Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/bugreports.xml @ 19929:4b7e50d82bb7
synced to 14.9.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Fri, 22 Sep 2006 13:06:09 +0000 |
parents | 4a5a0986fc17 |
children | 410311d56c8d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19928:0cc75664592f | 19929:4b7e50d82bb7 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- Synced with revision 19039 --> | 2 <!-- Synced with revision 19715 --> |
3 <appendix id="bugreports"> | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Jak hlásit chyby</title> | 4 <title>Jak hlásit chyby</title> |
5 <para> | 5 <para> |
6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli | 6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli |
7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého | 7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého |
33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste | 33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste |
34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím | 34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím |
35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se | 35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se |
36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. | 36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. |
37 Lidé z konference | 37 Lidé z konference |
38 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | 38 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
39 vám pomohou, pokud budete mít otázky. | 39 vám pomohou, pokud budete mít otázky. |
40 </para> | 40 </para> |
41 </sect1> | 41 </sect1> |
42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> | 42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> | 43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> |
60 svn update -r {"2004-08-23"} | 60 svn update -r {"2004-08-23"} |
61 </screen> | 61 </screen> |
62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | 62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. |
63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat | 63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat |
64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v | 64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v |
65 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. | 65 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. |
66 </para> | 66 </para> |
67 <para> | 67 <para> |
68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: | 68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: |
69 <screen> | 69 <screen> |
70 ./configure | 70 ./configure |
101 <para> | 101 <para> |
102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; | 102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; |
103 ohlaste to do | 103 ohlaste to do |
104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo | 104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo |
105 se přihlaste do | 105 se přihlaste do |
106 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> | 106 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
107 a pošlete to tam. | 107 a pošlete to tam. |
108 Je šance, že autor navrhne opravu. | 108 Je šance, že autor navrhne opravu. |
109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). | 109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). |
110 </para> | 110 </para> |
111 </sect1> | 111 </sect1> |
162 | 162 |
163 <sect1 id="bugreports_where"> | 163 <sect1 id="bugreports_where"> |
164 <title>Kam hlásit chyby</title> | 164 <title>Kam hlásit chyby</title> |
165 <para> | 165 <para> |
166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: | 166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: |
167 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | 167 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu | 168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu |
169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. | 169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. |
170 </para> | 170 </para> |
171 <para> | 171 <para> |
172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou | 172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou |