comparison DOCS/pl/faq.html @ 9703:484f11db8071

new version. synced to rc5
author mpt
date Thu, 27 Mar 2003 18:12:55 +0000
parents 0fe056bdb135
children e29e78e31cc5
comparison
equal deleted inserted replaced
9702:c9b9271e1139 9703:484f11db8071
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
1 <HTML> 2 <HTML>
2 3
3 <HEAD> 4 <HEAD>
4 <STYLE> 5 <TITLE>FAQ - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE>
5 .text 6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; 7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
7 font-size : 14px;} 8 <STYLE TYPE="text/css">
8 </STYLE> 9 dt {
10 font-weight : bold;
11 }
12 </STYLE>
9 </HEAD> 13 </HEAD>
10 14
11 <BODY BGCOLOR=white> 15 <BODY>
12 16
13 <FONT CLASS="text"> 17
14 18 <H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
15 <P><B><A NAME=5>5. FAQ section</A></B></P> 19
16
17 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left>
18
19 <TR><TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilation</A></B></P>
20 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
21
22 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
23 Configure ends with this text, and MPlayer won't compile!<BR>
24 <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
25 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
26 Your gcc isn't installed correctly, check the <CODE>config.log</CODE> file
27 for details.
28 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
29
30 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
31 What does "No such file or directory" mean?
32 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
33 Probably there is no such file or directory.
34 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
35
36 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
37 What's the problem with gcc 2.96?
38 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
39 <B><I>We strongly discourage the use of gcc 2.96!!!</I></B><BR>
40 Read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> and <A HREF="users_against_developers.html">this</A>
41 document for details. If you still really really want to use it, be sure to get
42 the latest release, but remember that you are on your own. Do <B>not</B> report
43 bugs or ask for help on the mailing lists. We will <B>not</B> provide any support
44 in case you run into problems.
45 <BR>
46 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
47
48 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
49 Great, I have gcc 3.0.1 from Red Hat/Mandrake, then I'm fine--!
50 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
51 No, since there have been/are issues with these compilers as well.<BR>
52 Use the 2.95.x series for reliability (not <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">2.96</A>).
53 Use the latest gcc 3.0.x (starting at 3.0.2) if you want to use a 3.0.x version.
54 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
55
56 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
57 I tried to compile MPlayer, but I got this output:
58 <PRE>
59 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
60 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
61 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
62 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
63 from /usr/include/g++-v3/string:31,
64 from libwin32.h:36,
65 from DS_AudioDecoder.h:4,
66 from DS_AudioDec.cpp:5:
67 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
68 wchar_t**, int)':
69 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
70 `const
71 </PRE>
72 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
73 Upgrade your glibc to the latest release. On Mandrake, use 2.2.4-8mdk.
74 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
75
76 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
77 ... gcc 2.96 ... (Yes, some people are STILL flaming about their gcc 2.96!!)
78 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
79 Quoted from a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> A'rpi sent to the mplayer-users list (the word 'ideg' is described below):
80 <BLOCKQUOTE>
81 <P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P>
82
83 <P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux users
84 who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They installed
85 (with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without RTFM'ing they
86 send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm new to Linux!
87 help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try to force them to
88 RTFM and to read messages of ./configure and MPlayer.</P>
89
90 <P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages.
91 Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P>
92
93 <P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and
94 making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P>
95
96 <P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we are
97 very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side there are
98 the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P>
99
100 <P>Conclusion: We can't be good. Half the people always will say we are bad.</P>
101
102 <P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and
103 provide install support for it. then we could leave current work, so
104 development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy a
105 big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P>
106 </BLOCKQUOTE>
107
108 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
109
110 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
111 Where can I find information about gcc 2.96 bugs?
112 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
113 In <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> document. And <A HREF="users_against_developers.html">this</A>
114 document describes why Red Hat released 2.96 and other interesting things.
115 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
116
117 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
118 SDL output doesn't work or compile. The problem is ...
119 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
120 It was tested to work with SDL 1.2.x and may run on SDL 1.1.7+.
121 It does <B>not</B> work with any previous version. So if you choose to use such
122 a version, you are on your own.
123 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
124
125 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
126 I am still having trouble compiling with SDL support. gcc says something
127 about "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". What now?
128 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
129 Where did you install the SDL library? If you installed in /usr/local
130 (the default) then edit the top level config.mak and add
131 "-L/usr/local/lib" after "X_LIBS=". Now type make. You're done!
132 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
133
134 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
135 It doesn't compile, and it misses uint64_t inttypes.h and similar things ...
136 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
137 Copy etc/inttypes.h to the <B>MPlayer</B> directory (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>)
138 and try again ...
139 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
140
141 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
142 I have Linux running on a Pentium III but <CODE>./configure</CODE> doesn't detect
143 SSE ...
144 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
145 Only kernel versions 2.4.x support SSE (or try 2.2.19 or newer, but
146 be prepared for problems).
147 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
148
149 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
150 I have a G200/G400, how do I compile/use the mga_vid driver?
151 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
152 Read the <A HREF="video.html#2.3.1.7">documentation</A>.
153 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
154
155 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
156 Are there rpm/deb/... packages of <B>MPlayer</B>?
157 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
158 You can make a .deb package for yourself, check the <A HREF="documentation.html#6.1">Debian packaging</A> section.
159 There are RPM packages available on our homepage, don't use other sources!
160 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
161
162 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
163 During 'make', MPlayer complains about X11 libraries. I don't understand,
164 I DO have X installed!?
165 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
166 ... but you don't have the X development package installed. Or not
167 correctly. It's called XFree86-devel* under Red Hat, and xlib6g-dev* under
168 Debian. Also check if the <CODE>/usr/X11</CODE> and <CODE>/usr/include/X11</CODE>
169 symlinks exist (this can be a problem on Mandrake systems). They can be created
170 with these commands:<BR>
171 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
172 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
173 Your distribution may differ from the
174 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</A>.
175 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
176
177 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
178 What about the DGA driver? I can't find it!!!
179 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
180 <CODE>./configure</CODE> autodetects your DGA driver. If <CODE>-vo help</CODE> doesn't show
181 DGA, then there's a problem with your X installation.
182 Try <CODE>./configure --enable-dga</CODE> and read the
183 <A HREF="video.html#2.3.1.3">documentation</A>.
184 Alternatively, try SDL's DGA driver with the <CODE>-vo sdl:dga</CODE> option.
185 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
186
187 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
188 I can't compile SVGAlib. I'm using kernel 2.3/2.4 ...
189 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
190 You have to edit SVGAlib's Makefile.cfg and comment <CODE>BACKGROUND = y</CODE> out.
191 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
192
193 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
194 I compiled MPlayer with libdvdcss/libdivxdecore support, but when
195 I try to start it, it says:<BR>
196 <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
197 shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
198 I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...
199 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
200 Add <CODE>/usr/local/lib</CODE> to <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> and run <CODE>ldconfig</CODE>.
201 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
202
203 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
204 Hmm, strange. When loading the mga_vid.o kernel module, I found this in the logs:<BR>
205 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
206 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
207 The latest kernel modutils require a flag indicating the license (mainly
208 to avoid kernel hackers debugging closed source drivers).
209 Upgrade your kernel, modutils and <B>MPlayer</B>.
210 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
211
212 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
213 When compiling <B>MEncoder</B>, it segfaults at linking!!!
214 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
215 This is a linker problem. Upgrading binutils should help (2.11.92.* or newer
216 should be good). Since it is not our fault, please do <B>not</B> report!
217 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
218
219 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
220 I'd like to compile <B>MPlayer</B> on Minix!
221 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
222 Me too. :)
223 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
224
225
226 <TD COLSPAN=3><B><A NAME=5.2><FONT CLASS="text">5.2. General questions</A></B>
227 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
228
229 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
230 What about DVD playing?
231 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
232 Read the CD/DVD section in <A HREF="cd-dvd.html">this document</A>.
233 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
234
235 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
236 The <CODE>-xy</CODE> or <CODE>-fs</CODE> option doesn't work with the x11 driver (<CODE>-vo x11</CODE>) ...
237 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
238 It does, but you have to explicitly specify software scaling (it's SLOW!) with
239 the <CODE>-zoom</CODE> option. You better use XF86VidMode support:
240 you must specify the <CODE>-vm</CODE> and the <CODE>-fs</CODE> switch, and
241 you're done. Make sure you have the right modelines in your XF86Config file, and
242 try to make the <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA driver</A> and
243 <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA driver</A> work for you.
244 It's much faster. If SDL's DGA works, use that, it'll be EVEN faster!
245 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
246
247 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
248 What is the meaning of the numbers on the status line?
249 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
250 Example: <CODE><FONT CLASS="text">A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
251 <UL> 20 <UL>
252 <LI>A: audio position in seconds 21 <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilacja</A></LI>
253 <LI>V: video position in seconds 22 <LI><A HREF="#general">5.2 Pytania ogólne</A></LI>
254 <LI>A-V: audio-video difference in seconds (delay) 23 <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></LI>
255 <LI>ct: total A-V sync correction done 24 <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></LI>
256 <LI>frames played (counting from last seek) 25 <LI><A HREF="#dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></LI>
257 <LI>frames decoded (counting from last seek) 26 <LI><A HREF="#features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></LI>
258 <LI>video codec cpu usage in percent (for slices and DR this includes video_out) 27 <LI><A HREF="#encoding">5.7 Kodowanie</A></LI>
259 <LI>video_out cpu usage
260 <LI>audio codec cpu usage in percent
261 <LI>frames needed to drop to maintain A-V sync
262 <LI>current level of image postprocessing (when using <CODE>-autoq</CODE>)
263 <LI>current cache size used (around 50% is normal)
264 </UL> 28 </UL>
265 Most of them are for debug purposes and will be removed soon. 29
266 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 30
267 31 <H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilacja</A></H2>
268 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 32
269 What if I don't want them to appear? 33 <DL>
270 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 34
271 Use the <CODE>-quiet</CODE> option and read the man page. 35 <DT>Q: Kompilacja zatrzymuje się z błędem podobnym do tego:
272 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 36 <PRE>
273 37 In file included from mplayer.c:34:
274 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 38 mw.h: In function `mplMainDraw':
275 Why is video_out cpu usage zero (0%) for some files? 39 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
276 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 40 Please submit a full bug report,
277 It's not zero, but it's called from the codec and thus cannot be measured 41 with preprocessed source if appropriate.
