 265 x11 (<CODE>-vo x11</CODE>)...</DT> |
502 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 266 <DD>A: Dziła, ale ty musisz wyraźnie wyszczególnić skalowanie programowe |
503 I have an MJPEG file which works with other players but displays only a black | 267 (bardzo wolne) opcją <CODE>-zoom</CODE>. Lepiej użyj wsparcia dla XF86VidMode: |
504 image in MPlayer. | 268 Musisz dodać opcje <CODE>-vm</CODE> i <CODE>-fs</CODE>, i zrobione. Upewnij się |
505 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 269 czy masz poprawne modeline w pliku XF86Config i spróbuj zrobić by |
506 Disable the Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, or use the | 270 <A HREF="video.html#dga">sterownika DGA</A> |
507 <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> option (compile MPlayer with libavcodec for this to work). | 271 <A HREF="video.html#sdl">steronika SDL z DGA</A> działały u ciebie. |
508 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 272 To jest o wile szybsze. Jeżeli SDL z DGA działa, użyj go, to może działać jeszcze |
509 | 273 szybciej.</DD> |
510 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 274 <DD> </DD> |
511 When I try to grab from my tuner, it works, but colors are strange. It's OK | 275 |
512 with other applications. | 276 <DT>Q: Co oznaczają liczby w linii statusu?</DT> |
513 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 277 <DD>A: Przykład: |
514 Your card probably misreports its colorspace capacity. Try with YUY2 instead | 278 <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE> |
515 of default YV12 (see the <A HREF="documentation.html#2.5">TV input documentation</A>). | |
516 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
517 | |
518 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
519 When I start playing, I get this message but everything seems fine:<BR> | |
520 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE> | |
521 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
522 You need root privileges to use the new timing code. For details see the | |
523 <A HREF="documentation.html#1.3">installation section</A> of the documentation. | |
524 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
525 | |
526 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
527 I have A/V sync problems. Some of my AVIs play fine, but some play with | |
528 double speed! | |
529 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
530 You have a buggy sound card/driver. Most likely it's fixed at 44100Hz, and | |
531 you try to play a file which has 22050Hz audio. Try the resample audio plugin. | |
532 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
533 | |
534 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
535 All the WMV (or other..) files I play create a green/gray window and there is | |
536 only sound! MPlayer prints:<BR> | |
537 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE> | |
538 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
539 Update your <CODE>codecs.conf</CODE>. | |
540 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
541 | |
542 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
543 I get very strange percentage values (way too big) while playing files on my notebook. | |
544 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
545 It's an effect of the power management / power saving system of your notebook | |
546 (BIOS, not kernel). Plug the external power connector in <b>before</b> you power on your | |
547 notebook. | |
548 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
549 | |
550 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
551 The audio/video gets totally out of sync when I run MPlayer as root on my notebook. | |
552 It works normal when i run it as a user. | |
553 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
554 This is again a power management effect (see above). Plug the external power connector | |
555 in <b>before</b> you power on your notebook. | |
556 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
557 | |
558 <TD COLSPAN=3> | |
559 <B><A NAME=5.4><FONT CLASS="text">5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B> | |
560 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
561 | |
562 | |
563 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
564 OK, <CODE>-vo help</CODE> shows DGA driver, but it complains about permissions! | |
565 Help me! | |
566 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
567 It works only if running as root! It's a DGA limitation. | |
568 You should become root (<CODE>su -</CODE>), and try again. | |
569 Another solution is making <B>MPlayer</B> SUID root, but it's <B>NOT RECOMMENDED!</B><BR> | |
570 <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | |
571 <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | |
572 <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> | |
573 <B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR> | |
574 This is a *BIG* security risk! *NEVER* do this on a server or on a computer | |
575 that you do not control completely because other users can gain root | |
576 privileges through SUID root MPlayer!!!<BR> | |
577 <B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B> | |
578 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
579 | |
580 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
581 When using Xvideo, my Voodoo 3/Banshee says:<BR> | |
582 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR> | |
583 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> | |
584 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> | |
585 Serial number of failed request: 26<BR> | |
586 Current serial number in output stream:27</CODE><BR> | |
587 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
588 The "tdfx" driver in XFree86 4.0.2/4.0.3 had this bug. This was solved by | |
589 <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>. | |
590 So upgrade to XFree86 4.1.0 or later. Alternatively, either download (at least) | |
591 DRI version 0.6 from the <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI homepage</A>, | |
592 or use CVS DRI. | |
593 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
594 | |
595 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
596 When using Xvideo, I can't play DivX AVIs with my Voodoo 3/Banshee! | |
597 It says:<BR> | |
598 ...<BR> | |
599 <CODE>Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR> | |
600 Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR></CODE> | |
601 ... | |
602 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
603 See the previous answer. | |
604 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
605 Since 0.18pre4 we support libavcodec from the FFmpeg package. It contains | |
606 a C language DivX and OpenDivX decoder. The DivX decoder uses YV12 format | |
607 for output, thus it should work for you. Compile in libavcodec support. | |
608 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
609 | |
610 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
611 OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) output doesn't work (hang/black window/X11 errors/...). | |
612 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
613 Your OpenGL driver doesn't support dynamic texture changes (glTexSubImage). | |
614 It's known not to work with nVidia's binary mess. | |
615 It's known to work with Utah-GLX/DRI and Matrox G400 cards. Also with | |
616 DRI and Radeon cards. It won't work with DRI and other cards. | |
617 it will not work with 3DFX cards because of the 256x256 texture size limit. | |
618 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
619 | |
620 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
621 I have an nVidia TNT/TNT2 card, and I have a band with strange colors, | |
622 right under the movie! Whose fault is this? | |
623 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
624 This is a bug of nVidia's binary X driver. These bugs appear ONLY with the | |
625 TNT/TNT2 cards, and we can't do anything about it. To fix the problem, upgrade | |
626 to the latest nVidia binary driver version. If still bad, complain to nVidia! | |
627 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
628 | |
629 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
630 I have an nVidia XYZ card, and when I click on the GUI's display window to toggle | |
631 displaying the GUI panel, a black square appears where I clicked. I have | |
632 the newest driver. | |
633 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
634 Yes, nVidia corrected a previous bug (above), and introduced a new one. Let's | |
635 congratulate them. UPDATE: According to | |
636 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, this has already been | |
637 fixed. | |
638 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
639 | |
640 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
641 When I use the GUI with SDL video output, a second video window is created. | |
642 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
643 Known, don't use SDL for the GUI yet. | |
644 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
645 | |
646 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
647 Oh the world is cruel ...! SDL has only <CODE>x11</CODE> target, but not | |
648 <CODE>xv</CODE>! | |
649 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
650 Try that <CODE>x11</CODE> target again. Now try <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. | |
651 See the difference? No?! OK, here comes the enlightenment: SDL's | |
652 <CODE>x11</CODE> target uses xv when available, you don't have to worry about | |
653 it ... Note: you can force/disable Xv via SDL using <CODE>-forcexv<CODE> and <CODE>-noxv</CODE> | |
654 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
655 | |
656 <TD COLSPAN=3> | |
657 <B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature requests</A></B> | |
658 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
659 | |
660 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
661 Is there a hint on how to watch RealMedia movies in MPlayer? | |
662 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
663 There's no way to do it. Therefore this format deserves to die in flames. | |
664 Theoretically you can reverse engineer Real codecs built for Linux (they | |
665 are available as .so files), but in practice that's really difficult, even | |
666 if you know how the compiler used by Real is making assembler code. | |
667 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
668 | |
669 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
670 I'd like to seek +/- 1 frames instead of 10 seconds. | |
671 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
672 This won't be done. It was, but then it messed up A/V sync. Feel free to | |
673 implement it, and send a patch. Don't ask for it. | |
674 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
675 | |
676 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
677 Where is the Windows version? | |
678 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
679 It's not released, and won't be. Look around the Windows scene (open source | |
680 ASF parsers, open source ASF encoders, etc) and you'll know why. We don't | |
681 want to go to jail. | |
682 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
683 | |
684 | |
685 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
686 What card do you suggest me to buy? | |
687 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A0:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
688 It's for your information only but our criteria are: | |
689 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
690 Speed:<BR> | |
691 This parameter can be computed easily: | |
692 <OL> | |
693 <LI>Which movies do you plan to watch?</LI> | |
694 <UL> | 279 <UL> |
695 <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR> | 280 <LI>A: pozycja dźwięku w sekundach</LI> |
696 You need only 256*25fps=6.4MB/sec of bandwidth (This format can be played | 281 <LI>V: pozycja wideo w sekundach</LI> |
697 in real-time on any PC since the times of Pentium-100 + S3Virge).</LI> | 282 <LI>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</LI> |
698 <LI><B>MPEG4:</B> 640x480@32=1228800<BR> | 283 <LI>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</LI> |
699 You need a video bandwidth of 1.2*25fps=30MB/sec. To watch such a movie | 284 <LI>odtworzone klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI> |
700 in real-time you need a PC equivalent to a Celeron-450 and a DIMM based | 285 <LI>zdekodowane klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI> |
701 video card.</LI> | 286 <LI>użycie procesora przez kodek wideo (dla slices i DR to zawiera |
702 <LI><B>MPEG2 (aka DVD or SDTV):</B> 1024x768@32=3145728<BR> | 287 video_out)</LI> |
703 You need a video bandwidth of 3*30fps=90MB/sec. In extreme cases (if your | 288 <LI>użycie procesora przez video_out</LI> |
704 video card supports IDCT decoding) the hardware requirements are the same | 289 <LI>użycie procesora w procentach przez kodek audio</LI> |
705 as for MPEG4.</LI> | 290 <LI>klatki, które musiały być porzucone, by zachować synchronizację A-V</LI> |
706 <LI><B>HDTV (High Definition TeleVision):</B> 2000x2000@32=16000000<BR> | 291 <LI>aktualne puziom postprocessingu obrazu (podczas używania <CODE>-autoq</CODE>)</LI> |
707 You need a video bandwidth of 16*30fps=480MB/sec. You also need at least | 292 <LI>aktualne zapełnienie bufora (w granicach 50% jest w normie)</LI> |
708 32MB of video memory to watch this stream: 16MB for the RGB area and 16MB | |
709 for the YUV area.</LI> | |
710 </UL> | 293 </UL> |
711 <LI>The bandwidth of PCI slots is: 33MHz*32Bit=133MB/sec. PCI2.1 has | 294 Większość z nich jest potrzebnych do debugowania i niektóre zostaną usunięte.</DD> |
712 66MHz*32Bit=266MB/sec which is more than enough for playing any movie (except | 295 <DD> </DD> |
713 HDTV streams which really require an AGP bus).</LI> | 296 |
714 <LI>What memory type should be installed on the video card: | 297 <DT>Q: Co, jeżeli nie chcę żeby komunikaty się pojawiały?</DT> |
298 <DD>A: Użuj opcji <CODE>-quiet</CODE> i przeczytaj stronę manuala.</DD> | |
299 <DD> </DD> | |
300 | |
301 <DT>Q: Dlaczego użycie procesora przez video_out wskazuje zero (0%) dla | |
302 niektórych plików?</DT> | |
303 <DD>A1: Użycie nie jest zerowe, ale kodek już to wykonuje, tak więc | |
304 nie może być on wskazany osobno. Powinieneś odtworzyć plik używając | |
305 <CODE>-vo null</CODE> i potem <CODE>-vo ...</CODE> i sprawdzić różnice | |
306 prędkości video_out.</DD> | |
307 <DD>A2: Używasz Direct Rendering, | |
308 kiedu to procent użycia procesora na dekodowanie zawiera również procent | |
309 użycia procesora na wyświetlanie.</DD> | |
310 <DD> </DD> | |
311 | |
312 <DT>Q: Występują błędy, że plik nie został odnaleziony w | |
313 <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT> | |
314 <DD>A: Pobierz kodeki Win32 z naszej | |
315 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A> | |
316 (pakiet kodeków avifile zawiera inne pliki DLL) i zainstaluj je.</DD> | |
317 <DD> </DD> | |
318 | |
319 <DT>Q: Czy jest jakaś grupa dyskusyjna MPlayera?</DT> | |
320 <DD>A: Tak. Dół strony informacyjnej na | |
321 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">naszej stronie domowej</A> | |
322 by się zapisać.</DD> | |
323 <DD> </DD> | |
324 | |
325 <DT>Q: Znalazłem złosliwy błąd kiedy próbowałem odtworzyć mój ulubiony film! | |
326 Kogo powinienem powiadomić?</DT> | |
327 <DD>A: prosimy, przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania będów</A> | |
328 i podążaj za instrukcjami.</DD> | |
329 <DD> </DD> | |
330 | |
331 <DT>Q: Mam problem z odtworzeniem zakodowanego kodekiem ... . Czy mogę go użyć?</DT> | |
332 <DD>A: Sprawdź | |
333 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status wsparcia dla kodeków</A>, | |
334 jeżeli nie ma tam twojego kodeka przeczytaj | |
335 <A HREF="codecs.html">dokumentację kodeków</A>, zwłaszcza | |
336 <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i skontaktuj się z nami.</DD> | |
337 <DD> </DD> | |
338 | |
339 <DT>Q: Umm, co to jest "IdegCounter" (wcześniej w tym tłumaczeniu użyte jako | |
340 "licznik ideg" - przyp. tłum.)?</DT> | |
341 <DD>A: Jest to kombinacja węgierskiego i angielskiego słowa. W węgierskim "Ideg" | |
342 oznacza to samoco w polskim "zdenervowany", i wymawia się tak jak się pisze | |
343 (tylko w języku polskim, oczywiście). Zostało pierwszy raz użyte, bu zmierzyć | |
344 stopień zdenerwowania A'rpiego po kilku (hmm) "tajemniczych" zniknięciach kodu | |
345 w CVSie ;)</DD> | |
346 <DD> </DD> | |
347 | |
348 <DT>Q: I co to jest "Faszom(C)ounter"?</DT> | |
349 <DD>A: "Fasz" jest to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, inne to | |
350 połączenie zboczonych myśli programistów MPlayera.</DD> | |
351 <DD> </DD> | |
352 | |
353 <DT>Q: LIRC nie działa, ponieważ...</DT> | |
354 <DD>A: Czy jesteś pewny, że używasz <CODE>mplayer</CODE> zamiast | |
355 <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Zauważ, że <CODE>mplayer_lirc</CODE> było dawno | |
356 temu, jeszcze za wersji 0.60, ale ostatnio zostało przeniesione do | |
357 <CODE>mplayera</CODE>.</DD> | |
358 <DD> </DD> | |
359 | |
360 <DT>Q: Napisy są bardzo ładne, najładniejsze jakie do tej pory widziałem, ale | |
361 spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to mało prawdopodobne...</DT> | |
362 <DD>A: Po uruchomieniu <CODE>./configure</CODE>, zedytuj <CODE>config.h</CODE> | |
363 i zastąp <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> na <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. | |
364 Potem przekompiluj.</DD> | |
