comparison DOCS/xml/cs/bugreports.xml @ 19929:4b7e50d82bb7

synced to 14.9.2006
author jheryan
date Fri, 22 Sep 2006 13:06:09 +0000
parents 4a5a0986fc17
children 410311d56c8d
comparison
equal deleted inserted replaced
19928:0cc75664592f 19929:4b7e50d82bb7
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- Synced with revision 19039 --> 2 <!-- Synced with revision 19715 -->
3 <appendix id="bugreports"> 3 <appendix id="bugreports">
4 <title>Jak hlásit chyby</title> 4 <title>Jak hlásit chyby</title>
5 <para> 5 <para>
6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli 6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli
7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého 7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého
33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste 33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste
34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím 34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím
35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se 35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se
36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. 36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u.
37 Lidé z konference 37 Lidé z konference
38 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> 38 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
39 vám pomohou, pokud budete mít otázky. 39 vám pomohou, pokud budete mít otázky.
40 </para> 40 </para>
41 </sect1> 41 </sect1>
42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> 42 <sect1 id="bugreports_regression_test">
43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> 43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title>
60 svn update -r {"2004-08-23"} 60 svn update -r {"2004-08-23"}
61 </screen> 61 </screen>
62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. 62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat 63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat
64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v 64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v
65 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. 65 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>.
66 </para> 66 </para>
67 <para> 67 <para>
68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: 68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci:
69 <screen> 69 <screen>
70 ./configure 70 ./configure
101 <para> 101 <para>
102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; 102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno;
103 ohlaste to do 103 ohlaste to do
104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo 104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo
105 se přihlaste do 105 se přihlaste do
106 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> 106 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
107 a pošlete to tam. 107 a pošlete to tam.
108 Je šance, že autor navrhne opravu. 108 Je šance, že autor navrhne opravu.
109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). 109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-).
110 </para> 110 </para>
111 </sect1> 111 </sect1>
162 162
163 <sect1 id="bugreports_where"> 163 <sect1 id="bugreports_where">
164 <title>Kam hlásit chyby</title> 164 <title>Kam hlásit chyby</title>
165 <para> 165 <para>
166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: 166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users:
167 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> 167 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu 168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu
169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. 169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat.
170 </para> 170 </para>
171 <para> 171 <para>
172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou 172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou