Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-hu.h @ 17516:4daed8895ce0
synced with 1.221
author | gabrov |
---|---|
date | Mon, 30 Jan 2006 19:39:01 +0000 |
parents | 2de922240f73 |
children | 83c1acef76d5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17515:32f3fb7a3d3f | 17516:4daed8895ce0 |
---|---|
1 // Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> | 1 // Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> |
2 // Send me money/hw/babes! | 2 // Send me money/hw/babes! |
3 //... Okay enough of the hw, now send the other two! | 3 //... Okay enough of the hw, now send the other two! |
4 // | 4 // |
5 // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> | 5 // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> |
6 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.216 (2006. 01. 30.) | 6 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.221 (2006. 01. 30.) |
7 | 7 |
8 // ========================= MPlayer help =========================== | 8 // ========================= MPlayer help =========================== |
9 | 9 |
10 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | 10 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
11 static char help_text[]= | 11 static char help_text[]= |
109 #define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felület NÉLKÜL lett fordítva!\n" | 109 #define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felület NÉLKÜL lett fordítva!\n" |
110 #define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felületének X11-re van szüksége!\n" | 110 #define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felületének X11-re van szüksége!\n" |
111 #define MSGTR_Playing "%s lejátszása\n" | 111 #define MSGTR_Playing "%s lejátszása\n" |
112 #define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n" | 112 #define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n" |
113 #define MSGTR_FPSforced "FPS kényszerítve %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | 113 #define MSGTR_FPSforced "FPS kényszerítve %5.3f (ftime: %5.3f)\n" |
114 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Futásidejű CPU detektálás használata - FIGYELEM - ez nem optimális!\nA legjobb teljesítmény eléréséhez fordítsd újra az MPlayer-t a --disable-runtime-cpudetection\n opcióval!\n" | 114 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Futásidejű CPU detektálás használata.\n" |
115 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86-os CPU - a következő kiterjesztésekkel:" | 115 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86-os CPU - a következő kiterjesztésekkel:" |
116 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Rendelkezésre álló video meghajtók:\n" | 116 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Rendelkezésre álló video meghajtók:\n" |
117 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Rendelkezésre álló audio meghajtók:\n" | 117 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Rendelkezésre álló audio meghajtók:\n" |
118 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Rendelkezésre álló audio codec-ek:\n" | 118 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Rendelkezésre álló audio codec-ek:\n" |
119 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Rendelkezésre álló video codec-ek:\n" | 119 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Rendelkezésre álló video codec-ek:\n" |
254 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Ajánlott video bitráta %s CD-hez: %d\n" | 254 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Ajánlott video bitráta %s CD-hez: %d\n" |
255 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) méret: %d byte %5.3f mp %d képkocka\n" | 255 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) méret: %d byte %5.3f mp %d képkocka\n" |
256 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) méret: %d byte %5.3f mp\n" | 256 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) méret: %d byte %5.3f mp\n" |
257 #define MSGTR_OpenedStream "kész: formátum: %d adat: 0x%X - 0x%x\n" | 257 #define MSGTR_OpenedStream "kész: formátum: %d adat: 0x%X - 0x%x\n" |
258 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | 258 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
259 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formátum=%x csati=%d ráta=%ld bit=%d B/s=%ld sample-%ld)\n" | 259 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formátum=%x csati=%d ráta=%d bit=%d B/s=%d sample-%ld)\n" |
260 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio kiválasztva\n" | 260 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio kiválasztva\n" |
261 #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio kiválasztva\n" | 261 #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio kiválasztva\n" |
262 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalható le\n" | 262 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalható le\n" |
263 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Audió késleltetés beállítása: %5.3f\n" | 263 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Audió késleltetés beállítása: %5.3f\n" |
264 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Audio input erősítése %f\n" | 264 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Audio input erősítése %f\n" |
265 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" | 265 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" |
266 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audio előretöltés korlátozva 0.4 mp-re\n" | 266 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audio előretöltés korlátozva 0.4 mp-re\n" |
267 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audio tömörítés növelése 4-re\n" | 267 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audio tömörítés növelése 4-re\n" |
268 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audio előretöltés 0-ra állítva, max pts javítás 0\n" | 268 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audio előretöltés 0-ra állítva, max pts javítás 0\n" |
269 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %ld byte/mp, %d byte/blokk\n" | 269 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/mp, %d byte/blokk\n" |
270 #define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s) verzió\n\n" | 270 #define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s) verzió\n\n" |
271 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitráta az ezen beállításhoz tartozó határokon kívül van\n"\ | 271 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitráta az ezen beállításhoz tartozó határokon kívül van\n"\ |
272 "\n"\ | 272 "\n"\ |
273 "Ha ezt a módot használod, \"8\" és \"320\" közötti értéket kell megadnod\n"\ | 273 "Ha ezt a módot használod, \"8\" és \"320\" közötti értéket kell megadnod\n"\ |
274 "\n"\ | 274 "\n"\ |
483 #define MSGTR_InvalidSuboption "Hiba: '%s' kapcsolónak nincs '%s' alopciója.\n" | 483 #define MSGTR_InvalidSuboption "Hiba: '%s' kapcsolónak nincs '%s' alopciója.\n" |
484 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hiba: a(z) '%s' '%s' alkapcsolójához paraméter kell!\n" | 484 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hiba: a(z) '%s' '%s' alkapcsolójához paraméter kell!\n" |
485 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Hiba: a(z) '%s' kapcsolóhoz kell egy paraméter!\n" | 485 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Hiba: a(z) '%s' kapcsolóhoz kell egy paraméter!\n" |
486 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Név Típus Min Max Globál CL Cfg\n\n" | 486 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Név Típus Min Max Globál CL Cfg\n\n" |
487 #define MSGTR_TotalOptions "\nÖsszesen: %d kapcsoló\n" | 487 #define MSGTR_TotalOptions "\nÖsszesen: %d kapcsoló\n" |
488 #define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "FIGYELMEZTETÉS: Túl mély profil beágyazás.\n" | |
489 #define MSGTR_NoProfileDefined "Nincs profil megadva.\n" | |
490 #define MSGTR_AvailableProfiles "Elérhető profilok:\n" | |
491 #define MSGTR_UnknownProfile "Ismeretlen profil: '%s'.\n" | |
492 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" | |
488 | 493 |
489 // open.c, stream.c: | 494 // open.c, stream.c: |
490 #define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n" | 495 #define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n" |
491 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!" | 496 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!" |
492 #define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n" | 497 #define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n" |
557 #define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibás AVI formátum használata!\n" | 562 #define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibás AVI formátum használata!\n" |
558 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatározni a képkockák számát (abszolut tekeréshez) \n" | 563 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatározni a képkockák számát (abszolut tekeréshez) \n" |
559 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, próbáld az -idx kapcsolóval!)\n" | 564 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, próbáld az -idx kapcsolóval!)\n" |
560 #define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fájlban tekerni!\n" | 565 #define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fájlban tekerni!\n" |
561 | 566 |
562 #define MSGTR_EncryptedVOB "Titkosítótt VOB fájl! Olvasd el a DOCS/HTML/hu/dvd.html fájlt!\n" | 567 #define MSGTR_EncryptedVOB "Titkosítótt VOB fájl! Olvasd el a DOCS/HTML/hu/cd-dvd.html fájlt!\n" |
563 | 568 |
564 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A tömörített fejlécek támogatásához ZLIB kell!\n" | 569 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A tömörített fejlécek támogatásához ZLIB kell!\n" |
565 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyázat: változó FOURCC detektálva!?\n" | 570 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyázat: változó FOURCC detektálva!?\n" |
566 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyázat: túl sok sáv!" | 571 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyázat: túl sok sáv!" |
567 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Megtalált audio folyam: %d\n" | 572 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Megtalált audio folyam: %d\n" |
578 #define MSGTR_ClipInfo "Klipp info: \n" | 583 #define MSGTR_ClipInfo "Klipp info: \n" |
579 | 584 |
580 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n" | 585 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n" |
581 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progresszív NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n" | 586 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progresszív NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n" |
582 | 587 |
583 #define MSGTR_CacheFill "\rCache feltöltés: %5.2f%% (%d bájt) " | 588 #define MSGTR_CacheFill "\rCache feltöltés: %5.2f%% (%"PRId64" bytes) " |
584 #define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem összerendelve a(z) '%s' gombbal" | 589 #define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem összerendelve a(z) '%s' gombbal" |
585 #define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s\n" | 590 #define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s\n" |
586 | 591 |
587 // dec_video.c & dec_audio.c: | 592 // dec_video.c & dec_audio.c: |
588 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a kodeket.\n" | 593 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a kodeket.\n" |
1311 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "A kulcs képkocka tábla újragenerálva az M$ mpg4v1 videóhoz\n" | 1316 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "A kulcs képkocka tábla újragenerálva az M$ mpg4v1 videóhoz\n" |
1312 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása a DIVX3 videóhoz\n" | 1317 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása a DIVX3 videóhoz\n" |
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása az MPEG4 videóhoz\n" | 1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása az MPEG4 videóhoz\n" |
1314 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' megtalálva, %d bájt %d bájtból\n" | 1319 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' megtalálva, %d bájt %d bájtból\n" |
1315 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh megtalálva (size=%d) (total_frames=%d)\n" | 1320 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh megtalálva (size=%d) (total_frames=%d)\n" |
1316 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "INDEX blokk olvasása, %d chunks %ld képkockához (fpos=%p)\n" | 1321 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "INDEX blokk olvasása, %d chunk %d képkockához (fpos=%"PRId64")\n" |
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Kiegészítő RIFF fejléc...\n" | 1322 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Kiegészítő RIFF fejléc...\n" |
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** figyelmeztetés: ez nem kiterjesztett AVI fejléc..\n" | 1323 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** figyelmeztetés: ez nem kiterjesztett AVI fejléc..\n" |
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Hibás chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n" | 1324 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Hibás chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n" |
1320 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: odml index felépítése (%d superindexchunks)\n" | 1325 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: odml index felépítése (%d superindexchunks)\n" |
1321 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Hibás (nem teljes?) fájlt találtam. Tradícionális index használata\n" | 1326 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Hibás (nem teljes?) fájlt találtam. Tradícionális index használata\n" |
1336 | 1341 |
1337 // cdda.c | 1342 // cdda.c |
1338 | 1343 |
1339 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nem nyitható meg a CDDA eszköz.\n" | 1344 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nem nyitható meg a CDDA eszköz.\n" |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nem nyitható meg a lemez.\n" | 1345 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nem nyitható meg a lemez.\n" |
1341 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Audió CD-t találtam %d sávval.\n" | 1346 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Audió CD-t találtam %ld sávval.\n" |
1342 | 1347 |
1343 // cddb.c | 1348 // cddb.c |
1344 | 1349 |
1345 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Hiba a TOC olvasása közben.\n" | 1350 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Hiba a TOC olvasása közben.\n" |
1346 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Hiba a(z) %s eszköz megnyitásakor.\n" | 1351 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Hiba a(z) %s eszköz megnyitásakor.\n" |