365 <DD> </DD> | |
366 | |
367 <DT>Q: Wyświetlanie na ekranie (OSD) migocze!</DT> | |
368 <DD>A: Używasz sterownika vo z pojedynczym buforowaniem (x11,xv). Z xv, | |
369 użyj opcji <CODE>-double</CODE>. Spróbuj także <CODE>-vf expand</CODE></DD> | |
370 <DD> </DD> | |
371 | |
372 <DT>Q: Co to jest dokładnie to libavcodec?</DT> | |
373 <DD>A: Zobacz <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcję o libavcodec</A>.</DD> | |
374 <DD> </DD> | |
375 | |
376 <DT>Q: Ale configure mówi mi "Checking for libavcodec ... no"!</DT> | |
377 <DD>A: Musisz pobrać libavcodec z CVSa FFmpeg. Przeczytaj instrukcję | |
378 w <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcji o libavcodec</A>.</DD> | |
379 <DD> </DD> | |
380 | |
381 <DT>Q: Taskbar Icewma zakrywa film podczas odtwarzania pełnoekranowego!</DT> | |
382 <DD>A: To nie powinno się więcej zdarzyć, jeżeli dalej zasłania, użyj opcji | |
383 <CODE>-fstype layer</CODE> i zgłoś to na grupę dyskusyjną | |
384 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD> | |
385 <DD> </DD> | |
386 | |
387 <DT>Q: Nie mogę używać GUI menu. Poprawnie klikam, ale nie mogę dostać się do | |
388 żadnej pozycji!</DT> | |
389 <DD>A: Używasz FVWM? Spróbuj poniższego:<BR> | |
390 Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> | |
391 Ustaw "Use Applications position hints" na "Yes".</DD> | |
392 <DD> </DD> | |
393 | |
394 <DT>Q: Jak mogę uruchomić MPlayera w tle?</DT> | |
395 <DD>A: Użyj: <CODE>mplayer <opcje> <nazwa pliku> < /dev/null &</CODE></DD> | |
396 | |
397 </DL> | |
398 | |
399 | |
400 <H2><A NAME="playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></H2> | |
401 | |
402 <DL> | |
403 | |
404 <DT>Q: Mogę odtwarzać konkretne pliki AVI lae nie mam dźwiękui błąd typu: | |
405 <PRE> | |
406 Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) | |
407 Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at | |
408 compile time!) | |
409 | |
410 Wykryty kodek audio: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) | |
411 Wymagana rodzina kodeków audio [divx] (afm=4) nie jest dostępna (włącz je | |
412 podczas kompilacji!) | |
413 </PRE> | |
414 </DT> | |
415 <DD>A: Prawdopodobnie dźwięk korzysta z kodeka niewspieranego bezpośrednio | |
416 przez MPlayera. Zainstaluj pakiet kodeków Win32 jak opisano w README | |
417 lub w sekcji <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD> | |
418 <DD> </DD> | |
419 | |
420 <DT>Q: ... działa z avifile/aviplay ale nie z MPlayer.</DT> | |
421 <DD>A: MPlayer to nie avifile. | |
422 W tych odtwarzaczach wspólny jest tylko mechanizm ładowania bibliotek Win32. | |
423 Kodeki (DLL), synchronizacja, selektor etc są całkowicie rózne | |
424 i nie powinny być porównywane. | |
425 Jeżeli coś działa z aviplay to nie oznacza że będzie dziłać z MPlayer | |
426 i vice versa.</DD> | |
427 <DD> </DD> | |
428 | |
429 <DT>Q: Dźwięk jesr rozsynchronizowany podczas odtwarzania pliku AVI.</DT> | |
430 <DD>A: Spróbuj opcji <CODE>-bps</CODE> lub <CODE>-nobps</CODE>. Jeżli to nie pomoże | |
431 przeczytaj <A HREF="bugreports.html">to</A> i wyślij plik na FTP.</DD> | |
432 <DD> </DD> | |
433 | |
434 <DT>Q: MPlayer wyłącza się z błędami podczas używania l3codeca.acm.</DT> | |
435 <DD>A: Sprawdź wyjście z <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Jeżeli zawiera<BR> | |
436 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> | |
437 gdzie "?" jest liczbą, to wtedy wszystko jest w porządku, nie tu trzeba szukać powodu | |
438 błędu. Jeżeli jest to:<BR> | |
439 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> | |
440 to wtedy jest to problem z twoim jądrem/libc. Może jakiś łatek wzmacniających | |
441 bezpieczeństwo (dla przykładu łatka OpenWall Solar Designera) które | |
442 wymuszają ładowanie bibliotek na bardzo niskie adresy. Ponieważ l3codeca.acm | |
443 jest nie-przemieszczalnym DLLem, musi być załadowany na 0x00400000, nie możemy | |
444 tego zmienić. Powinieneś używać niepołatanego jądra, lub użyć opcji MPlayera | |
445 <CODE>-afm 1</CODE> by wyłączyć użycie l3codeca.acm.</DD> | |
446 <DD> </DD> | |
447 | |
448 <DT>Q: Mój komputer odtwarza pliki M$ DivX AVI w rozdzielczości ~ 640x300 | |
449 z dźwiękiem mp3 stereo zbyt wolno. Gdy używam opcji -nosound, wszystko jest | |
450 wporządku (ale cicho).</DT> | |
451 <DD>A: Twój komputer jest za wolny lub twój sterownik dźwięku jest popsuty. | |
452 Przejrzyj dokumentację, by zobaczyć czy możesz poprawić wydajność.</DD> | |
453 <DD> </DD> | |
454 | |
455 <DT>Q: MPlayer wyłącz się z "MPlayer interrupted by signal 4 in module: | |
456 decode_video" ("MPlayer przerwany sygnałem 4 w module: decode_video") .</DT> | |
457 <DD>A: Spróbuj uruchomić MPlayera na komputerze, na którym go kompilowałeś. | |
458 Możesz też przekompilować go z dynamicznym wykrywaniem procesora. | |
459 (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Nie używaj | |
460 MPlayera na procesorach innym od tego, na którym był kompilowany, | |
461 chyba że z funkcją o której przed chwilą wspomniano.</DD> | |
462 <DD> </DD> | |
463 | |
464 <DT>Q: Mam proble z [twój menadżer okna] i trybem pełnoekranowym z | |
465 xv/xmga/sdl/x11...</DT> | |
466 <DD>A: Przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania błędów</A> | |
467 i wyślij nam poprawny raport o błędzie.</DD> | |
468 <DD> </DD> | |
469 | |
470 <DT>Q: Dostaje ten błąd podczas odtwarzaniaplików MPEG: | |
471 Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu wideo 0x10000001! | |
472 Can't find codec for video format 0x10000001! | |
473 </DT> | |
474 <DD>A: Masz starą wesję codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. | |
475 Zrób jego upgrade z <CODE>/etc/</CODE>.<BR> | |
476 <B>LUB</B> musisz użyć opcji <CODE>vc=</CODE> lub czegoś podobnego | |
477 w twoim pliku(ach) konfiguracyjnym(nych).</DD> | |
478 <DD> </DD> | |
479 | |
480 <DT>Q: Podczas uruchamiania MPlayera w KDE wyświetla się po prostu czarny ekran, | |
481 i nic się nie dzieje. Po około jednej minucie film zaczyna być odtwarzany.</DT> | |
482 <DD>A: Demon dźwięku KDE - arts blokuje urządzenie dźwiękowe. Możesz czekać, aż | |
483 film się włączy lub wyłączyć demona arts w Centrum sterowania. Jeżeli chcesz | |
484 używać dźwięku poprzez artsa, określ wyjście audio na nasz wbudowany sterownik | |
485 dźwięku arts (<CODE>-ao arts</CODE>). Jeżli to nie zadziała, lub nie jest | |
486 wkompilowane, wypróbuj SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) i upewnij się, że twój SDL może | |
487 przechwytywać dźwięk arts. Są jeszcze inne opcje, by uruchomić MPlayera z | |
488 artsdsp.</DD> | |
489 <DD> </DD> | |
490 | |
491 <DT>Q: Mam AVI które daje szary ekraz podczas odtwarzania z <CODE>-vc odivx</CODE> | |
492 i zielony z <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT> | |
493 <DD>A: To nie jest plik DivX, ale M$ MPEG4v3. Zrób update twojego codecs.conf.</DD> | |
494 <DD> </DD> | |
495 | |
496 <DT>Q: Gdy odtwarzam film dźwięk nie jest zsynchronizowany z obrazem i/lub MPlayer | |
497 "wywala się" z tym komunikatem:<BR> | |
498 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT> | |
499 <DD>A: Może być tego kilka powodów. | |
715 <UL> | 500 <UL> |
716 <LI><B>SIMM</B> - Avoid that.</LI> | 501 <LI>Twój procesor <B>i/lub</B> karta wideo <B>i/lub</B> magistrala są za wolne. |
717 <LI><B>DIMM</B> - Good if your video card has 128-bit memory access.</LI> | 502 Jeżeli to jest powód, to MPlayer wyświetla ten komunikat (a licznik porzuconych |
718 <LI><B>DDR</B> - Is fast enough for all types.</LI> | 503 klatek szybko idzie w górę).</LI> |
719 </UL> | 504 <LI>Jeżli to AVI, możliwe że ma złe przeplatanie (interleaving). Spróbuj |
720 </OL> | 505 opcji <CODE>-ni</CODE>.</LI> |
721 Note: DGA comparison shows that there is no visible difference between video | 506 <LI>Twój sterownik dźwięku ma błędy, lub używasz ALSA 0.5 z <CODE>-ao oss</CODE>. |
722 cards which have the same type of video memory installed.<BR> | 507 Zobacz <A HREF="sound.html">sekcję o kartach dźwiękowych</A>.</LI> |
723 <B>Conclusion:</B> If you have enough CPU power (Celeron-450 or K6-2-500) it | 508 <LI>AVI ma uszkodzony nagłówek, spróbuj opcji <CODE>-nobps</CODE>, i/lub |
724 should be enough to buy any video card which has at least 8MB of DIMM or DDR | 509 <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> |
725 memory. | 510 </UL></DD> |
726 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 511 <DD> </DD> |
727 Quality:<BR> | 512 |
728 This question was investigated in depth at: | 513 <DT>Q: Mam plik MJPEG który działa z innymi odtwarzaczami, a MPlayer wyświetla |
729 <br><a href="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140"> | 514 tylko czarny ekran.</DT> |
730 AnandTech</a> - Video Card Roundup - DVD Quality, Features & Performance | 515 <DD>A: Wyłącz DLLe Windowsa <CODE>codecs.conf</CODE>, lub użyj opcji opcji |
731 (October 2000) | 516 <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (aby to zadziałalo skompiluj MPlayer z libavcodec).</DD> |
732 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A3:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 517 <DD> </DD> |
733 <B>Working</B> features under Linux:<BR> | 518 |
734 If you are a Win32 user then probably you have support (from driver and DirectX8 | 519 <DT>Q: Gdy próbuje zgrywać z mojego tunera, to działa, ale kolory są dziwne. |
735 side) for any feature your chip has.<BR> | 520 Z innymi programami wszystko jest w porządku.</DT> |
736 But for <B>Linux</B> users there are currently only a few vendors which have more | 521 <DD>A: Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza przestrzeń kolorów. Spróbuj z YUY2 |
737 or less advanced driver support:<BR><BR> | 522 zamiast domyślnego (zobacz <A HREF="documentation.html#tv">dkomentacje wekścia |
738 | 523 TV</A>).</DD> |
739 <table BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%"> | 524 <DD> </DD> |
740 <tr> | 525 |
741 <td> </td> | 526 <DT>Q: Gdy rozpocząłem odtwarzanie, dostałem ten komunikat, ale wygląda na to, że |
742 | 527 wszystko jest w porządku:<BR> |
743 <td> | 528 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT> |
744 <center>Matrox Gxxx</center> | 529 <DD>A: Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnych ustawień jądra, by móc |
745 </td> | 530 korzystać z nowego kodu odmierzania czasu. Po szczegóły zobacz |
746 | 531 <A HREF="documentation.html#rtc">sekcję o RTC</A> dokumentacji.</DD> |
747 <td> | 532 <DD> </DD> |
748 <center>ATI m64/r128/radeon</center> | 533 |
749 </td> | 534 <DT>Q: Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre pliki AVI są odtwarzane dobrze, |
750 | 535 ale niektóre odtwarzane są z podwójną prędkością!</DT> |
751 <td> | 536 <DD>A: Toja karta/sterownik dźwięku jest uszkodzony. Najbardziej prawdopodobne, |
752 <center>nVidia tnt/geforce</center> | 537 że są one ustawione na 44100Hz, a ty próbujesz odtworzyć plik z dźwiękiem |
753 </td> | 538 22050Hz. Spróbuj przepróbkować plugin audio.</DD> |
754 | 539 <DD> </DD> |
755 <td> | 540 |
756 <center>S3 Virge/Savage</center> | 541 <DT>Q: Wszystkie pliki WMV (lub inne..) są ostwarzane dając tylko zielone/szare |
757 </td> | 542 okno, a jest tylko dźwięk! MPlayer wyświetla:<BR> |
758 </tr> | 543 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> |
759 | 544 <DD>A: Zrób update twojego <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD> |
760 <tr> | 545 <DD> </DD> |
761 <td>Driver's provider</td> | 546 |
762 | 547 <DT>Q: Dostaje zbyt duże wartości procentowe (zbyt duże) podczas odtwarzania plików |
763 <td>OEM and enthusiasts</td> | 548 na moim laptopie.</DT> |
764 | 549 <DD>A: To efekt systemu power management / power saving w twoim laptopie |
765 <td>OEM and enthusiasts</td> | 550 (BIOS, nie jądro). Podłącz zewnętrzne źródło energii <B>przed</B> włączeniem |
766 | 551 laptopa. Możesz także sprawdzić czy <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> |
