comparison help/help_mp-sk.h @ 9782:4f7020d90dca

Sync by Bena, Daniel <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>.
author diego
date Tue, 01 Apr 2003 21:06:32 +0000
parents bc4adafe0561
children 62389c1ecf22
comparison
equal deleted inserted replaced
9781:114d415bab09 9782:4f7020d90dca
1 // Translated by: Daniel Bea, benad@centrum.cz 1 // Translated by: Daniel Bea, benad@centrum.cz
2 // Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming 2 // Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
3 // synced with 1.95, 1.4.03
3 4
4 // ========================= MPlayer help =========================== 5 // ========================= MPlayer help ===========================
5 6
6 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC 7 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
7 static char* banner_text= 8 static char* banner_text=
8 "\n\n" 9 "\n\n"
9 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (vi DOCS!)\n" 10 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (vi DOCS!)\n"
10 "\n"; 11 "\n";
11 12
12 // Preklad do sloveniny 13 // Preklad do sloveniny
13 14
14 static char help_text[]= 15 static char help_text[]=
15 "Pouitie: mplayer [prepnae] [url|cesta/]menosboru\n" 16 "Pouitie: mplayer [prepnae] [url|cesta/]menosboru\n"
16 "\n" 17 "\n"
17 "Prepnae:\n" 18 "Zkladn prepnae: (Kompletn zoznam njdete v man strnke)\n"
18 " -vo <drv[:dev]> vber vstup. video ovldaa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" 19 " -vo <drv[:dev]> vber vstup. video ovldaa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
19 " -ao <drv[:dev]> vber vstup. audio ovldaa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" 20 " -ao <drv[:dev]> vber vstup. audio ovldaa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
20 #ifdef HAVE_VCD 21 #ifdef HAVE_VCD
21 " -vcd <trackno> prehra VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo sboru\n" 22 " -vcd <trackno> prehra VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo sboru\n"
22 #endif 23 #endif
23 #ifdef HAVE_LIBCSS 24 #ifdef HAVE_LIBCSS
24 " -dvdauth <dev> urenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kdovan disky)\n" 25 " -dvdauth <dev> urenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kdovan disky)\n"
25 #endif 26 #endif
26 #ifdef USE_DVDREAD 27 #ifdef USE_DVDREAD
27 " -dvd <titleno> prehra DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto sboru\n" 28 " -dvd <titleno> prehra DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto sboru\n"
28 " -alang/-slang vybra jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kdu krajiny)\n" 29 " -alang/-slang vybra jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kdu krajiny)\n"
29 #endif 30 #endif
30 " -ss <timepos> posun na pozciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" 31 " -ss <timepos> posun na pozciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
31 " -nosound prehrva bez zvuku\n" 32 " -nosound prehrva bez zvuku\n"
32 " -fs -vm -zoom voby pre prehrvanie na cel obrazovku (cel obrazovka\n meni videoreim, softvrov zoom)\n" 33 " -fs voby pre cel obrazovku (alebo -vm -zoom, detaily vi. man strnku)\n"
33 " -x <x> -y <y> zvenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia to vie -vo ovlda!)\n" 34 " -x <x> -y <y> zvenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia to vie -vo ovlda!)\n"
34 " -sub <file> voba sboru s titulkami (vi tie -subfps, -subdelay)\n" 35 " -sub <file> voba sboru s titulkami (vi tie -subfps, -subdelay)\n"
35 " -playlist <file> urenie sboru so zoznamom prehrvanch sborov\n" 36 " -playlist <file> urenie sboru so zoznamom prehrvanch sborov\n"
36 " -vid x -aid y vber sla video (x) a audio (y) prdu pre prehrvanie\n" 37 " -vid x -aid y vber sla video (x) a audio (y) prdu pre prehrvanie\n"
37 " -fps x -srate y voba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" 38 " -fps x -srate y voba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
38 " -pp <quality> aktivcia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" 39 " -pp <quality> aktivcia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
39 " -framedrop povoli zahadzovanie snmkov (pre pomal stroje)\n" 40 " -framedrop povoli zahadzovanie snmkov (pre pomal stroje)\n"
40 "\n" 41 "\n"
41 "Zkl. klvesy: (pre kompl. pozrite aj man strnku a input.conf)\n" 42 "Zkl. klvesy: (pre kompl. pozrite aj man strnku a input.conf)\n"
42 " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" 43 " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
43 " hore / dole posun vzad/vpred o 1 mintu\n" 44 " hore / dole posun vzad/vpred o 1 mintu\n"
44 " pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 mint\n" 45 " pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 mint\n"
45 " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrvanch sborov\n" 46 " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrvanch sborov\n"
46 " p al. medzernk pauza pri prehrvan (pokraovan stlaenm niektorej klvesy)\n" 47 " p al. medzernk pauza pri prehrvan (pokraovan stlaenm niektorej klvesy)\n"
47 " q alebo ESC koniec prehrvania a ukonenie programu\n" 48 " q alebo ESC koniec prehrvania a ukonenie programu\n"
48 " + alebo - upravi spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" 49 " + alebo - upravi spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
49 " o cyklick zmena reimu OSD: ni / pozcia / pozcia+as\n" 50 " o cyklick zmena reimu OSD: ni / pozcia / pozcia+as\n"
50 " * alebo / prida alebo ubra hlasitos (stlaenm 'm' vber master/pcm)\n" 51 " * alebo / prida alebo ubra hlasitos (stlaenm 'm' vber master/pcm)\n"
51 " z alebo x upravi spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" 52 " z alebo x upravi spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
52 " r alebo t upravi pozciu titulkov hore/dole, pozrite tie -vop !\n" 53 " r alebo t upravi pozciu titulkov hore/dole, pozrite tie -vop !\n"
53 "\n" 54 "\n"
54 " * * * * PRETAJTE SI MAN STRNKU PRE DETAILY (ALIE VOBY A KLVESY)! * * * *\n" 55 " * * * * PRETAJTE SI MAN STRNKU PRE DETAILY (ALIE VOBY A KLVESY)! * * * *\n"
55 "\n"; 56 "\n";
56 #endif 57 #endif
57 58
58 // ========================= MPlayer messages =========================== 59 // ========================= MPlayer messages ===========================
59 // mplayer.c: 60 // mplayer.c:
60 61
61 #define MSGTR_Exiting "\nKonm... (%s)\n" 62 #define MSGTR_Exiting "\nKonm... (%s)\n"
62 #define MSGTR_Exit_quit "Koniec" 63 #define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
63 #define MSGTR_Exit_eof "Koniec sboru" 64 #define MSGTR_Exit_eof "Koniec sboru"
64 #define MSGTR_Exit_error "Zvan chyba" 65 #define MSGTR_Exit_error "Zvan chyba"
65 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preruen signlom %d v module: %s \n" 66 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preruen signlom %d v module: %s \n"
66 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemem najs domci (HOME) adresr\n" 67 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemem najs domci (HOME) adresr\n"
67 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problm\n" 68 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problm\n"
68 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvram konfiguran sbor: %s\n" 69 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvram konfiguran sbor: %s\n"
69 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatn meno vstupnho videoovldaa: %s\nPouite '-vo help' pre zoznam dostupnch ovldaov.\n" 70 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatn meno vstupnho videoovldaa: %s\nPouite '-vo help' pre zoznam dostupnch ovldaov.\n"
70 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn meno vstupnho audioovldaa: %s\nPouite '-ao help' pre zoznam dostupnch ovldaov.\n" 71 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn meno vstupnho audioovldaa: %s\nPouite '-ao help' pre zoznam dostupnch ovldaov.\n"
71 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovch kdov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" 72 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovch kdov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
72 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pouvam vstavan defaultne codecs.conf\n" 73 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pouvam vstavan defaultne codecs.conf\n"
73 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemem nata font: %s\n" 74 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemem nata font: %s\n"
74 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemem nata titulky: %s\n" 75 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemem nata titulky: %s\n"
75 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovan ka DVD.\n" 76 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovan ka DVD.\n"
76 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD k poadovan na prkazovom riadku je uschovan pre rozkdovanie.\n" 77 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD k poadovan na prkazovom riadku je uschovan pre rozkdovanie.\n"
77 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypad v poriadku.\n" 78 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypad v poriadku.\n"
78 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: poadovan prd chba!\n" 79 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: poadovan prd chba!\n"
79 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori sbor pre dump!!!\n" 80 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori sbor pre dump!!!\n"
80 #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypsan :)\n" 81 #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypsan :)\n"
81 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavike sboru nie je udan (alebo je zl) FPS! Pouite vobu -fps !\n" 82 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavike sboru nie je udan (alebo je zl) FPS! Pouite vobu -fps !\n"
82 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokam sa vynti rodinu audiokodeku %s ...\n" 83 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokam sa vynti rodinu audiokodeku %s ...\n"
83 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemem njs audio kodek pre poadovan rodinu, pouijem ostatn.\n" 84 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemem njs audio kodek pre poadovan rodinu, pouijem ostatn.\n"
84 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemem njs kodek pre audio formt 0x%X !\n" 85 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemem njs kodek pre audio formt 0x%X !\n"
85 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokste sa upgradova %s z etc/codecs.conf\n*** Pokia problm pretrv, pretajte si DOCS/CODECS!\n" 86 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokste sa upgradova %s z etc/codecs.conf\n*** Pokia problm pretrv, pretajte si DOCS/CODECS!\n"
86 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova audio kodek! -> bez zvuku\n" 87 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova audio kodek! -> bez zvuku\n"
87 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokam se vnti rodinu videokodeku %s ...\n" 88 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokam se vnti rodinu videokodeku %s ...\n"
88 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemem najs kodek pre video formt 0x%X !\n" 89 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemem najs kodek pre video formt 0x%X !\n"
89 #define MSGTR_VOincompCodec "ia, vybran video_out zariadenie je nekompatibiln s tmto kodekom.\n" 90 #define MSGTR_VOincompCodec "ia, vybran video_out zariadenie je nekompatibiln s tmto kodekom.\n"
90 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemem inicializova video driver!\n" 91 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemem inicializova video driver!\n"
91 #define MSGTR_CannotInitAO "nemem otvori/inicializova audio driver -> TICHO\n" 92 #define MSGTR_CannotInitAO "nemem otvori/inicializova audio driver -> TICHO\n"
92 #define MSGTR_StartPlaying "Zanam prehrva...\n" 93 #define MSGTR_StartPlaying "Zanam prehrva...\n"
93 94
94 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ 95 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
95 " ***********************************************************\n"\ 96 " ***********************************************************\n"\
96 " **** Na prehratie tohoto je v systm prli POMAL! ****\n"\ 97 " **** Na prehratie tohoto je v systm prli POMAL! ****\n"\
97 " ***********************************************************\n"\ 98 " ***********************************************************\n"\
98 "!!! Mon priny, problmy a rieenia:\n"\ 99 "!!! Mon priny, problmy a rieenia:\n"\
99 "- Nejastejie: nesprvny/chybn _zvukov_ ovlda. Rieenie: skste -ao sdl al. pouite\n"\ 100 "- Nejastejie: nesprvny/chybn _zvukov_ ovlda. Rieenie: skste -ao sdl al. pouite\n"\
100 " ALSA 0.5 alebo oss emulciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ 101 " ALSA 0.5 alebo oss emulciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
101 "- Pomal video vstup. Skste in -vo ovlda (pre zoznam: -vo help) alebo skste\n"\ 102 "- Pomal video vstup. Skste in -vo ovlda (pre zoznam: -vo help) alebo skste\n"\
102 " s vobou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrchlenie videa s v DOCS/video.html\n"\ 103 " s vobou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrchlenie videa s v DOCS/video.html\n"\
103 "- Pomal cpu. Neskajte prehrva vek dvd/divx na pomalom cpu! Skste -hardframedrop\n"\ 104 "- Pomal cpu. Neskajte prehrva vek dvd/divx na pomalom cpu! Skste -hardframedrop\n"\
104 "- Pokoden sbor. Skste rzne kombincie tchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ 105 "- Pokoden sbor. Skste rzne kombincie tchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
105 "- Pomal mdium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skste -cache 8192.\n"\ 106 "- Pomal mdium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skste -cache 8192.\n"\
106 "- Pouvate -cache na prehrvanie non-interleaved sboru? skste -nocache\n"\ 107 "- Pouvate -cache na prehrvanie non-interleaved sboru? skste -nocache\n"\
107 "Pokia ni z toho nie je pravda, pretajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" 108 "Pokia ni z toho nie je pravda, pretajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
108 109
109 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloen BEZ podpory GUI!\n" 110 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloen BEZ podpory GUI!\n"
110 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyaduje X11!\n" 111 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyaduje X11!\n"
111 #define MSGTR_Playing "Prehrvam %s\n" 112 #define MSGTR_Playing "Prehrvam %s\n"
112 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" 113 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
113 #define MSGTR_FPSforced "FPS vnten na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" 114 #define MSGTR_FPSforced "FPS vnten na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
114 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimlne! Na zskanie max. vkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" 115 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimlne! Na zskanie max. vkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
115 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan pre x86 CPU s rozreniami:" 116 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan pre x86 CPU s rozreniami:"
116 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn video vstupn pluginy:\n" 117 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn video vstupn pluginy:\n"
117 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn video vstupn ovldae:\n" 118 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn video vstupn ovldae:\n"
118 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn audio vstupn ovldae:\n" 119 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn audio vstupn ovldae:\n"
119 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn audio kodeky:\n" 120 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn audio kodeky:\n"
120 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn video kodeky:\n" 121 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn video kodeky:\n"
121 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn (vkompilovan) audio rodiny kodekov/ovldae:\n" 122 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn (vkompilovan) audio rodiny kodekov/ovldae:\n"
122 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn (vkompilovan) video rodiny kodekov/ovldae:\n" 123 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn (vkompilovan) video rodiny kodekov/ovldae:\n"
123 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn zmeny plnoobrazovkovch mdov:\n 124 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn zmeny plnoobrazovkovch mdov:\n
124 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouvam Linuxov hardvrov RTC asovanie (%ldHz)\n" 125 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouvam Linuxov hardvrov RTC asovanie (%ldHz)\n"
125 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nemem ta vlastnosti\n" 126 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nemem ta vlastnosti\n"
126 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenjden prd\n" 127 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenjden prd\n"
127 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" 128 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n"
128 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otvran/inicializcii vybranch video_out (-vo) zariaden!\n" 129 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otvran/inicializcii vybranch video_out (-vo) zariaden!\n"
129 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnten video kodek: %s\n" 130 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnten video kodek: %s\n"
130 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vnten video kodek: %s\n" 131 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vnten video kodek: %s\n"
131 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" 132 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
132 #define MSGTR_AOComment "AO: Komentr: %s\n" 133 #define MSGTR_AOComment "AO: Komentr: %s\n"
133 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: iadne video!!!\n" 134 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: iadne video!!!\n"
134 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemem inicializova video filtre (-vop) alebo video vstup (-vo) !\n" 135 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemem inicializova video filtre (-vop) alebo video vstup (-vo) !\n"
135 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" 136 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
136 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemem nata playlist %s\n" 137 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemem nata playlist %s\n"
137 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ 138 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
138 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ 139 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
139 " Me to by chyba v naom novom kde na detekciu procesora...\n"\ 140 " Me to by chyba v naom novom kde na detekciu procesora...\n"\
140 " Prosm pretajte si DOCS/bugreports.html.\n" 141 " Prosm pretajte si DOCS/bugreports.html.\n"
141 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ 142 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
142 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ 143 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
143 " Obyajne sa to stva, ke ho pouvate na inom procesore ako pre ktor bol\n"\ 144 " Obyajne sa to stva, ke ho pouvate na inom procesore ako pre ktor bol\n"\
144 " skompilovan/optimalizovan.\n Skontrolujte si to!\n" 145 " skompilovan/optimalizovan.\n Skontrolujte si to!\n"
145 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ 146 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
146 "- MPlayer zhavaroval nesprvnym pouitm CPU/FPU/RAM.\n"\ 147 "- MPlayer zhavaroval nesprvnym pouitm CPU/FPU/RAM.\n"\
147 " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\ 148 " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
148 " disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/bugreports.html#crash\n" 149 " disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/bugreports.html#crash.b.\n"
149 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ 150 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
150 "- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta.\n"\ 151 "- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta.\n"\
151 " Me to by chyba v MPlayer kde _alebo_ vo Vach ovldaoch _alebo_ gcc\n"\ 152 " Me to by chyba v MPlayer kde _alebo_ vo Vach ovldaoch _alebo_ gcc\n"\
152 " verzii. Ak si myslte, e je to chyba MPlayeru, prosm pretajte si DOCS/bugreports.html\n"\ 153 " verzii. Ak si myslte, e je to chyba MPlayeru, prosm pretajte si DOCS/bugreports.html\n"\
153 " a postupujte poda intrukcii. Nememe Vm pomc, pokia neposkytnete\n"\ 154 " a postupujte poda intrukcii. Nememe Vm pomc, pokia neposkytnete\n"\
154 " tieto informcie pri ohlasovan monej chyby.\n" 155 " tieto informcie pri ohlasovan monej chyby.\n"
155 156
156 // mencoder.c: 157 // mencoder.c:
157 158
158 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (vi. DOCS!)\n" 159 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (vi. DOCS!)\n"
159 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pouvam pass3 ovldac sbor: %s\n" 160 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pouvam pass3 ovldac sbor: %s\n"
160 #define MSGTR_MissingFilename "\nChbajce meno sboru!\n\n" 161 #define MSGTR_MissingFilename "\nChbajce meno sboru!\n\n"
161 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemem otvori sbor/zariadenie\n" 162 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemem otvori sbor/zariadenie\n"
162 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" 163 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n"
163 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemem otvori demuxer\n" 164 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemem otvori demuxer\n"
164 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\niaden encoder (-oac) vybran! Vyberte jeden alebo -nosound. Pouite -oac help !\n" 165 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\niaden encoder (-oac) vybran! Vyberte jeden alebo -nosound. Pouite -oac help !\n"
165 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\niaden encoder (-ovc) vybran! Vyberte jeden, pouite -ovc help !\n" 166 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\niaden encoder (-ovc) vybran! Vyberte jeden, pouite -ovc help !\n"
166 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" 167 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n"
167 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemem otvori sbor '%s'\n" 168 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemem otvori sbor '%s'\n"
168 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" 169 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
169 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem vstupn formt (fourcc) na %x [%.4s]\n" 170 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem vstupn formt (fourcc) na %x [%.4s]\n"
170 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlaviku...\n" 171 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlaviku...\n"
171 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d snimkov!!! \n" 172 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d snimkov!!! \n"
172 #define MSGTR_SkipFrame "\npreskoi snmok!!! \n" 173 #define MSGTR_SkipFrame "\npreskoi snmok!!! \n"
173 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri zpise sboru.\n" 174 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri zpise sboru.\n"
174 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nzapisujem AVI index...\n" 175 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nzapisujem AVI index...\n"
175 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlaviku...\n" 176 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlaviku...\n"
176 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuen rchlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n" 177 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuen rchlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n"
177 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo prd: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos: %d bytov %5.3f sekund %d snmkov\n" 178 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo prd: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos: %d bytov %5.3f sekund %d snmkov\n"
178 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio prd: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos: %d bytov %5.3f sekund\n" 179 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio prd: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos: %d bytov %5.3f sekund\n"
179 180
180 // cfg-mencoder.h: 181 // cfg-mencoder.h:
181 182
182 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ 183 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
183 " vbr=<0-4> metda variabilnej bit. rchlosti \n"\ 184 " vbr=<0-4> metda variabilnej bit. rchlosti \n"\
184 " 0: cbr\n"\ 185 " 0: cbr\n"\
185 " 1: mt\n"\ 186 " 1: mt\n"\
186 " 2: rh(default)\n"\ 187 " 2: rh(default)\n"\
187 " 3: abr\n"\ 188 " 3: abr\n"\
188 " 4: mtrh\n"\ 189 " 4: mtrh\n"\
189 "\n"\ 190 "\n"\
190 " abr priemern bit. rchlos\n"\ 191 " abr priemern bit. rchlos\n"\
191 "\n"\ 192 "\n"\
192 " cbr kontantn bit. rchlos\n"\ 193 " cbr kontantn bit. rchlos\n"\
193 " Vnti tie CBR md na podsekvencich ABR mdov\n"\ 194 " Vnti tie CBR md na podsekvencich ABR mdov\n"\
194 "\n"\ 195 "\n"\
195 " br=<0-1024> pecifikova bit. rchlos v kBit (plat iba pre CBR a ABR)\n"\ 196 " br=<0-1024> pecifikova bit. rchlos v kBit (plat iba pre CBR a ABR)\n"\
196 "\n"\ 197 "\n"\
197 " q=<0-9> kvalita (0-najvyia, 9-najniia) (iba pre VBR)\n"\ 198 " q=<0-9> kvalita (0-najvyia, 9-najniia) (iba pre VBR)\n"\
198 "\n"\ 199 "\n"\
199 " aq=<0-9> algoritmick kvalita (0-najlep./najpomalia, 9-najhoria/najrchl.)\n"\ 200 " aq=<0-9> algoritmick kvalita (0-najlep./najpomalia, 9-najhoria/najrchl.)\n"\
200 "\n"\ 201 "\n"\
201 " ratio=<1-100> kompresn pomer\n"\ 202 " ratio=<1-100> kompresn pomer\n"\
202 "\n"\ 203 "\n"\
203 " vol=<0-10> nastavenie audio zosilnenia\n"\ 204 " vol=<0-10> nastavenie audio zosilnenia\n"\
204 "\n"\ 205 "\n"\
205 " mode=<0-3> (default: auto)\n"\ 206 " mode=<0-3> (default: auto)\n"\
206 " 0: stereo\n"\ 207 " 0: stereo\n"\
211 " padding=<0-2>\n"\ 212 " padding=<0-2>\n"\
212 " 0: no\n"\ 213 " 0: no\n"\
213 " 1: all\n"\ 214 " 1: all\n"\
214 " 2: adjust\n"\ 215 " 2: adjust\n"\
215 "\n"\ 216 "\n"\
216 " fast prepn na rchlejie kdovanie na na podsekvencich VBR mdov,\n"\ 217 " fast prepn na rchlejie kdovanie na na podsekvencich VBR mdov,\n"\
217 " mierne niia kvalita and vyia bit. rchlos.\n"\ 218 " mierne niia kvalita and vyia bit. rchlos.\n"\
218 "\n"\ 219 "\n"\
219 " preset=<value> umouje najvyie mon nastavenie kvality.\n"\ 220 " preset=<value> umouje najvyie mon nastavenie kvality.\n"\
220 " medium: VBR kdovanie, dobr kvalita\n"\ 221 " medium: VBR kdovanie, dobr kvalita\n"\
221 " (150-180 kbps rozptie bit. rchlosti)\n"\ 222 " (150-180 kbps rozptie bit. rchlosti)\n"\
222 " standard: VBR kdovanie, vysok kvalita\n"\ 223 " standard: VBR kdovanie, vysok kvalita\n"\
223 " (170-210 kbps rozptie bit. rchlosti)\n"\ 224 " (170-210 kbps rozptie bit. rchlosti)\n"\
224 " extreme: VBR kdovanie, velmi vysok kvalita\n"\ 225 " extreme: VBR kdovanie, velmi vysok kvalita\n"\
225 " (200-240 kbps rozptie bit. rchlosti)\n"\ 226 " (200-240 kbps rozptie bit. rchlosti)\n"\
226 " insane: CBR kdovanie, najvyie nastavenie kvality\n"\ 227 " insane: CBR kdovanie, najvyie nastavenie kvality\n"\
227 " (320 kbps bit. rchlos)\n"\ 228 " (320 kbps bit. rchlos)\n"\
228 " <8-320>: ABR kdovanie na zadanej kbps bit. rchlosti.\n\n" 229 " <8-320>: ABR kdovanie na zadanej kbps bit. rchlosti.\n\n"
229 230
230 // open.c, stream.c: 231 // open.c, stream.c:
231 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenjden!\n" 232 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenjden!\n"
232 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vbere VCD stopy!" 233 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vbere VCD stopy!"
233 #define MSGTR_ReadSTDIN "tam z stdin...\n" 234 #define MSGTR_ReadSTDIN "tam z stdin...\n"
234 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori URL: %s\n" 235 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori URL: %s\n"
235 #define MSGTR_ConnToServer "Pripojen k servru: %s\n" 236 #define MSGTR_ConnToServer "Pripojen k servru: %s\n"
236 #define MSGTR_FileNotFound "Sbor nenjden: '%s'\n" 237 #define MSGTR_FileNotFound "Sbor nenjden: '%s'\n"
237 238
238 #define MSGTR_SMBInitError "Nemem inicializova kninicu libsmbclient: %d\n" 239 #define MSGTR_SMBInitError "Nemem inicializova kninicu libsmbclient: %d\n"
239 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemem otvori z lan: '%s'\n" 240 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemem otvori z lan: '%s'\n"
240 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovan s podporou tania z SMB\n" 241 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovan s podporou tania z SMB\n"
241 242
242 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori DVD zariadenie: %s\n" 243 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori DVD zariadenie: %s\n"
243 #define MSGTR_DVDwait "tam truktru disku, prosm akajte...\n" 244 #define MSGTR_DVDwait "tam truktru disku, prosm akajte...\n"
244 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" 245 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
245 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn slo DVD titulu: %d\n" 246 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn slo DVD titulu: %d\n"
246 #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" 247 #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
247 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn slo kapitoly DVD: %d\n" 248 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn slo kapitoly DVD: %d\n"
248 #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d hlov pohadov.\n" 249 #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d hlov pohadov.\n"
249 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn slo uhlu pohadu DVD: %d\n" 250 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn slo uhlu pohadu DVD: %d\n"
250 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemem otvori sbor IFO pre DVD titul %d.\n" 251 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemem otvori sbor IFO pre DVD titul %d.\n"
251 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemem otvori VOB sbor (VTS_%02d_1.VOB).\n" 252 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemem otvori VOB sbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
252 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD spene otvoren.\n" 253 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD spene otvoren.\n"
253 254
254 // demuxer.c, demux_*.c: 255 // demuxer.c, demux_*.c:
255 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavika audio prdu %d predefinovan!\n" 256 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavika audio prdu %d predefinovan!\n"
256 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavika video prdu %d predefinovan!\n" 257 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavika video prdu %d predefinovan!\n"
257 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prli mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" 258 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prli mnoho (%d v %d bajtoch) audio paketov v bufferi!\n"
258 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prli mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" 259 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prli mnoho (%d v %d bajtoch) video paketov v bufferi!\n"
259 #define MSGTR_MaybeNI "(mono prehrvate neprekladan prd/sbor alebo kodek zlyhal)\n" \ 260 #define MSGTR_MaybeNI "(mono prehrvate neprekladan prd/sbor alebo kodek zlyhal)\n" \
260 "Pre .AVI sbory skste vynti neprekladan md vobou -ni\n" 261 "Pre .AVI sbory skste vynti neprekladan md vobou -ni\n"
261 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovan zle prekladan .AVI - prepnite -ni md!\n" 262 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovan zle prekladan .AVI - prepnite -ni md!\n"
262 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovan %s formt sboru!\n" 263 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovan %s formt sboru!\n"
263 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovan audio sbor!\n" 264 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovan audio sbor!\n"
264 #define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formt... (mono Transport Stream?)\n" 265 #define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formt... (mono Transport Stream?)\n"
265 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn MPEG-ES prd??? kontaktujte autora, mono je to chyba (bug) :(\n" 266 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn MPEG-ES prd??? kontaktujte autora, mono je to chyba (bug) :(\n"
266 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ia, tento formt sboru nie je rozpoznan/podporovan =======\n"\ 267 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ia, tento formt sboru nie je rozpoznan/podporovan =======\n"\
267 "==== Pokia je tento sbor AVI, ASF alebo MPEG prd, kontaktujte autora! ====\n" 268 "==== Pokia je tento sbor AVI, ASF alebo MPEG prd, kontaktujte autora! ====\n"
268 #define MSGTR_MissingVideoStream "iadny video prd nenjden!\n" 269 #define MSGTR_MissingVideoStream "iadny video prd nenjden!\n"
269 #define MSGTR_MissingAudioStream "iadny audio prd nenjden... -> bez zvuku\n" 270 #define MSGTR_MissingAudioStream "iadny audio prd nenjden... -> bez zvuku\n"
270 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chbajci video prd!? Kontaktujte autora, mono to je chyba (bug) :(\n" 271 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chbajci video prd!? Kontaktujte autora, mono to je chyba (bug) :(\n"
271 272
272 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: sbor neobsahuje vybran audio alebo video prd\n" 273 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: sbor neobsahuje vybran audio alebo video prd\n"
273 274
274 #define MSGTR_NI_Forced "Vnten" 275 #define MSGTR_NI_Forced "Vnten"
275 #define MSGTR_NI_Detected "Detekovan" 276 #define MSGTR_NI_Detected "Detekovan"
276 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADAN formt sboru AVI!\n" 277 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADAN formt sboru AVI!\n"
277 278
278 #define MSGTR_UsingNINI "Pouvam NEPREKLADAN pokoden formt sboru AVI!\n" 279 #define MSGTR_UsingNINI "Pouvam NEPREKLADAN pokoden formt sboru AVI!\n"
279 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemem uri poet snmkov (pre absoltny posun) \n" 280 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemem uri poet snmkov (pre absoltny posun) \n"
280 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemem sa posva v surovch (raw) .AVI prdoch! (Potrebujem index, zkuste pou vobu -idx !) \n" 281 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemem sa posva v surovch (raw) .AVI prdoch! (Potrebujem index, zkuste pou vobu -idx !) \n"
281 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemem sa posva v tomto sbore! \n" 282 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemem sa posva v tomto sbore! \n"
282 283
283 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kdovan VOB sbor (preloen bez podpory libcss)! Pretajte si DOCS/DVD\n" 284 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kdovan VOB sbor (preloen bez podpory libcss)! Pretajte si DOCS/DVD\n"
284 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakdovan prd, ale overenie autenticity ste nepoadovali!!\n" 285 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakdovan prd, ale overenie autenticity ste nepoadovali!!\n"
285 286
286 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan hlaviky nie s (ete) podporovan!\n" 287 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan hlaviky nie s (ete) podporovan!\n"
287 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn FOURCC detekovan!?\n" 288 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn FOURCC detekovan!?\n"
288 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Prli vea stp!" 289 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Prli vea stp!"
289 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Njden audio prd: %d\n" 290 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Njden audio prd: %d\n"
290 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Njden video prd: %d\n" 291 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Njden video prd: %d\n"
291 #define MSGTR_DetectedTV "TV detekovan ! ;-)\n" 292 #define MSGTR_DetectedTV "TV detekovan ! ;-)\n"
292 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemem otvori ogg demuxer\n" 293 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemem otvori ogg demuxer\n"
293 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hadm audio prd (id:%d)\n" 294 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hadm audio prd (id:%d)\n"
294 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemem otvori audio prd: %s\n" 295 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemem otvori audio prd: %s\n"
295 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemem otvori prd titulkov: %s\n" 296 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemem otvori prd titulkov: %s\n"
296 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemem otvori audio demuxer: %s\n" 297 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemem otvori audio demuxer: %s\n"
297 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemem otvori demuxer titulkov: %s\n" 298 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemem otvori demuxer titulkov: %s\n"
298 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mon sa pohybova! (mono posun bude na zmenu kanlov ;)\n" 299 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mon sa pohybova! (mono posun bude na zmenu kanlov ;)\n"
299 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u prtomn\n!" 300 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u prtomn\n!"
300 #define MSGTR_ClipInfo "Informcie o klipe: \n" 301 #define MSGTR_ClipInfo "Informcie o klipe: \n"
301 302
302 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progresvna seq detekovan, nechvam md 3:2 TELECINE \n" 303 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progresvna seq detekovan, nechvam md 3:2 TELECINE \n"
303 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekovan, zapnam inverzn telecine fx. FPS zmenen na %5.3f! \n" 304 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekovan, zapnam inverzn telecine fx. FPS zmenen na %5.3f! \n"
304 305
305 // dec_video.c & dec_audio.c: 306 // dec_video.c & dec_audio.c:
306 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemem otvori kodek\n" 307 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemem otvori kodek\n"
307 #define MSGTR_CantCloseCodec "nemem uzavie kodek\n" 308 #define MSGTR_CantCloseCodec "nemem uzavie kodek\n"
308 309
309 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemem otvori potrebn DirectShow kodek: %s\n" 310 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemem otvori potrebn DirectShow kodek: %s\n"
310 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemem nata/inicializova Win32/ACM AUDIO kodek (chbajci sbor DLL?)\n" 311 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemem nata/inicializova Win32/ACM AUDIO kodek (chbajci sbor DLL?)\n"
311 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemem najs kodek '%s' v libavcodec...\n" 312 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemem najs kodek '%s' v libavcodec...\n"
312 313
313 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec sboru v priebehu vyhadvania hlaviky sekvencie\n" 314 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec sboru v priebehu vyhadvania hlaviky sekvencie\n"
314 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemem preta hlaviku sekvencie!\n" 315 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemem preta hlaviku sekvencie!\n"
315 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemem preta rozrenie hlaviky sekvencie!\n" 316 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemem preta rozrenie hlaviky sekvencie!\n"
316 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl hlavika sekvencie!\n" 317 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl hlavika sekvencie!\n"
317 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl rozrenie hlaviky sekvencie!\n" 318 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl rozrenie hlaviky sekvencie!\n"
318 319
319 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemem alokova zdiean pam\n" 320 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemem alokova zdiean pam\n"
320 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemem alokova pam pre vstupn audio buffer\n" 321 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemem alokova pam pre vstupn audio buffer\n"
321 322
322 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznmy/chbajci audio formt -> bez zvuku\n" 323 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznmy/chbajci audio formt -> bez zvuku\n"
323 324
324 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouvam extern postprocessing filter, max q = %d\n" 325 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouvam extern postprocessing filter, max q = %d\n"
325 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Povam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" 326 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Povam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
326 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribt '%s' nie je podporovan vberom vo & vd! \n" 327 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribt '%s' nie je podporovan vberom vo & vd! \n"
327 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poadovan rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn (zapnite ju pri kompilcii!)\n" 328 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poadovan rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn (zapnite ju pri kompilcii!)\n"
328 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poadovan rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn (zapnite ju pri kompilcii!)\n" 329 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poadovan rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn (zapnite ju pri kompilcii!)\n"