278 separately. You should try to play the file using <CODE>-vo null</CODE> and then 42 </PRE>
279 <CODE>-vo ...</CODE> and check the difference to see the video_out speed. 43 </DT>
280 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 44 <DD>A: Jest to znany problem gcc 3.0.4, zrób upgrade do wersji 3.1 by rozwiązać
281 45 problem. Jakzainstalować gcc jest opisane w sekcji
282 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 46 <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD>
283 There are error messages about file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ... 47 <DD>&nbsp;</DD>
284 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 48
285 Download the <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.60.tar.bz2">Win32 codecs</A> 49 <DT>Q: Skrypt configure zakańcza swoje działanie z tym tekstem i MPlayer nie
286 from <B>our</B> FTP site (avifile's codec package has a different DLL set) and 50 chce się skompilować!<BR>
287 install it. 51 <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE><BR>
288 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 52 <CODE>"Twoje gcc nie wspiera nawet i386 dla '-march' i '-mcpu'."</CODE>
289 53 </DT>
290 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 54 <DD>A: Twoje gcc nie jest zainstalowane poprawnie, sprawdź plik <CODE>config.log</CODE>
291 Are there any mailing lists on MPlayer? 55 po więcej szczegółów.</DD>
292 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 56 <DD>&nbsp;</DD>
293 Yes! See the bottom of the info page on 57
294 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">our homepage</A> to subscribe! 58 <DT>Q: Co oznacza "No such file or directory" ("Nie ma takiego pliku ani katalogu")?</DT>
295 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 59 <DD>A: Prawdopodobnie, jest tam nie taki plik lub katalog.</DD>
296 60 <DD>&nbsp;</DD>
297 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 61
298 I've found a nasty bug when I tried to play my favorite video!! 62 <DT>Q: Jaki jest problem z gcc 2.96?</DT>
299 Who should I inform? 63 <DD>A: <B>Bardzo odradzamy używanie gcc 2.96!</B><BR>
300 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 64 Przeczytaj <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ten</A> dokument po
301 Please read the <A HREF="bugreports.html">bug reporting guidelines</A> and follow 65 więcej szczegółów a tym, dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim
302 the instructions. 66 problemy. Jeżeli nadal naprawdę chcesz używać go, upewnij się, że pobrałeś
303 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 67 najnowszą wersję i dod tego momentu jesteś zdany na własne siły. <B>Nie</B>
304 68 zgłaszaj błędów, <B>nie</B> proś o pomoc na grupie dyskusyjnej. <B>Nie</B>
305 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 69 będziemy dostarczać żadnej pomocy w przypadku gdy wystąpią jakieś problemy.</DD>
306 I have problems playing files with the ... codec. Can I use them? 70 <DD>&nbsp;</DD>
307 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 71
308 Check the <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status</A>, 72 <DT>Q: Świętnie, mam gcc 3.0.1 z Red Hata/Mandrake'a, więc jestem w porządku!</DT>
309 if it doesn't contain your codec, read the 73 <DD>A: Nie, ponieważ były/są również problemy z tymi kompilatorami.
310 <A HREF="codecs.html#2.1.3">codec documentation</A>, especially the 74 Sprawdź status aktualnie wspieranych prze MPlayera kompilatorów, zobacz sekcję
311 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importing HOWTO</A> and contact us. 75 <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD>
312 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 76 <DD>&nbsp;</DD>
313 77
314 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 78 <DT>Q: Próbowałem skompilować MPlayera,ale dostaję te komunikaty:
315 Umm, what is "IdegCounter"? 79 <PRE>
316 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 80 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
317 A combination of a Hungarian and an English word. "Ideg" in Hungarian means 81 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
318 the same as "nerve" in English, and is pronounced as something like "ydaegh". 82 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
319 It was first used to measure the nervousness of A'rpi, after some (umm) "mystic" 83 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
320 disappearance of CVS code ;) 84 from /usr/include/g++-v3/string:31,
321 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 85 from libwin32.h:36,
322 86 from DS_AudioDecoder.h:4,
323 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 87 from DS_AudioDec.cpp:5:
324 And what is "Faszom(C)ounter"? 88 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
325 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 89 wchar_t**, int)':
326 "Fasz" is a Hungarian word you don't want to know, the others are connected to 90 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
327 the perverted minds of the MPlayer developers. 91 `const
328 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 92 </PRE>
329 93 </DT>
330 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 94 <DD>A: Zrób upgrade glibc do najnowszej wersji. w Mandrake'u, użyj 2.2.4-8mdk.</DD>
331 LIRC doesn't work, because ... 95 <DD>&nbsp;</DD>
332 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 96
333 Are you sure you are using <CODE>mplayer</CODE> instead of <CODE>mplayer_lirc</CODE>? 97 <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie NADAL wykłucają się o gcc 2.96!)</DT>
334 Note that it was <CODE>mplayer_lirc</CODE> for long time, including the 0.60 release, but recently 98 <DD>A: Cytat z
335 changed back to <CODE>mplayer</CODE>. 99 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</A>
336 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 100 A'rpi wysłał na grupę
337 101 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
338 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 102 (słowo 'ideg' jest oppisane poniżej):
339 Subtitles are very nice, the most beautiful I've ever seen, but they slow 103 <BLOCKQUOTE>
340 down playing! I know it's unlikely ... 104 <P>No i mamy ideg'i. I nasz licznik ideg przepełnia się raz za razem.</P>
341 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 105
342 After running <CODE>./configure</CODE> , edit <CODE>config.h</CODE> and replace 106 <P>Niestety MPlayer jest poza naszą kontrolą. Jest używany przez lamerów,
343 <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> with <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Then recompile. 107 użytkowników Linuksa którzy nie potrafią korzystać nawet z Windowsa, i nigdy
344 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 108 nie próbowali skompilować jądra. Zainstalowują oni (ze standardowymi opcjami)
345 109 Mandrake'a lub Red Hata lub SuSE, i bez RTFM'owania wysyłają wiadomości
346 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 110 mówiące 'to ne działa! pomóżcie mi! proszę! jestem nowy w Linuksie! pomóżcie!
347 The OSD is flickering! 111 oh! pomóżcie mi!'. Nie możemy ich zatrzymać, ale ostatnio próbujemy zmusić
348 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 112 ich do RTFM i do czytania komunikatów ./configure i MPlayera.</P>
349 You use a vo driver with single buffering (x11,xv). With xv, 113
350 use the <CODE>-double</CODE> option. Also try <CODE>-vf expand</CODE> 114 <P>I wy sprytni goście przychodzący i obrażający nas z gcc 2.96 i binarnymi
351 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 115 pakietami. Zamiast pomagać użytkownikom lub tworzyć poprawki, które rozwiązałyby
352 116 problemy.</P>
353 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 117
354 What exactly is this libavcodec thing? 118 <P>Połowa naszego dodatkowego/wolnego czasujest poświęcana na odpowiadanie na
355 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 119 głupie listy tutaj i tworzenie nowych sztuczek i kontroli w konfiguracji by
356 See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>. 120 uniknąć takich listów.</P>
357 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 121
358 122 <P>I tu jest równowaga. Po jednej stronie wy, sprytni goście, mówiący że jesteś
359 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 123 bardzo źli, bo nie lubimy zapluskwionego gcc 2.96, a po drugiej stronie
360 But configure tells me "Checking for libavcodec ... no"! 124 są ci 'nowi w Linuksie', którzy pokazują nam, że gcc 2.96 ma błędy.</P>
361 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 125
362 You need to get libavcodec from FFmpeg's CVS. Read the instructions in 126 <P>Wniosek: Nie możemy być dobrzy. Połowa ludzi zawsze będzie mówiła, że
363 the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>. 127 jesteśmy źli.</P>
364 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 128
365 129 <P>Może powinniśmy zakończyć projekt, zrobić go zamknięto-źródłowym, komercyjnym
366 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 130 i dostarczać pomoc do instalacji. Potem mogliśmy porzucić aktualne prace, no coż,
367 The GUI isn't usable with icewm, because a panel is over the movie!! 131 programiści mogli być szybsi, i mogliśmy zarobić dużo pieniędzy i kupić
368 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 132 duży dom, itd. itp. Naprawdę tego chcecie? Wydaję się że tak.</P>
369 Known problem with icewm. It is unsolvable from our side. In detail: 133 </BLOCKQUOTE>
370 Icewm's taskbar overrides the GUI's window resize queries. If asked for a 134 </DD>
371 resize to 800x600, icewm resizes the window to 800x(600-taskbar_size). 135 <DD>&nbsp;</DD>
372 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 136
373 137 <DT>Q: Wyjście SDL nie działa lub nie kompiluje się. Problemem jest ...</DT>
374 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 138 <DD>A: Było to testowane by działało z SDL 1.2.x i może się uruchomić z SDL 1.1.7+.
375 I can't access the GUI menu. I press right click, but I can't access any 139 To <B>nie</B> działa z jakąkolwiek wcześniejszą wersją. Tak więc, jeżeli wybierzesz
376 menu items! 140 taką wersję, jesteś zdany na własne siły..</DD>
377 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 141 <DD>&nbsp;</DD>
378 Are you using FVWM? Try the following:<BR> 142
379 Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR> 143 <DT>Q: Ciągle mam kłopoty z obsługą SDL. gcc mówi coś o "undefined reference to
380 Set "Use Applications position hints" to "Yes". 144 `SDL_EnableKeyRepeat'". Co teraz?</DT>
381 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 145 <DD>A: Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżli zainstalowałeś w /usr/local
382 146 (domyślnie) wtedy zedytuj początek pliku config.mak i dodaj
383 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 147 "-L/usr/local/lib" po "X_LIBS=". Teraz make. I gotowe!</DD>
384 How can I run MPlayer in the background? 148 <DD>&nbsp;</DD>
385 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 149
386 Use: <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;filename&gt; &lt; /dev/null &</CODE> 150 <DT>Q: To się nie kompiluje, brakuje uint64_t inttypes.h i podobnychrzeczy...</DT>
387 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 151 <DD>A: Skopiuj etc/inttypes.h do katalogu MPlayera
388 152 (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) i spróbuj ponowie...</DD>
389 <TD COLSPAN=3> 153 <DD>&nbsp;</DD>
390 <B><A NAME=5.3><FONT CLASS="text">5.3. File playing problems</A></B> 154
391 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 155 <DT>Q: Mam Linuksa uruchomionego na Pentium III, ale <CODE>./configure</CODE>
392 156 nie wykrywa SSE...</DT>
393 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 157 <DD>A: Tylko jądro w wersji 2.4.x wspiera SSE (lub spróbuj 2.2.19 lub nowszego, ale
394 ... works with avifile/aviplay but doesn't with MPlayer. 158 bądź przygotowany na problemy).</DD>
395 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 159 <DD>&nbsp;</DD>
396 <B>MPlayer</B> != avifile. 160
397 The only common thing between these players is the Win32 DLL loader. 161 <DT>Q: Mam G200/G400, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?</DT>
398 The codecs (DLL) set, synchronization, demultiplexing etc is totally 162 <DD>A: Przeczytaj <A HREF="video.html#mga_vid">dokumentację mga_vid</A>.</DD>
399 different and shouldn't be compared. 163 <DD>&nbsp;</DD>
400 If something works with aviplay it doesn't mean that <B>MPlayer</B> will work 164
401 and vice versa. 165 <DT>Q: Czy są pakiety rpm/deb/... MPlayera?</DT>
402 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 166 <DD>A: Możesz zrobić pakiet .deb samodzielnie, sprawdź sekcję
403 167 <A HREF="documentation.html#debian">pakietów Debiana</A>.
404 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 168 Są linki do oficjalnych pakietów RPM Red Hata dostępne na naszej
405 Audio goes out of sync playing a .avi file. 169 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronie download</A>.</DD>
406 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 170 <DD>&nbsp;</DD>
407 Try the <CODE>-bps</CODE> or <CODE>-nobps</CODE> option. If it does not improve, 171
408 read <A HREF="bugreports.html">this</A> and upload the file to FTP. 172 <DT>Q: Podczas 'make', MPlayer narzeka na biblioteki X11. Nie rozumiem, przecież
409 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 173 MAM zainstalowane X!?</DT>
410 174 <DD>A: ... ale nie masz zainstalowanych pakietów deweloperskich X. Lub nie poprawnie.
411 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 175 Nazywają się XFree86-devel* w Red Hat, i xlibs-dev w Debianie. Ponad to sprawdź
412 MPlayer exits with some error when using l3codeca.acm. 176 czy linki symboliczne <CODE>/usr/X11</CODE> i <CODE>/usr/include/X11</CODE>
413 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 177 są zrobione (to może być problemem w systemach Mandrake). Mogą one być stworzone
414 Check <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> output. If it contains<BR> 178 tymi komendami:<BR>
415 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> 179 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
416 where "?" is any number then it's OK, the error is not here. If it is:<BR> 180 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
417 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> 181 Twoja dystrybucja może się różnić od
418 then there is a problem with your kernel/libc. Maybe you are using some 182 <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hirarchii Systemu Plików</A> (ang.
419 security patches (for example Solar Designer's OpenWall patch) which 183 Filesystem Hierarchy Standard.</DD>
420 forces loading libraries to very low addresses. 184 <DD>&nbsp;</DD>
421 Because l3codeca.acm is a non-relocatable DLL, it must be loaded to 185
422 0x00400000, we can't change this. You should use a non-patched kernel, 186 <DT>Q: Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4 ...</DT>
423 or use <B>MPlayer</B>'s <CODE>-afm 1</CODE> option to disable using l3codeca.acm. 187 <DD>A: Musisz zedytować plik Makefile.cfg SVGAliba i odkomentować
424 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 188 <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD>
425 189 <DD>&nbsp;</DD>
426 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 190
427 My computer plays M$ DivX AVIs with resolutions ~ 640x300 and stereo mp3 191 <DT>Q: Skompilowałem MPlayera z wsparciem dla libdvdcss/libdivxdecore, ale gdy
428 sound too slow. When I use -nosound switch, everything is OK (but quiet). 192 próbowałem go uruchomić, powiedział:<BR>
429 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 193 <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
430 Your machine is too slow or your soundcard driver is broken. Consult the documentation to see if you can improve 194 shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
431 performance. 195 <CODE>&gt; bład podczas ładowania biblioteki współdzielonej: lib*.so.0: nie można
432 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 196 załadować docelowego pliku: Nie ma takiego pliku ani katalogu</CODE><BR>
433 197 Sprawdziłem ten plik i JEST on w <CODE>/usr/local/lib</CODE>...</DT>
434 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 198 <DD>A: Dodaj <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom
435 MPlayer dies with "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video". 199 <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
436 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 200 <DD>&nbsp;</DD>
437 Try running <B>MPlayer</B> on the machine you compiled on. Or recompile. Don't 201
438 use <B>MPlayer</B> on a CPU different from the one it was compiled on. 202 <DT>Q: Hmm, dziwne. Podczas ładowania modułu jądra mga_vid.o, Znalazłem to
439 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 203 w logach:<BR>
440 204 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE><BR>
441 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 205 <CODE>Warning: ładowanie mga_vid.o zanieczyści jądro: nie ma licencji</CODE></DT>
442 I have problems with [your window manager] and fullscreen xv/xmga/sdl/x11 modes ... 206 <DD>A: Najnowszy modutils (narzędzie do ładownie modułów do jądra - przyp. tłum.)
443 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 207 wymaga flagi wskazującej licencję equire a flag indicating the license
444 Use the <CODE>-fsmode</CODE> switch. See example.conf or the man page. 208 (głównie by uniknąć debugowania sterowników z zamkniętym kodem).
445 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 209 Zrób upgrade kernela, modutilsa i MPlayera.</DD>
446 210 <DD>&nbsp;</DD>
447 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 211
448 But it works with avifile! 212 <DT>Q: Podczas kompilowania MEncodera, 'wywala się' (segfaults) podczas linkowania!</DT>
449 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 213 <DD>A: To problem linkera. Upgrade binutils spowinien pomóc (2.11.92.*
450 So what? 214 lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ to nie jest nasza wina, prosimy, <B>nie</B>
451 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 215 zgłaszaj takich błędów!</DD>
452 216 <DD>&nbsp;</DD>
453 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 217
454 Then avifile is better! 218 <DT>Q: MPlayer wywala (segmentation fault) podcas sprawdzania pthread!</DT>
455 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 219 <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
456 Then use avifile, it has a nice GUI and nice C++ code :) 220 <DD>&nbsp;</DD>
457 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 221
458 222 <DT>Q: Chciałbym skompilować MPlayera na Miniksie!</DT>
459 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 223 <DD>A: Ja też. :)</DD>
460 I got this playing mpeg files: Can't find codec for video format 0x10000001! 224
461 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 225 </DL>
462 You have an old version of codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade it 226
463 from <CODE>/etc/</CODE>.<BR> 227
464 <B>OR</B> you have the <CODE>vc=</CODE> option or something similar in your 228 <H2><A NAME="general">5.2 Pytania ogólne</A></H2>
465 config file(s). 229
466 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 230 <DL>
467 231
468 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 232 <DT>Q: Jak mam poptrawnie przygotować łatkę na MPlayera?</DT>
469 After starting MPlayer under KDE(1/2) I just get a black screen and nothing 233 <DD>A: Stworzyliśmy <A HREF="../tech/patches.txt">krótki dokument</A> opisujący
470 happens, after about one minute the video starts playing. 234 wszystkie wymagane szczegóły. Prosimy, podążaj za tymi insrukcjami.</DD>
471 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 235 <DD>&nbsp;</DD>
472 The KDE arts sound daemon is blocking the sound device, either wait the time 236
473 until video starts or you disable the arts-daemon in kontrol center. If you want 237 <DT>Q: Jak mogę wewsprzeć programistów MPlayera?</DT>
474 to use arts sound, specify audio output via SDL (<CODE>ao=sdl</CODE>), and 238 <DD>A: Będziemy bardziej niż szczęśliwi przyjmując twóje
475 make sure your SDL can handle arts sound. Yet another option is to start 239 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dotacje</A>.