767 <td>OEM or enthusiasts</td> | 552 (interface SpeedStep dla Linuks) ci pomoże.</DD> |
768 | 553 <DD> </DD> |
769 <td>enthusiasts</td> | 554 |
770 </tr> | 555 <DT>Q: Dźwięk/obraz śa całkowicie rozsynchronizowane gdy uruchamiam MPlayera jako |
771 | 556 root na moim laptopie. wszystko działa normalnie, gdy uruchamiam go ze zwykłego |
772 <tr> | 557 użytkownika.</DT> |
773 <td>Driver's quality</td> | 558 <DD>A: To znowu skutek power managementa (patrz powyżej). Podłącz zewnętrzne |
774 | 559 źródło energii <B>przed</B> włączeniem laptopa lub użyj opcji |
775 <td>best (X11,kernel)</td> | 560 <CODE>-nortc</CODE>.</DD> |
776 | 561 |
777 <td>best (X11,GATOS,kernel)</td> | 562 </DL> |
778 | 563 |
779 <td>buggy/unstable (X11 only)</td> | 564 |
780 | 565 <H2><A NAME="driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></H2> |
781 <td>slow (X11 only)</td> | 566 |
782 </tr> | 567 <DL> |
783 | 568 |
784 <tr> | 569 <DT>Q: Nie mam dźwięku gdy odtwarzam wideo i dostaję komunikaty o błędzie |
785 <td>VIDEO OVERLAY</td> | 570 podobne do tego: |
786 | 571 <PRE> |
787 <td></td> | 572 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) |
788 | 573 audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy |
789 <td></td> | 574 couldn't open/init audio device -> NOSOUND |
790 | 575 Audio: no sound!!! |
791 <td></td> | 576 Start playing... |
792 | 577 </PRE> |
793 <td></td> | 578 </DT> |
794 </tr> | 579 <DD>A: Czy używasz KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj |
795 | 580 wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <CODE>-ao arts</CODE> lub |
796 <tr> | 581 <CODE>-ao esd</CODE>, by MPlayer używał ARTS lub ESD.</DD> |
797 <td>BES and YV2RGB</td> | 582 <DD> </DD> |
798 | 583 |
799 <td>YES</td> | 584 <DT>Q: A co ze strownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć!</DT> |
800 | 585 <DD>A: <CODE>./configure</CODE> automatycznie wykrywa sterownik DGA. Jeżeli |
801 <td>YES</td> | 586 <CODE>-vo help</CODE> nie pokazuje DGA, wtedy to problem z instalacją X. |
802 | 587 <CODE>./configure --enable-dga</CODE> i przeczytaj |
803 <td>YES</td> | 588 <A HREF="video.html#dga">dokumentację</A>. Alternatywnie, wypróbuj steronik |
804 | 589 DGA SDLa opcją <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD> |
805 <td>YES</td> | 590 <DD> </DD> |
806 </tr> | 591 |
807 | 592 <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> pokazuje sterownik DGA, ale skarży się |
808 <tr> | 593 na uprawnienia. Pomóżcie mi!</DT> |
809 <td>scaling filters</td> | 594 <DD>A: To działa tylko, jeżeli jest uruchomione jako root! To ograniczenie |
810 | 595 DGA. Powinieneś przełączyć na roota (<CODE>su -</CODE>), i spróbować ponownie. |
811 <td>N/A</td> | 596 Innym rozwiązaniem jest nadanie MPlayerowi SUIDa roota, ale to |
812 | 597 <B>nie jest zalecane!</B><BR> |
813 <td>YES</td> | 598 <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> |
814 | 599 <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> |
815 <td>N/A</td> | 600 <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> |
816 | 601 <BLOCKQUOTE> |
817 <td>N/A</td> | 602 <B>Ostrzeżenie: zagrożenie dla bezpieczeństwa</B><BR> |
818 </tr> | 603 Jest to <B>dużym</B> zagrożeniem dla bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób |
819 | 604 tego na serwerach lub na komputerach, nad którymi nie masz całkowitej |
820 <tr> | 605 kontroli, ponieważ inni użytkownicy uzyskają uprawnienia przez MPlayera |
821 <td>adaptive deinterlace</td> | 606 z SUIDem roota. <B>Zostałeś ostrzzeżony.</B> |
822 | 607 </BLOCKQUOTE> |
823 <td>N/A</td> | 608 </DD> |
824 | 609 <DD> </DD> |
825 <td>YES</td> | 610 |
826 | 611 <DT>Q: Gdy używam Xvideo, moje Voodoo 3/Banshee pokazuje:<BR> |
827 <td>N/A</td> | 612 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private |
828 | 613 resource denied)<BR> |
829 <td>N/A</td> | 614 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> |
830 </tr> | 615 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> |
831 | 616 Serial number of failed request: 26<BR> |
832 <tr> | 617 Current serial number in output stream:27</CODE></DT> |
833 <td>Video equalizer (hue, contrast, saturation, color correction)</td> | 618 <DD>A: Sterownik "tdfx" w XFree86 4.0.2/4.0.3 ma ten błąd. Zostało to naprawione |
834 | 619 w związku z <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 |
835 <td>YES</td> | 620 XFree86 4.1.0 CVS log</A>. Więc zrób upgrade do XFree86 4.1.0 lub późniejszego. |
836 | 621 Alternatywnie, najpierw pobierz (conajniej) DRI w wersji 0.6 ze |
837 <td>YES</td> | 622 <A HREF="http://dri.sourceforge.net">strony domowej DRI</A>, lub użyj DRI z CVSa.</DD> |
838 | 623 <DD> </DD> |
839 <td>GeForce only</td> | 624 |
840 | 625 <DT>Q: Wyjście OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) nie działa (zwis/czarny ekran/błędy |
841 <td>N/A</td> | 626 X11/...).</DT> |
842 </tr> | 627 <DD>A: Twój sterownik OpenGL nie wspera dynamicznej zmiany tekstury |
843 | 628 (glTexSubImage). Wiadomo, że to nie działa z binarnymi steronikami nVidii. |
844 <tr> | 629 Działa z Utah-GLX/DRI i kartami Matrox G400. Działa również z DRI i kartami |
845 <td>Alpha blending, color and video keys</td> | 630 Radeon. Nie chce działać z DRI i innymi kartami. Nie będzie działać z kartami |
846 | 631 3DFX, z powodu ograniczenia rozmiaru tekstury do 256x256.</DD> |
847 <td>PARTIAL</td> | 632 <DD> </DD> |
848 | 633 |
849 <td>PARTIAL (under development)</td> | 634 <DT>Q: Mam kartę nVidia TNT/TNT2 i dokładnie pod filmem mam pasek z dziwnymi |
850 | 635 kolorami! Czyja to wina?</DT> |
851 <td>N/A</td> | 636 <DD>A: To błąd binarnych sterowników X nVidii. Ten błąd pojawia się TYLKO |
852 | 637 z kartami TNT/TNT2 i nie możemy z tym nic zrobić. By naprawić problem, zrób |
853 <td>N/A</td> | 638 upgrade do najnowszej wersji sterowników binarnych nVidii. Jeżeli nadal jest |
854 </tr> | 639 źle, skarż się do nVidii!</DD> |
855 | 640 <DD> </DD> |
856 <tr> | 641 |
857 <td>Video capture</td> | 642 <DT>Q: Mam kartę nVidia XYZ i gdy klikam w oknie filmu w GUI by przełączyć się |
858 | 643 na panel GUI, pojawia się czarny kwadrat, tam gdzie kliknąłem. |
859 <td>YES (Marvel)</td> | 644 Mam najnowsze sterowniki.</DT> |
860 | 645 <DD>A: Tak, nVidia poprawiła pprzedni błąd (powyżej), a wprowadziła nowy. |
861 <td>YES (GATOS)</td> | 646 Pozostaje tylko pogratulować. UPDATE: Według |
862 | 647 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidii</A>, to zostało już |
863 <td>N/A</td> | 648 naprawione.</DD> |
864 | 649 <DD> </DD> |
865 <td>N/A</td> | 650 |
866 </tr> | 651 <DT>Q: Gdy używam GUI z wyjściem wideo SDL, tworzone jest drugie okno</DT> |
867 | 652 <DD>A: Wiemy o tym, na razie nie używaj SDL dla GUI.</DD> |
868 <tr> | 653 <DD> </DD> |
869 <td>TV-out</td> | 654 |
870 | 655 <DT>Q: Oh, świat jest okrutny ...! Jedynym podsterownikiem SDL jest <CODE>x11</CODE>, |
871 <td>G400 only</td> | 656 ale nie <CODE>xv</CODE>!</DT> |
872 | 657 <DD>A: Więc wypróbuj jeszcze raz <CODE>x11</CODE>. Teraz wypróbuj |
873 <td>YES</td> | 658 <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Widzisz różnice? Nie?! OK, tutej przychodzi |
874 | 659 oświecenie: podsterownik SDLa <CODE>x11</CODE> używa xv gdy jest dostępne, |
875 <td>N/A</td> | 660 nie musisz się o to martwić ... Informacja: możesz wymusić/wyłączyć używanie |
876 | 661 Xv przez SDL using <CODE>-forcexv</CODE> i <CODE>-noxv</CODE></DD> |
877 <td>N/A</td> | 662 |
878 </tr> | 663 </DL> |
879 </table> | 664 |
880 | 665 |
881 <P>It's a very rough overview of video cards. We should pay attention to video | 666 <H2><A NAME="dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></H2> |
882 card models. If for example Matrox G400 drivers support TV-out then G450 and | 667 |
883 G550 do not necessarily have this feature.<BR> | 668 <DL> |
884 Another example: Adaptive deinterlacing exists only for the Rage128 chip and | 669 |
885 isn't present on Mach64+ ones. The same goes for 3D features. They are different | 670 <DT>Q: Co jest z nawigacją DVD (DVD navigation)?</DT> |
886 from Mach64 to the Radeon 8500 with TRUFORM technology.</P> | 671 <DD>A: Wsparcie dla dvdnav w MPlayer jest aktualnie nieukończone, jednak normalne |
887 | 672 odtwarzanie działa. Jeżeli chcesz mieć wymarzone menu, musisz użyć innego |
888 <P><B>ANYWAY - THE MPLAYER TEAM DOESN'T ACCEPT ANY CLAIMS IF AFTER READING THIS | 673 odtwarzacza, takiego jak <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> lub |
889 MATERIAL YOU BUY A CARD WHICH IS UNSATISFACTORY FOR YOU!!! THIS IS ONLY OUR | 674 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Jeżeli zależy ci |
890 POINT OF VIEW.</B></P> | 675 na nawigacji DVD, wyślij <A HREF="../tech/patches.txt">łatkę</A>.</DD> |
891 | 676 <DD> </DD> |
892 <P><B>Q:</B> If a PCI slot is fast enough for most types of movies then why is | 677 |
893 the S3 Virge too slow for them?<BR> | 678 <DT>Q: Gdy odtwarzam DVD, napotykam na ten błąd:<BR> |
894 <B>A:</B> Due to its SIMM memory.</P> | 679 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion |
895 | 680 nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> |
896 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 681 <DD>A: To znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, |
897 | 682 który jest obecny w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD> |
898 <TD COLSPAN=3> | 683 <DD> </DD> |
899 <B><A NAME=5.6><FONT CLASS="text">5.6. Encoding</A></B> | 684 |
900 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 685 <DT>Q: Czy mogę skompilować libdvdread i libdvdcss na moim kochanym SPARCu na |
901 | 686 Solarisie?</DT> |
902 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 687 <DD>A: Kto wie... Powinno działać, więc prosimy przetestuj to i wyślij nam |
903 How can I encode? | 688 reakcję. Najlepiej zgodnie z dokumentacją libdvdread i jego stroną domową. |
904 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 689 Nie jesteśmy autorami libdvdread. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny |
905 Read the <B>MEncoder</B> <A HREF="encoding.html">documentation</A>. | 690 w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD> |
906 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 691 <DD> </DD> |
907 | 692 |
908 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 693 <DT>Q: A co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlić?</DT> |
909 My tuner works, I can hear the sound and watch the video with MPlayer, but | 694 <DD>A: Tak. Zobacz <A HREF="cd-dvd.html#dvd">rozdział o DVD</A> w dokumentacji.</DD> |
910 MEncoder doesn't encode audio! | 695 <DD> </DD> |
911 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 696 |
912 TV audio encoding for Linux is currently unimplemented, we're working on it. | 697 <DT>Q: Jak mam ustawić kod regionu mojego napędu DVD? Nie mam |
913 At the moment it works only on BSD. | 698 Windowsa!</DT> |
914 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 699 <DD>A: Użyj |
915 | 700 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool</A>.</DD> |
916 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 701 <DD> </DD> |
917 I can't encode DVD subtitles into the AVI! | 702 |
918 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 703 <DT>Q: Czy muszę być (setuid) rootem/setuid fibmap_mplayer by muc odtwarzać |
919 You have to specify the <CODE>-sid</CODE> option correctly! | 704 DVD?</DT> |
920 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 705 <DD>A: Nie, tylko dla wsparcia starego stylu DVD. Jednak musisz mieć poprawne |
921 | 706 uprawnienia na urządzenie DVD (w <CODE>/dev/</CODE>).</DD> |
922 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 707 <DD> </DD> |
923 MEncoder segfaults on startup! | 708 |
924 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 709 <DT>Q: Gdzie mogę pobrać pakiety libdvdread i libdvdcss?</DT> |
925 Upgrade DivX4Linux. | 710 <DD>A: Nie musisz. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny w źródłach |
926 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 711 MPlayera i jest używany domyślnie. Możesz pobrać wymienione pakiety |
927 | 712 ze <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">strony Ogle</A>.</DD> |
928 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 713 <DD> </DD> |
929 How can I encode only selected chapters from a DVD? | 714 |
930 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 715 <DT>Q: ICzy jest możliwe odtworzyć/skodować tylko określone rozdziały?</DT> |
931 Use the <CODE>-chapter</CODE> option correctly, like: <CODE>-chapter 5-7</CODE> | 716 <DD>A: Tak, spróbuj opcji <CODE>-chapter</CODE>.</DD> |
932 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 717 <DD> </DD> |
933 | 718 |
934 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 719 <DT>Q: Odtwarzanie mojego DVD jest powolne!</DT> |
935 I'm trying to work with 2GB+ files on a VFAT file system. Does it work? | 720 <DD>A: Użyj opcji <CODE>-cache</CODE> (opisano w stronie manuala) |
936 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 721 i spróbuj włączyć DMA w napędzie DVD narzędziem hdparm (opisano |
937 No, VFAT doesn't support 2GB+ files. | 722 w <A HREF="cd-dvd.html#cd">rozdziale o CD</A> w dokumentacji).</DD> |
938 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD> | 723 |
939 | 724 </DL> |
940 </TABLE> | 725 |
726 | |
727 <H2><A NAME="features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></H2> | |
728 | |
729 <DL> | |
730 | |
731 <DT>Q: Jeżli MPlayer jest zapauzowany i próbuje przeszukać lub w ogóle naciskam | |
732 jakikolwiek przycisk, MPlayer przestaje być zapauzowany. Chciałbym móc przeszukiwać | |
733 w zapauzowanym filmie.</DT> | |
734 <DD>A: Jest bardzo skomplikowne, by zaimpletować to bez utraty synchronizacji A/V. | |
735 Do tej pory wszystkie próby zawiodły, ale łatki są mile widziane.</DD> | |
736 <DD> </DD> | |
737 | |
738 <DT>Q: Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 klatkę zamiast o 10 sekund.</DT> | |
739 <DD>A: To nie może być zrobione. Było, ale potem traciliśmy synchronizację A/V | |
740 Czuj się wolnym do napisania i wysłania łatki. Nie pytaj nas o to.</DD> | |
741 <DD> </DD> | |
742 | |
743 <DT>Q: Gdzie jest wersja dla Windows?</DT> | |
744 <DD>A: Nie została wydana i nie będzie. Rozejrzyj się po świecie Windowsa | |
745 (parsery ASF z otwartym kodem, kodery ASF z otwartym kodem, itp.) | |
746 i zrozumiesz dlaczego. Nie chcemy iść do więzienia. BTW możesz | |
747 skompilować go włąsnoręcznie, na | |
748 <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwinie</A>.</DD> | |
749 <DD> </DD> | |
750 | |
751 <DT>Q: Jak mogę zrobić, MPlayer zapamiętywał MPlayer opcje, które używam | |
752 dla konkretnego pliku?</DT> | |
753 <DD>A: Stwórz plik o nazwie <CODE>film.avi.conf</CODE> w którym umieścisz | |
754 specyficzne dla pliku opcje i umieścisz go w <CODE>~/.mplayer</CODE> lub | |
755 w katalogu tym samym co film.</DD> | |
756 <DD> </DD> | |
757 | |
758 </DL> | |
759 | |
760 | |
761 <H2><A NAME="encoding">5.7 Kodowanie</A></H2> | |
762 | |
763 <DL> | |
764 | |
765 <DT>Q: Jak mogę kodować?</DT> | |
766 <DD>A: Przeczytaj <A HREF="encoding.html">dokumentację</A> MEncodera.</DD> | |
767 <DD> </DD> | |
768 | |
769 <DT>Q: Jak moge stworzyć płyty VCD?</DT> | |
770 <DD>A: Wypróbuj skryptu <CODE>mencvcd</CODE> z podkatalogu <CODE>TOOLS</CODE>. | |
771 Możesz nim zakodować płyty DVD lub inne filmy do formatu VCD lub SVCD, | |
772 a nawet wypalić je bezpośrednio na płytę CD.</DD> | |
773 <DD> </DD> | |
774 | |
775 <DT>Q: Jak mogę połączyć dwa pliki wideo?</DT> | |
776 <DD>A: Było to dyskutowane bez końca na mplayer-users. Przeszukaj | |
777 <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archiwa</A> | |
778 po kompletną odpowiedź. To skomplikowany temat, a rozwiązanie może zależeć | |
779 od wielu czynników, jak rodzaj plików, które chcesz połączyć. Przy szczęściu | |
780 pliki MPEG połączone w jeden plik. Do plików AVI są dwa narzędzia, | |
781 <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A> | |
782 i avimerge (cześć pakietu narzędzi | |
783 <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>), | |
784 którymi możesz to zrobić. Możesz także spróbować MEncoder jeżeli | |
785 masz dwa pliki zakodowane tym samym kodekiem i o tych samych wymiarach. Spróbuj<BR> | |
786 <CODE>cat file1 file2 > file3</CODE><BR> | |
787 <CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD> | |
788 <DD> </DD> | |
789 | |
790 <DT>Q: Mój tuner działa, szłyszę dźwięk i widzę obraz w MPlayerze, | |
791 ale MEncoder nie koduje dźwięku!</DT> | |
792 <DD>A: Kodowanie dźwięku TV w Linuksie jest aktualnie nieukończone, pracujemy | |
793 nad tym. W tej chwili działa to tylko w BSD.</DD> | |
794 <DD> </DD> | |
795 | |
796 <DT>Q: Nie moge zakodować napisów DVD do pliku AVI!</DT> | |
797 <DD>A: Musisz poprawnie określić opcję <CODE>-sid</CODE>!</DD> | |
798 <DD> </DD> | |
799 | |
800 <DT>Q: MEncoder "wywala się" przy starcie!</DT> | |
801 <DD>A: Zrób upgrade DivX4Linux.</DD> | |
802 <DD> </DD> | |
803 | |
804 <DT>Q: Jak mogę skodować tylko wybrane rozdziały z DVD?</DT> | |
805 <DD>A: Użyj poprawnie opcji <CODE>-chapter</CODE>, np.: | |
806 <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD> | |
807 <DD> </DD> | |
808 | |
809 <DT>Q: Próbuje pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa?</DT> | |
810 <DD>A: Nie, VFAT nie wspiera plików większych niż 2GB.</DD> | |
811 <DD> </DD> | |
812 | |
813 <DT>Q: Dlaczego zalecany bitrate wyświetlany przez MEncodera jest ujemny?</DT> | |
814 <DD>A: Ponieważ bitrate skodowanego przez ciebie dźwięku jest zbyt duży by | |
815 zmieścić film na płycie CD. Sprawdź czy masz poprawnie zainstalowny libmp3lame.</DD> | |
816 | |
817 </DL> | |
941 | 818 |
942 </BODY> | 819 </BODY> |
943 </HTML> | 820 </HTML> |