476 <B>MPlayer</B> with artsdsp. 240 ze sprzęt i oprogramowanie. Pomogą one nam w ciągłym tworzeniu MPlayera.</DD>
477 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 241 <DD>&nbsp;</DD>
478 242
479 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 243 <DT>Q: Jak mogę stać się programistą MPlayera?</DT>
480 I have an AVI that produces a gray screen when played with <CODE>-vc odivx</CODE> 244 <DD>A: Zawsze mile widzimy koderów i ludzi tworzących dokumentację. Przeczytaj
481 and a green one with <CODE>-vc divx4</CODE>. 245 <A HREF="../tech/">dokumentację techniczną</A> by złapać pierwsze szlify. Potem
482 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 246 powinieneś zapisać się na grupę dyskusyjną
483 It's not a DivX file, but an M$ MPEG4v3 . Update your codecs.conf. 247 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
484 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 248 i rozpocząc pisanie kodu.</DD>
485 249 <DD>&nbsp;</DD>
486 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 250
487 When I play this movie I get video-audio desync and/or MPlayer crashes with the following message:<BR> 251 <DT>Q: Czy mogę uruchomć MPlayera kilka razy na raz?</DT>
488 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> 252 <DD>A: Tak. Niektóre sterowniki wideo jak xv, dga lub (x)mga mogą być uruchomione
489 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 253 tylko raz w tym samym czasie, niektóre odpadają w kombinacjach z konkretnymi
490 This can have multiple reasons.<BR> 254 kartami graficznymi i sterownikami. Z tymi sterownikami nie będziesz mógł
491 <UL> 255 uruchomić MPlayera więcej niż jeden raz. W mniejszym stopniu, ale zależy to
492 <LI>Your CPU <B>and/or</B> video card <B>and/or</B> bus is too SLOW. <B>MPlayer</B> 256 również od sterownika audio. Nie wszystkie pozwalają na odtwarzanie wielu
493 displays a message if this is the case (and the dropped frames counter goes up fast).</LI> 257 strumieni na tym samym urządzeniu.</DD>
494 <LI>If it is an AVI, maybe it has bad interleaving. Try the <CODE>-ni</CODE> option.</LI> 258 <DD>&nbsp;</DD>
495 <LI>Your sound driver is buggy, or you use ALSA 0.5 with <CODE>-ao oss</CODE>. 259
496 See the <A HREF="sound.html">sound card section</A>.</LI> 260 <DT>Q: Mam licznik czasu w lewym górnym rogu. Jak mogę go wyłączyć?</DT>
497 <LI>The AVI has a bad header, try the <CODE>-nobps</CODE> option, and/or 261 <DD>A: Naciśnij <CODE>o</CODE> i spróbuj opcji <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD>
498 <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> 262 <DD>&nbsp;</DD>
499 </UL> 263
500 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 264 <DT>Q: Opcje <CODE>-xy</CODE> lub <CODE>-fs</CODE> nie działają ze sterownikiem
501 265 x11 (<CODE>-vo x11</CODE>)...</DT>
502 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 266 <DD>A: Dziła, ale ty musisz wyraźnie wyszczególnić skalowanie programowe
503 I have an MJPEG file which works with other players but displays only a black 267 (bardzo wolne) opcją <CODE>-zoom</CODE>. Lepiej użyj wsparcia dla XF86VidMode:
504 image in MPlayer. 268 Musisz dodać opcje <CODE>-vm</CODE> i <CODE>-fs</CODE>, i zrobione. Upewnij się
505 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 269 czy masz poprawne modeline w pliku XF86Config i spróbuj zrobić by
506 Disable the Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, or use the 270 <A HREF="video.html#dga">sterownika DGA</A>
507 <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> option (compile MPlayer with libavcodec for this to work). 271 <A HREF="video.html#sdl">steronika SDL z DGA</A> działały u ciebie.
508 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 272 To jest o wile szybsze. Jeżeli SDL z DGA działa, użyj go, to może działać jeszcze
509 273 szybciej.</DD>
510 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 274 <DD>&nbsp;</DD>
511 When I try to grab from my tuner, it works, but colors are strange. It's OK 275
512 with other applications. 276 <DT>Q: Co oznaczają liczby w linii statusu?</DT>
513 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 277 <DD>A: Przykład:
514 Your card probably misreports its colorspace capacity. Try with YUY2 instead 278 <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE>
515 of default YV12 (see the <A HREF="documentation.html#2.5">TV input documentation</A>).
516 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
517
518 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
519 When I start playing, I get this message but everything seems fine:<BR>
520 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
521 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
522 You need root privileges to use the new timing code. For details see the
523 <A HREF="documentation.html#1.3">installation section</A> of the documentation.
524 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
525
526 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
527 I have A/V sync problems. Some of my AVIs play fine, but some play with
528 double speed!
529 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
530 You have a buggy sound card/driver. Most likely it's fixed at 44100Hz, and
531 you try to play a file which has 22050Hz audio. Try the resample audio plugin.
532 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
533
534 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
535 All the WMV (or other..) files I play create a green/gray window and there is
536 only sound! MPlayer prints:<BR>
537 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
538 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
539 Update your <CODE>codecs.conf</CODE>.
540 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
541
542 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
543 I get very strange percentage values (way too big) while playing files on my notebook.
544 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
545 It's an effect of the power management / power saving system of your notebook
546 (BIOS, not kernel). Plug the external power connector in <b>before</b> you power on your
547 notebook.
548 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
549
550 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
551 The audio/video gets totally out of sync when I run MPlayer as root on my notebook.
552 It works normal when i run it as a user.
553 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
554 This is again a power management effect (see above). Plug the external power connector
555 in <b>before</b> you power on your notebook.
556 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
557
558 <TD COLSPAN=3>
559 <B><A NAME=5.4><FONT CLASS="text">5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B>
560 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
561
562
563 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
564 OK, <CODE>-vo help</CODE> shows DGA driver, but it complains about permissions!
565 Help me!
566 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
567 It works only if running as root! It's a DGA limitation.
568 You should become root (<CODE>su -</CODE>), and try again.
569 Another solution is making <B>MPlayer</B> SUID root, but it's <B>NOT RECOMMENDED!</B><BR>
570 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
571 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
572 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
573 <B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR>
574 This is a *BIG* security risk! *NEVER* do this on a server or on a computer
575 that you do not control completely because other users can gain root
576 privileges through SUID root MPlayer!!!<BR>
577 <B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B>
578 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
579
580 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
581 When using Xvideo, my Voodoo 3/Banshee says:<BR>
582 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR>
583 &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
584 &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
585 &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request: 26<BR>
586 &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
587 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
588 The "tdfx" driver in XFree86 4.0.2/4.0.3 had this bug. This was solved by
589 <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>.
590 So upgrade to XFree86 4.1.0 or later. Alternatively, either download (at least)
591 DRI version 0.6 from the <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI homepage</A>,
592 or use CVS DRI.
593 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
594
595 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
596 When using Xvideo, I can't play DivX AVIs with my Voodoo 3/Banshee!
597 It says:<BR>
598 ...<BR>
599 <CODE>Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR>
600 Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR></CODE>
601 ...
602 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text">
603 See the previous answer.
604 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text">
605 Since 0.18pre4 we support libavcodec from the FFmpeg package. It contains
606 a C language DivX and OpenDivX decoder. The DivX decoder uses YV12 format
607 for output, thus it should work for you. Compile in libavcodec support.
608 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
609
610 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
611 OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) output doesn't work (hang/black window/X11 errors/...).
612 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
613 Your OpenGL driver doesn't support dynamic texture changes (glTexSubImage).
614 It's known not to work with nVidia's binary mess.
615 It's known to work with Utah-GLX/DRI and Matrox G400 cards. Also with
616 DRI and Radeon cards. It won't work with DRI and other cards.
617 it will not work with 3DFX cards because of the 256x256 texture size limit.
618 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
619
620 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
621 I have an nVidia TNT/TNT2 card, and I have a band with strange colors,
622 right under the movie! Whose fault is this?
623 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
624 This is a bug of nVidia's binary X driver. These bugs appear ONLY with the
625 TNT/TNT2 cards, and we can't do anything about it. To fix the problem, upgrade
626 to the latest nVidia binary driver version. If still bad, complain to nVidia!
627 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
628
629 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
630 I have an nVidia XYZ card, and when I click on the GUI's display window to toggle
631 displaying the GUI panel, a black square appears where I clicked. I have
632 the newest driver.
633 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
634 Yes, nVidia corrected a previous bug (above), and introduced a new one. Let's
635 congratulate them. UPDATE: According to
636 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, this has already been
637 fixed.
638 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
639
640 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
641 When I use the GUI with SDL video output, a second video window is created.
642 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
643 Known, don't use SDL for the GUI yet.
644 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
645
646 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
647 Oh the world is cruel ...! SDL has only <CODE>x11</CODE> target, but not
648 <CODE>xv</CODE>!
649 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
650 Try that <CODE>x11</CODE> target again. Now try <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
651 See the difference? No?! OK, here comes the enlightenment: SDL's
652 <CODE>x11</CODE> target uses xv when available, you don't have to worry about
653 it ... Note: you can force/disable Xv via SDL using <CODE>-forcexv<CODE> and <CODE>-noxv</CODE>
654 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
655
656 <TD COLSPAN=3>
657 <B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature requests</A></B>
658 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
659
660 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
661 Is there a hint on how to watch RealMedia movies in MPlayer?
662 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
663 There's no way to do it. Therefore this format deserves to die in flames.
664 Theoretically you can reverse engineer Real codecs built for Linux (they
665 are available as .so files), but in practice that's really difficult, even
666 if you know how the compiler used by Real is making assembler code.
667 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
668
669 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
670 I'd like to seek +/- 1 frames instead of 10 seconds.
671 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
672 This won't be done. It was, but then it messed up A/V sync. Feel free to
673 implement it, and send a patch. Don't ask for it.
674 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
675
676 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
677 Where is the Windows version?
678 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
679 It's not released, and won't be. Look around the Windows scene (open source
680 ASF parsers, open source ASF encoders, etc) and you'll know why. We don't
681 want to go to jail.
682 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
683
684
685 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
686 What card do you suggest me to buy?
687 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A0:</TD><TD><FONT CLASS="text">
688 It's for your information only but our criteria are:
689 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text">
690 Speed:<BR>
691 This parameter can be computed easily:
692 <OL>
693 <LI>Which movies do you plan to watch?</LI>
694 <UL> 279 <UL>
695 <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR> 280 <LI>A: pozycja dźwięku w sekundach</LI>
696 You need only 256*25fps=6.4MB/sec of bandwidth (This format can be played 281 <LI>V: pozycja wideo w sekundach</LI>
697 in real-time on any PC since the times of Pentium-100 + S3Virge).</LI> 282 <LI>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</LI>
698 <LI><B>MPEG4:</B> 640x480@32=1228800<BR> 283 <LI>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</LI>
699 You need a video bandwidth of 1.2*25fps=30MB/sec. To watch such a movie 284 <LI>odtworzone klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI>
700 in real-time you need a PC equivalent to a Celeron-450 and a DIMM based 285 <LI>zdekodowane klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI>
701 video card.</LI> 286 <LI>użycie procesora przez kodek wideo (dla slices i DR to zawiera
702 <LI><B>MPEG2 (aka DVD or SDTV):</B> 1024x768@32=3145728<BR> 287 video_out)</LI>
703 You need a video bandwidth of 3*30fps=90MB/sec. In extreme cases (if your 288 <LI>użycie procesora przez video_out</LI>
704 video card supports IDCT decoding) the hardware requirements are the same 289 <LI>użycie procesora w procentach przez kodek audio</LI>
705 as for MPEG4.</LI> 290 <LI>klatki, które musiały być porzucone, by zachować synchronizację A-V</LI>
706 <LI><B>HDTV (High Definition TeleVision):</B> 2000x2000@32=16000000<BR> 291 <LI>aktualne puziom postprocessingu obrazu (podczas używania <CODE>-autoq</CODE>)</LI>
707 You need a video bandwidth of 16*30fps=480MB/sec. You also need at least 292 <LI>aktualne zapełnienie bufora (w granicach 50% jest w normie)</LI>
708 32MB of video memory to watch this stream: 16MB for the RGB area and 16MB
709 for the YUV area.</LI>
710 </UL> 293 </UL>
711 <LI>The bandwidth of PCI slots is: 33MHz*32Bit=133MB/sec. PCI2.1 has 294 Większość z nich jest potrzebnych do debugowania i niektóre zostaną usunięte.</DD>
712 66MHz*32Bit=266MB/sec which is more than enough for playing any movie (except 295 <DD>&nbsp;</DD>
713 HDTV streams which really require an AGP bus).</LI> 296
714 <LI>What memory type should be installed on the video card: 297 <DT>Q: Co, jeżeli nie chcę żeby komunikaty się pojawiały?</DT>
298 <DD>A: Użuj opcji <CODE>-quiet</CODE> i przeczytaj stronę manuala.</DD>
299 <DD>&nbsp;</DD>
300
301 <DT>Q: Dlaczego użycie procesora przez video_out wskazuje zero (0%) dla
302 niektórych plików?</DT>
303 <DD>A1: Użycie nie jest zerowe, ale kodek już to wykonuje, tak więc
304 nie może być on wskazany osobno. Powinieneś odtworzyć plik używając
305 <CODE>-vo null</CODE> i potem <CODE>-vo ...</CODE> i sprawdzić różnice
306 prędkości video_out.</DD>
307 <DD>A2: Używasz Direct Rendering,
308 kiedu to procent użycia procesora na dekodowanie zawiera również procent
309 użycia procesora na wyświetlanie.</DD>
310 <DD>&nbsp;</DD>
311
312 <DT>Q: Występują błędy, że plik nie został odnaleziony w
313 <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT>
314 <DD>A: Pobierz kodeki Win32 z naszej
315 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A>
316 (pakiet kodeków avifile zawiera inne pliki DLL) i zainstaluj je.</DD>
317 <DD>&nbsp;</DD>
318
319 <DT>Q: Czy jest jakaś grupa dyskusyjna MPlayera?</DT>
320 <DD>A: Tak. Dół strony informacyjnej na
321 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">naszej stronie domowej</A>
322 by się zapisać.</DD>
323 <DD>&nbsp;</DD>
324
325 <DT>Q: Znalazłem złosliwy błąd kiedy próbowałem odtworzyć mój ulubiony film!
326 Kogo powinienem powiadomić?</DT>
327 <DD>A: prosimy, przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania będów</A>
328 i podążaj za instrukcjami.</DD>
329 <DD>&nbsp;</DD>
330
331 <DT>Q: Mam problem z odtworzeniem zakodowanego kodekiem ... . Czy mogę go użyć?</DT>
332 <DD>A: Sprawdź
333 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status wsparcia dla kodeków</A>,
334 jeżeli nie ma tam twojego kodeka przeczytaj
335 <A HREF="codecs.html">dokumentację kodeków</A>, zwłaszcza
336 <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i skontaktuj się z nami.</DD>
337 <DD>&nbsp;</DD>
338
339 <DT>Q: Umm, co to jest "IdegCounter" (wcześniej w tym tłumaczeniu użyte jako
340 "licznik ideg" - przyp. tłum.)?</DT>
341 <DD>A: Jest to kombinacja węgierskiego i angielskiego słowa. W węgierskim "Ideg"
342 oznacza to samoco w polskim "zdenervowany", i wymawia się tak jak się pisze
343 (tylko w języku polskim, oczywiście). Zostało pierwszy raz użyte, bu zmierzyć
344 stopień zdenerwowania A'rpiego po kilku (hmm) "tajemniczych" zniknięciach kodu
345 w CVSie ;)</DD>
346 <DD>&nbsp;</DD>
347
348 <DT>Q: I co to jest "Faszom(C)ounter"?</DT>
349 <DD>A: "Fasz" jest to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, inne to
350 połączenie zboczonych myśli programistów MPlayera.</DD>
351 <DD>&nbsp;</DD>
352
353 <DT>Q: LIRC nie działa, ponieważ...</DT>
354 <DD>A: Czy jesteś pewny, że używasz <CODE>mplayer</CODE> zamiast
355 <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Zauważ, że <CODE>mplayer_lirc</CODE> było dawno
356 temu, jeszcze za wersji 0.60, ale ostatnio zostało przeniesione do
357 <CODE>mplayera</CODE>.</DD>
358 <DD>&nbsp;</DD>
359
360 <DT>Q: Napisy są bardzo ładne, najładniejsze jakie do tej pory widziałem, ale
361 spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to mało prawdopodobne...</DT>
362 <DD>A: Po uruchomieniu <CODE>./configure</CODE>, zedytuj <CODE>config.h</CODE>
363 i zastąp <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> na <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
364 Potem przekompiluj.</DD>
365 <DD>&nbsp;</DD>
366
367 <DT>Q: Wyświetlanie na ekranie (OSD) migocze!</DT>
368 <DD>A: Używasz sterownika vo z pojedynczym buforowaniem (x11,xv). Z xv,
369 użyj opcji <CODE>-double</CODE>. Spróbuj także <CODE>-vf expand</CODE></DD>
370 <DD>&nbsp;</DD>
371
372 <DT>Q: Co to jest dokładnie to libavcodec?</DT>
373 <DD>A: Zobacz <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcję o libavcodec</A>.</DD>
374 <DD>&nbsp;</DD>
375
376 <DT>Q: Ale configure mówi mi "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
377 <DD>A: Musisz pobrać libavcodec z CVSa FFmpeg. Przeczytaj instrukcję
378 w <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcji o libavcodec</A>.</DD>
379 <DD>&nbsp;</DD>
380
381 <DT>Q: Taskbar Icewma zakrywa film podczas odtwarzania pełnoekranowego!</DT>
382 <DD>A: To nie powinno się więcej zdarzyć, jeżeli dalej zasłania, użyj opcji
383 <CODE>-fstype layer</CODE> i zgłoś to na grupę dyskusyjną
384 <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD>
385 <DD>&nbsp;</DD>
386
387 <DT>Q: Nie mogę używać GUI menu. Poprawnie klikam, ale nie mogę dostać się do
388 żadnej pozycji!</DT>
389 <DD>A: Używasz FVWM? Spróbuj poniższego:<BR>
390 Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
391 Ustaw "Use Applications position hints" na "Yes".</DD>
392 <DD>&nbsp;</DD>
393
394 <DT>Q: Jak mogę uruchomić MPlayera w tle?</DT>
395 <DD>A: Użyj: <CODE>mplayer &lt;opcje&gt; &lt;nazwa pliku&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
396
397 </DL>
398
399
400 <H2><A NAME="playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></H2>
401
402 <DL>
403
404 <DT>Q: Mogę odtwarzać konkretne pliki AVI lae nie mam dźwiękui błąd typu:
405 <PRE>
406 Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
407 Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
408 compile time!)
409
410 Wykryty kodek audio: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
411 Wymagana rodzina kodeków audio [divx] (afm=4) nie jest dostępna (włącz je
412 podczas kompilacji!)
413 </PRE>
414 </DT>
415 <DD>A: Prawdopodobnie dźwięk korzysta z kodeka niewspieranego bezpośrednio
416 przez MPlayera. Zainstaluj pakiet kodeków Win32 jak opisano w README
417 lub w sekcji <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD>
418 <DD>&nbsp;</DD>
419
420 <DT>Q: ... działa z avifile/aviplay ale nie z MPlayer.</DT>
421 <DD>A: MPlayer to nie avifile.
422 W tych odtwarzaczach wspólny jest tylko mechanizm ładowania bibliotek Win32.
423 Kodeki (DLL), synchronizacja, selektor etc są całkowicie rózne
424 i nie powinny być porównywane.
425 Jeżeli coś działa z aviplay to nie oznacza że będzie dziłać z MPlayer
426 i vice versa.</DD>
427 <DD>&nbsp;</DD>
428
429 <DT>Q: Dźwięk jesr rozsynchronizowany podczas odtwarzania pliku AVI.</DT>
430 <DD>A: Spróbuj opcji <CODE>-bps</CODE> lub <CODE>-nobps</CODE>. Jeżli to nie pomoże
431 przeczytaj <A HREF="bugreports.html">to</A> i wyślij plik na FTP.</DD>
432 <DD>&nbsp;</DD>
433
434 <DT>Q: MPlayer wyłącza się z błędami podczas używania l3codeca.acm.</DT>
435 <DD>A: Sprawdź wyjście z <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Jeżeli zawiera<BR>
436 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
437 gdzie "?" jest liczbą, to wtedy wszystko jest w porządku, nie tu trzeba szukać powodu
438 błędu. Jeżeli jest to:<BR>
439 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
440 to wtedy jest to problem z twoim jądrem/libc. Może jakiś łatek wzmacniających
441 bezpieczeństwo (dla przykładu łatka OpenWall Solar Designera) które
442 wymuszają ładowanie bibliotek na bardzo niskie adresy. Ponieważ l3codeca.acm
443 jest nie-przemieszczalnym DLLem, musi być załadowany na 0x00400000, nie możemy
444 tego zmienić. Powinieneś używać niepołatanego jądra, lub użyć opcji MPlayera
445 <CODE>-afm 1</CODE> by wyłączyć użycie l3codeca.acm.</DD>
446 <DD>&nbsp;</DD>
447
448 <DT>Q: Mój komputer odtwarza pliki M$ DivX AVI w rozdzielczości ~ 640x300
449 z dźwiękiem mp3 stereo zbyt wolno. Gdy używam opcji -nosound, wszystko jest
450 wporządku (ale cicho).</DT>
451 <DD>A: Twój komputer jest za wolny lub twój sterownik dźwięku jest popsuty.
452 Przejrzyj dokumentację, by zobaczyć czy możesz poprawić wydajność.</DD>
453 <DD>&nbsp;</DD>
454
455 <DT>Q: MPlayer wyłącz się z "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
456 decode_video" ("MPlayer przerwany sygnałem 4 w module: decode_video") .</DT>
457 <DD>A: Spróbuj uruchomić MPlayera na komputerze, na którym go kompilowałeś.
458 Możesz też przekompilować go z dynamicznym wykrywaniem procesora.
459 (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Nie używaj
460 MPlayera na procesorach innym od tego, na którym był kompilowany,
461 chyba że z funkcją o której przed chwilą wspomniano.</DD>
462 <DD>&nbsp;</DD>
463
464 <DT>Q: Mam proble z [twój menadżer okna] i trybem pełnoekranowym z
465 xv/xmga/sdl/x11...</DT>
466 <DD>A: Przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania błędów</A>
467 i wyślij nam poprawny raport o błędzie.</DD>
468 <DD>&nbsp;</DD>
469
470 <DT>Q: Dostaje ten błąd podczas odtwarzaniaplików MPEG:
471 Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu wideo 0x10000001!
472 Can't find codec for video format 0x10000001!
473 </DT>
474 <DD>A: Masz starą wesję codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
475 Zrób jego upgrade z <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
476 <B>LUB</B> musisz użyć opcji <CODE>vc=</CODE> lub czegoś podobnego
477 w twoim pliku(ach) konfiguracyjnym(nych).</DD>
478 <DD>&nbsp;</DD>
479
480 <DT>Q: Podczas uruchamiania MPlayera w KDE wyświetla się po prostu czarny ekran,
481 i nic się nie dzieje. Po około jednej minucie film zaczyna być odtwarzany.</DT>
482 <DD>A: Demon dźwięku KDE - arts blokuje urządzenie dźwiękowe. Możesz czekać, aż
483 film się włączy lub wyłączyć demona arts w Centrum sterowania. Jeżeli chcesz
484 używać dźwięku poprzez artsa, określ wyjście audio na nasz wbudowany sterownik
485 dźwięku arts (<CODE>-ao arts</CODE>). Jeżli to nie zadziała, lub nie jest
486 wkompilowane, wypróbuj SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) i upewnij się, że twój SDL może
487 przechwytywać dźwięk arts. Są jeszcze inne opcje, by uruchomić MPlayera z
488 artsdsp.</DD>
489 <DD>&nbsp;</DD>
490
491 <DT>Q: Mam AVI które daje szary ekraz podczas odtwarzania z <CODE>-vc odivx</CODE>
492 i zielony z <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT>
493 <DD>A: To nie jest plik DivX, ale M$ MPEG4v3. Zrób update twojego codecs.conf.</DD>
494 <DD>&nbsp;</DD>
495
496 <DT>Q: Gdy odtwarzam film dźwięk nie jest zsynchronizowany z obrazem i/lub MPlayer
497 "wywala się" z tym komunikatem:<BR>
498 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
499 <DD>A: Może być tego kilka powodów.
715 <UL> 500 <UL>
716 <LI><B>SIMM</B> - Avoid that.</LI> 501 <LI>Twój procesor <B>i/lub</B> karta wideo <B>i/lub</B> magistrala są za wolne.
717 <LI><B>DIMM</B> - Good if your video card has 128-bit memory access.</LI> 502 Jeżeli to jest powód, to MPlayer wyświetla ten komunikat (a licznik porzuconych
718 <LI><B>DDR</B> - Is fast enough for all types.</LI> 503 klatek szybko idzie w górę).</LI>
719 </UL> 504 <LI>Jeżli to AVI, możliwe że ma złe przeplatanie (interleaving). Spróbuj
720 </OL> 505 opcji <CODE>-ni</CODE>.</LI>
721 Note: DGA comparison shows that there is no visible difference between video 506 <LI>Twój sterownik dźwięku ma błędy, lub używasz ALSA 0.5 z <CODE>-ao oss</CODE>.
722 cards which have the same type of video memory installed.<BR> 507 Zobacz <A HREF="sound.html">sekcję o kartach dźwiękowych</A>.</LI>
723 <B>Conclusion:</B> If you have enough CPU power (Celeron-450 or K6-2-500) it 508 <LI>AVI ma uszkodzony nagłówek, spróbuj opcji <CODE>-nobps</CODE>, i/lub
724 should be enough to buy any video card which has at least 8MB of DIMM or DDR 509 <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
725 memory. 510 </UL></DD>
726 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 511 <DD>&nbsp;</DD>
727 Quality:<BR> 512
728 This question was investigated in depth at: 513 <DT>Q: Mam plik MJPEG który działa z innymi odtwarzaczami, a MPlayer wyświetla
729 <br><a href="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140"> 514 tylko czarny ekran.</DT>
730 AnandTech</a> - Video Card Roundup - DVD Quality, Features &amp; Performance 515 <DD>A: Wyłącz DLLe Windowsa <CODE>codecs.conf</CODE>, lub użyj opcji opcji
731 (October 2000) 516 <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (aby to zadziałalo skompiluj MPlayer z libavcodec).</DD>
732 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A3:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 517 <DD>&nbsp;</DD>
733 <B>Working</B> features under Linux:<BR> 518
734 If you are a Win32 user then probably you have support (from driver and DirectX8 519 <DT>Q: Gdy próbuje zgrywać z mojego tunera, to działa, ale kolory są dziwne.
735 side) for any feature your chip has.<BR> 520 Z innymi programami wszystko jest w porządku.</DT>
736 But for <B>Linux</B> users there are currently only a few vendors which have more 521 <DD>A: Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza przestrzeń kolorów. Spróbuj z YUY2
737 or less advanced driver support:<BR><BR> 522 zamiast domyślnego (zobacz <A HREF="documentation.html#tv">dkomentacje wekścia
738 523 TV</A>).</DD>
739 <table BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%"> 524 <DD>&nbsp;</DD>
740 <tr> 525
741 <td>&nbsp;</td> 526 <DT>Q: Gdy rozpocząłem odtwarzanie, dostałem ten komunikat, ale wygląda na to, że
742 527 wszystko jest w porządku:<BR>
743 <td> 528 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
744 <center>Matrox Gxxx</center> 529 <DD>A: Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnych ustawień jądra, by móc
745 </td> 530 korzystać z nowego kodu odmierzania czasu. Po szczegóły zobacz
746 531 <A HREF="documentation.html#rtc">sekcję o RTC</A> dokumentacji.</DD>
747 <td> 532 <DD>&nbsp;</DD>
748 <center>ATI m64/r128/radeon</center> 533
749 </td> 534 <DT>Q: Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre pliki AVI są odtwarzane dobrze,
750 535 ale niektóre odtwarzane są z podwójną prędkością!</DT>
751 <td> 536 <DD>A: Toja karta/sterownik dźwięku jest uszkodzony. Najbardziej prawdopodobne,
752 <center>nVidia tnt/geforce</center> 537 że są one ustawione na 44100Hz, a ty próbujesz odtworzyć plik z dźwiękiem
753 </td> 538 22050Hz. Spróbuj przepróbkować plugin audio.</DD>
754 539 <DD>&nbsp;</DD>
755 <td> 540
756 <center>S3 Virge/Savage</center> 541 <DT>Q: Wszystkie pliki WMV (lub inne..) są ostwarzane dając tylko zielone/szare
757 </td> 542 okno, a jest tylko dźwięk! MPlayer wyświetla:<BR>
758 </tr> 543 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
759 544 <DD>A: Zrób update twojego <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
760 <tr> 545 <DD>&nbsp;</DD>
761 <td>Driver's provider</td> 546
762 547 <DT>Q: Dostaje zbyt duże wartości procentowe (zbyt duże) podczas odtwarzania plików
763 <td>OEM and enthusiasts</td> 548 na moim laptopie.</DT>
764 549 <DD>A: To efekt systemu power management / power saving w twoim laptopie
765 <td>OEM and enthusiasts</td> 550 (BIOS, nie jądro). Podłącz zewnętrzne źródło energii <B>przed</B> włączeniem
766 551 laptopa. Możesz także sprawdzić czy <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>
767 <td>OEM or enthusiasts</td> 552 (interface SpeedStep dla Linuks) ci pomoże.</DD>
768 553 <DD>&nbsp;</DD>
769 <td>enthusiasts</td> 554
770 </tr> 555 <DT>Q: Dźwięk/obraz śa całkowicie rozsynchronizowane gdy uruchamiam MPlayera jako
771 556 root na moim laptopie. wszystko działa normalnie, gdy uruchamiam go ze zwykłego
772 <tr> 557 użytkownika.</DT>
773 <td>Driver's quality</td> 558 <DD>A: To znowu skutek power managementa (patrz powyżej). Podłącz zewnętrzne
774 559 źródło energii <B>przed</B> włączeniem laptopa lub użyj opcji
775 <td>best (X11,kernel)</td> 560 <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
776 561
777 <td>best (X11,GATOS,kernel)</td> 562 </DL>
778 563
779 <td>buggy/unstable (X11 only)</td> 564
780 565 <H2><A NAME="driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></H2>
781 <td>slow (X11 only)</td> 566
782 </tr> 567 <DL>
783 568
784 <tr> 569 <DT>Q: Nie mam dźwięku gdy odtwarzam wideo i dostaję komunikaty o błędzie
785 <td>VIDEO OVERLAY</td> 570 podobne do tego:
786 571 <PRE>
787 <td></td> 572 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
788 573 audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
789 <td></td> 574 couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
790 575 Audio: no sound!!!
791 <td></td> 576 Start playing...
792 577 </PRE>
793 <td></td> 578 </DT>
794 </tr> 579 <DD>A: Czy używasz KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj
795 580 wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <CODE>-ao arts</CODE> lub
796 <tr> 581 <CODE>-ao esd</CODE>, by MPlayer używał ARTS lub ESD.</DD>
797 <td>BES and YV2RGB</td> 582 <DD>&nbsp;</DD>
798 583
799 <td>YES</td> 584 <DT>Q: A co ze strownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć!</DT>
800 585 <DD>A: <CODE>./configure</CODE> automatycznie wykrywa sterownik DGA. Jeżeli
801 <td>YES</td> 586 <CODE>-vo help</CODE> nie pokazuje DGA, wtedy to problem z instalacją X.
802 587 <CODE>./configure --enable-dga</CODE> i przeczytaj
803 <td>YES</td> 588 <A HREF="video.html#dga">dokumentację</A>. Alternatywnie, wypróbuj steronik
804 589 DGA SDLa opcją <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD>
805 <td>YES</td> 590 <DD>&nbsp;</DD>
806 </tr> 591
807 592 <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> pokazuje sterownik DGA, ale skarży się
808 <tr> 593 na uprawnienia. Pomóżcie mi!</DT>
809 <td>scaling filters</td> 594 <DD>A: To działa tylko, jeżeli jest uruchomione jako root! To ograniczenie
810 595 DGA. Powinieneś przełączyć na roota (<CODE>su -</CODE>), i spróbować ponownie.
811 <td>N/A</td> 596 Innym rozwiązaniem jest nadanie MPlayerowi SUIDa roota, ale to
812 597 <B>nie jest zalecane!</B><BR>
813 <td>YES</td> 598 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
814 599 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
815 <td>N/A</td> 600 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
816 601 <BLOCKQUOTE>
817 <td>N/A</td> 602 <B>Ostrzeżenie: zagrożenie dla bezpieczeństwa</B><BR>
818 </tr> 603 Jest to <B>dużym</B> zagrożeniem dla bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób
819 604 tego na serwerach lub na komputerach, nad którymi nie masz całkowitej
820 <tr> 605 kontroli, ponieważ inni użytkownicy uzyskają uprawnienia przez MPlayera
821 <td>adaptive deinterlace</td> 606 z SUIDem roota. <B>Zostałeś ostrzzeżony.</B>
822 607 </BLOCKQUOTE>
823 <td>N/A</td> 608 </DD>
824 609 <DD>&nbsp;</DD>
825 <td>YES</td> 610
826 611 <DT>Q: Gdy używam Xvideo, moje Voodoo 3/Banshee pokazuje:<BR>
827 <td>N/A</td> 612 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private
828 613 resource denied)<BR>
829 <td>N/A</td> 614 &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
830 </tr> 615 &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
831 616 &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request: 26<BR>
832 <tr> 617 &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
833 <td>Video equalizer (hue, contrast, saturation, color correction)</td> 618 <DD>A: Sterownik "tdfx" w XFree86 4.0.2/4.0.3 ma ten błąd. Zostało to naprawione
834 619 w związku z <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621
835 <td>YES</td> 620 XFree86 4.1.0 CVS log</A>. Więc zrób upgrade do XFree86 4.1.0 lub późniejszego.
836 621 Alternatywnie, najpierw pobierz (conajniej) DRI w wersji 0.6 ze
837 <td>YES</td> 622 <A HREF="http://dri.sourceforge.net">strony domowej DRI</A>, lub użyj DRI z CVSa.</DD>
838 623 <DD>&nbsp;</DD>
839 <td>GeForce only</td> 624
840 625 <DT>Q: Wyjście OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) nie działa (zwis/czarny ekran/błędy
841 <td>N/A</td> 626 X11/...).</DT>
842 </tr> 627 <DD>A: Twój sterownik OpenGL nie wspera dynamicznej zmiany tekstury
843 628 (glTexSubImage). Wiadomo, że to nie działa z binarnymi steronikami nVidii.
844 <tr> 629 Działa z Utah-GLX/DRI i kartami Matrox G400. Działa również z DRI i kartami
845 <td>Alpha blending, color and video keys</td> 630 Radeon. Nie chce działać z DRI i innymi kartami. Nie będzie działać z kartami
846 631 3DFX, z powodu ograniczenia rozmiaru tekstury do 256x256.</DD>
847 <td>PARTIAL</td> 632 <DD>&nbsp;</DD>
848 633
849 <td>PARTIAL (under development)</td> 634 <DT>Q: Mam kartę nVidia TNT/TNT2 i dokładnie pod filmem mam pasek z dziwnymi
850 635 kolorami! Czyja to wina?</DT>
851 <td>N/A</td> 636 <DD>A: To błąd binarnych sterowników X nVidii. Ten błąd pojawia się TYLKO
852 637 z kartami TNT/TNT2 i nie możemy z tym nic zrobić. By naprawić problem, zrób
853 <td>N/A</td> 638 upgrade do najnowszej wersji sterowników binarnych nVidii. Jeżeli nadal jest
854 </tr> 639 źle, skarż się do nVidii!</DD>
855 640 <DD>&nbsp;</DD>
856 <tr> 641
857 <td>Video capture</td> 642 <DT>Q: Mam kartę nVidia XYZ i gdy klikam w oknie filmu w GUI by przełączyć się
858 643 na panel GUI, pojawia się czarny kwadrat, tam gdzie kliknąłem.
859 <td>YES (Marvel)</td> 644 Mam najnowsze sterowniki.</DT>
860 645 <DD>A: Tak, nVidia poprawiła pprzedni błąd (powyżej), a wprowadziła nowy.
861 <td>YES (GATOS)</td> 646 Pozostaje tylko pogratulować. UPDATE: Według
862 647 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidii</A>, to zostało już
863 <td>N/A</td> 648 naprawione.</DD>
864 649 <DD>&nbsp;</DD>
865 <td>N/A</td> 650
866 </tr> 651 <DT>Q: Gdy używam GUI z wyjściem wideo SDL, tworzone jest drugie okno</DT>
867 652 <DD>A: Wiemy o tym, na razie nie używaj SDL dla GUI.</DD>
868 <tr> 653 <DD>&nbsp;</DD>
869 <td>TV-out</td> 654
870 655 <DT>Q: Oh, świat jest okrutny ...! Jedynym podsterownikiem SDL jest <CODE>x11</CODE>,
871 <td>G400 only</td> 656 ale nie <CODE>xv</CODE>!</DT>
872 657 <DD>A: Więc wypróbuj jeszcze raz <CODE>x11</CODE>. Teraz wypróbuj
873 <td>YES</td> 658 <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Widzisz różnice? Nie?! OK, tutej przychodzi
874 659 oświecenie: podsterownik SDLa <CODE>x11</CODE> używa xv gdy jest dostępne,
875 <td>N/A</td> 660 nie musisz się o to martwić ... Informacja: możesz wymusić/wyłączyć używanie
876 661 Xv przez SDL using <CODE>-forcexv</CODE> i <CODE>-noxv</CODE></DD>
877 <td>N/A</td> 662
878 </tr> 663 </DL>
879 </table> 664
880 665
881 <P>It's a very rough overview of video cards. We should pay attention to video 666 <H2><A NAME="dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></H2>
882 card models. If for example Matrox G400 drivers support TV-out then G450 and 667
883 G550 do not necessarily have this feature.<BR> 668 <DL>
884 Another example: Adaptive deinterlacing exists only for the Rage128 chip and 669
885 isn't present on Mach64+ ones. The same goes for 3D features. They are different 670 <DT>Q: Co jest z nawigacją DVD (DVD navigation)?</DT>
886 from Mach64 to the Radeon 8500 with TRUFORM technology.</P> 671 <DD>A: Wsparcie dla dvdnav w MPlayer jest aktualnie nieukończone, jednak normalne
887 672 odtwarzanie działa. Jeżeli chcesz mieć wymarzone menu, musisz użyć innego
888 <P><B>ANYWAY - THE MPLAYER TEAM DOESN'T ACCEPT ANY CLAIMS IF AFTER READING THIS 673 odtwarzacza, takiego jak <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> lub
889 MATERIAL YOU BUY A CARD WHICH IS UNSATISFACTORY FOR YOU!!! THIS IS ONLY OUR 674 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Jeżeli zależy ci
890 POINT OF VIEW.</B></P> 675 na nawigacji DVD, wyślij <A HREF="../tech/patches.txt">łatkę</A>.</DD>
891 676 <DD>&nbsp;</DD>
892 <P><B>Q:</B> If a PCI slot is fast enough for most types of movies then why is 677
893 the S3 Virge too slow for them?<BR> 678 <DT>Q: Gdy odtwarzam DVD, napotykam na ten błąd:<BR>
894 <B>A:</B> Due to its SIMM memory.</P> 679 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
895 680 nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
896 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 681 <DD>A: To znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>,
897 682 który jest obecny w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD>
898 <TD COLSPAN=3> 683 <DD>&nbsp;</DD>
899 <B><A NAME=5.6><FONT CLASS="text">5.6. Encoding</A></B> 684
900 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 685 <DT>Q: Czy mogę skompilować libdvdread i libdvdcss na moim kochanym SPARCu na
901 686 Solarisie?</DT>
902 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 687 <DD>A: Kto wie... Powinno działać, więc prosimy przetestuj to i wyślij nam
903 How can I encode? 688 reakcję. Najlepiej zgodnie z dokumentacją libdvdread i jego stroną domową.
904 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 689 Nie jesteśmy autorami libdvdread. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny
905 Read the <B>MEncoder</B> <A HREF="encoding.html">documentation</A>. 690 w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD>
906 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 691 <DD>&nbsp;</DD>
907 692
908 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 693 <DT>Q: A co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlić?</DT>
909 My tuner works, I can hear the sound and watch the video with MPlayer, but 694 <DD>A: Tak. Zobacz <A HREF="cd-dvd.html#dvd">rozdział o DVD</A> w dokumentacji.</DD>
910 MEncoder doesn't encode audio! 695 <DD>&nbsp;</DD>
911 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 696
912 TV audio encoding for Linux is currently unimplemented, we're working on it. 697 <DT>Q: Jak mam ustawić kod regionu mojego napędu DVD? Nie mam
913 At the moment it works only on BSD. 698 Windowsa!</DT>
914 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 699 <DD>A: Użyj
915 700 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool</A>.</DD>
916 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 701 <DD>&nbsp;</DD>
917 I can't encode DVD subtitles into the AVI! 702
918 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 703 <DT>Q: Czy muszę być (setuid) rootem/setuid fibmap_mplayer by muc odtwarzać
919 You have to specify the <CODE>-sid</CODE> option correctly! 704 DVD?</DT>
920 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 705 <DD>A: Nie, tylko dla wsparcia starego stylu DVD. Jednak musisz mieć poprawne
921 706 uprawnienia na urządzenie DVD (w <CODE>/dev/</CODE>).</DD>
922 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 707 <DD>&nbsp;</DD>
923 MEncoder segfaults on startup! 708
924 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 709 <DT>Q: Gdzie mogę pobrać pakiety libdvdread i libdvdcss?</DT>
925 Upgrade DivX4Linux. 710 <DD>A: Nie musisz. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny w źródłach
926 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 711 MPlayera i jest używany domyślnie. Możesz pobrać wymienione pakiety
927 712 ze <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">strony Ogle</A>.</DD>
928 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 713 <DD>&nbsp;</DD>
929 How can I encode only selected chapters from a DVD? 714
930 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 715 <DT>Q: ICzy jest możliwe odtworzyć/skodować tylko określone rozdziały?</DT>
931 Use the <CODE>-chapter</CODE> option correctly, like: <CODE>-chapter 5-7</CODE> 716 <DD>A: Tak, spróbuj opcji <CODE>-chapter</CODE>.</DD>
932 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR> 717 <DD>&nbsp;</DD>
933 718
934 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> 719 <DT>Q: Odtwarzanie mojego DVD jest powolne!</DT>
935 I'm trying to work with 2GB+ files on a VFAT file system. Does it work? 720 <DD>A: Użyj opcji <CODE>-cache</CODE> (opisano w stronie manuala)
936 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> 721 i spróbuj włączyć DMA w napędzie DVD narzędziem hdparm (opisano
937 No, VFAT doesn't support 2GB+ files. 722 w <A HREF="cd-dvd.html#cd">rozdziale o CD</A> w dokumentacji).</DD>
938 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD> 723
939 724 </DL>
940 </TABLE> 725
726
727 <H2><A NAME="features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></H2>
728
729 <DL>
730
731 <DT>Q: Jeżli MPlayer jest zapauzowany i próbuje przeszukać lub w ogóle naciskam
732 jakikolwiek przycisk, MPlayer przestaje być zapauzowany. Chciałbym móc przeszukiwać
733 w zapauzowanym filmie.</DT>
734 <DD>A: Jest bardzo skomplikowne, by zaimpletować to bez utraty synchronizacji A/V.
735 Do tej pory wszystkie próby zawiodły, ale łatki są mile widziane.</DD>
736 <DD>&nbsp;</DD>
737
738 <DT>Q: Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 klatkę zamiast o 10 sekund.</DT>
739 <DD>A: To nie może być zrobione. Było, ale potem traciliśmy synchronizację A/V
740 Czuj się wolnym do napisania i wysłania łatki. Nie pytaj nas o to.</DD>
741 <DD>&nbsp;</DD>
742
743 <DT>Q: Gdzie jest wersja dla Windows?</DT>
744 <DD>A: Nie została wydana i nie będzie. Rozejrzyj się po świecie Windowsa
745 (parsery ASF z otwartym kodem, kodery ASF z otwartym kodem, itp.)
746 i zrozumiesz dlaczego. Nie chcemy iść do więzienia. BTW możesz
747 skompilować go włąsnoręcznie, na
748 <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwinie</A>.</DD>
749 <DD>&nbsp;</DD>
750
751 <DT>Q: Jak mogę zrobić, MPlayer zapamiętywał MPlayer opcje, które używam
752 dla konkretnego pliku?</DT>
753 <DD>A: Stwórz plik o nazwie <CODE>film.avi.conf</CODE> w którym umieścisz
754 specyficzne dla pliku opcje i umieścisz go w <CODE>~/.mplayer</CODE> lub
755 w katalogu tym samym co film.</DD>
756 <DD>&nbsp;</DD>
757
758 </DL>
759
760
761 <H2><A NAME="encoding">5.7 Kodowanie</A></H2>
762
763 <DL>
764
765 <DT>Q: Jak mogę kodować?</DT>
766 <DD>A: Przeczytaj <A HREF="encoding.html">dokumentację</A> MEncodera.</DD>
767 <DD>&nbsp;</DD>
768
769 <DT>Q: Jak moge stworzyć płyty VCD?</DT>
770 <DD>A: Wypróbuj skryptu <CODE>mencvcd</CODE> z podkatalogu <CODE>TOOLS</CODE>.
771 Możesz nim zakodować płyty DVD lub inne filmy do formatu VCD lub SVCD,
772 a nawet wypalić je bezpośrednio na płytę CD.</DD>
773 <DD>&nbsp;</DD>
774
775 <DT>Q: Jak mogę połączyć dwa pliki wideo?</DT>
776 <DD>A: Było to dyskutowane bez końca na mplayer-users. Przeszukaj
777 <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archiwa</A>
778 po kompletną odpowiedź. To skomplikowany temat, a rozwiązanie może zależeć
779 od wielu czynników, jak rodzaj plików, które chcesz połączyć. Przy szczęściu
780 pliki MPEG połączone w jeden plik. Do plików AVI są dwa narzędzia,
781 <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
782 i avimerge (cześć pakietu narzędzi
783 <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
784 którymi możesz to zrobić. Możesz także spróbować MEncoder jeżeli
785 masz dwa pliki zakodowane tym samym kodekiem i o tych samych wymiarach. Spróbuj<BR>
786 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
787 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
788 <DD>&nbsp;</DD>
789
790 <DT>Q: Mój tuner działa, szłyszę dźwięk i widzę obraz w MPlayerze,
791 ale MEncoder nie koduje dźwięku!</DT>
792 <DD>A: Kodowanie dźwięku TV w Linuksie jest aktualnie nieukończone, pracujemy
793 nad tym. W tej chwili działa to tylko w BSD.</DD>
794 <DD>&nbsp;</DD>
795
796 <DT>Q: Nie moge zakodować napisów DVD do pliku AVI!</DT>
797 <DD>A: Musisz poprawnie określić opcję <CODE>-sid</CODE>!</DD>
798 <DD>&nbsp;</DD>
799
800 <DT>Q: MEncoder "wywala się" przy starcie!</DT>
801 <DD>A: Zrób upgrade DivX4Linux.</DD>
802 <DD>&nbsp;</DD>
803
804 <DT>Q: Jak mogę skodować tylko wybrane rozdziały z DVD?</DT>
805 <DD>A: Użyj poprawnie opcji <CODE>-chapter</CODE>, np.:
806 <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
807 <DD>&nbsp;</DD>
808
809 <DT>Q: Próbuje pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa?</DT>
810 <DD>A: Nie, VFAT nie wspiera plików większych niż 2GB.</DD>
811 <DD>&nbsp;</DD>
812
813 <DT>Q: Dlaczego zalecany bitrate wyświetlany przez MEncodera jest ujemny?</DT>
814 <DD>A: Ponieważ bitrate skodowanego przez ciebie dźwięku jest zbyt duży by
815 zmieścić film na płycie CD. Sprawdź czy masz poprawnie zainstalowny libmp3lame.</DD>
816
817 </DL>
941 818
942 </BODY> 819 </BODY>
943 </HTML> 820 </HTML>