329 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otvram video dekder: [%s] %s\n" 330 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otvram video dekder: [%s] %s\n"
330 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otvram audio dekder: [%s] %s\n" 331 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otvram audio dekder: [%s] %s\n"
331 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" 332 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n"
332 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" 333 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n"
333 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" 334 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
334 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" 335 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
335 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" 336 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
336 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupn buffer\n" 337 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupn buffer\n"
337 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vstupn buffer\n" 338 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vstupn buffer\n"
338 339
339 // LIRC: 340 // LIRC:
340 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" 341 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC ...\n"
341 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete mc pouva diakov ovlda.\n" 342 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete mc pouva diakov ovlda.\n"
342 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" 343 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
343 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo tanie konfiguranho sboru LIRC %s !\n" 344 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo tanie konfiguranho sboru LIRC %s !\n"
344 345
345 // vf.c 346 // vf.c
346 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemem njs video filter '%s'\n" 347 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemem njs video filter '%s'\n"
347 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemem otvori video filter '%s'\n" 348 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemem otvori video filter '%s'\n"
348 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otvram video filter: " 349 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otvram video filter: "
349 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemem njs ben priestor farieb, ani vloenm 'scale' :(\n" 350 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemem njs ben priestor farieb, ani vloenm 'scale' :(\n"
350 351
351 // vd.c 352 // vd.c
352 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skam to obs!\n" 353 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skam to obs!\n"
353 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguran poiadavka - %d x %d (preferovan csp: %s)\n" 354 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguran poiadavka - %d x %d (preferovan csp: %s)\n"
354 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemem njs zhodn priestor farieb - skam znova s -vop scale...\n" 355 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemem njs zhodn priestor farieb - skam znova s -vop scale...\n"
355 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - menm rozmery na sprvne.\n" 356 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - menm rozmery na sprvne.\n"
356 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovn - nemenia sa rozmery.\n" 357 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovn - nemenia sa rozmery.\n"
357 358
358 359
359 // ====================== GUI messages/buttons ======================== 360 // ====================== GUI messages/buttons ========================
360 361
361 #ifdef HAVE_NEW_GUI 362 #ifdef HAVE_NEW_GUI
362 363
363 // --- labels --- 364 // --- labels ---
364 #define MSGTR_About "O aplikcii" 365 #define MSGTR_About "O aplikcii"
365 #define MSGTR_FileSelect "Vybra sbor ..." 366 #define MSGTR_FileSelect "Vybra sbor ..."
366 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra titulky ..." 367 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra titulky ..."
367 #define MSGTR_OtherSelect "Vybra ..." 368 #define MSGTR_OtherSelect "Vybra ..."
368 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra extern audio kanl ..." 369 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra extern audio kanl ..."
369 #define MSGTR_FontSelect "Vybra font ..." 370 #define MSGTR_FontSelect "Vybra font ..."
370 #define MSGTR_PlayList "PlayList" 371 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
371 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" 372 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
372 #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliada tm" 373 #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliada tm"
373 #define MSGTR_Network "Sieov prehrvanie (streaming) ..." 374 #define MSGTR_Network "Sieov prehrvanie (streaming) ..."
374 #define MSGTR_Preferences "Preferencie" 375 #define MSGTR_Preferences "Preferencie"
375 #define MSGTR_OSSPreferences "konfigurcia OSS ovldaa" 376 #define MSGTR_OSSPreferences "konfigurcia OSS ovldaa"
376 #define MSGTR_SDLPreferences "konfigurcia SDL ovldaa" 377 #define MSGTR_SDLPreferences "konfigurcia SDL ovldaa"
377 #define MSGTR_NoMediaOpened "iadne mdium otvoren" 378 #define MSGTR_NoMediaOpened "iadne mdium otvoren"
378 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" 379 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
379 #define MSGTR_NoChapter "iadna kapitola" 380 #define MSGTR_NoChapter "iadna kapitola"
380 #define MSGTR_Chapter "kapitola %d" 381 #define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
381 #define MSGTR_NoFileLoaded "nenahran iaden sbor" 382 #define MSGTR_NoFileLoaded "nenahran iaden sbor"
382 383
383 // --- buttons --- 384 // --- buttons ---
384 #define MSGTR_Ok "Ok" 385 #define MSGTR_Ok "Ok"
385 #define MSGTR_Cancel "Zrui" 386 #define MSGTR_Cancel "Zrui"
386 #define MSGTR_Add "Prida" 387 #define MSGTR_Add "Prida"
387 #define MSGTR_Remove "Odobra" 388 #define MSGTR_Remove "Odobra"
388 #define MSGTR_Clear "Vyisti" 389 #define MSGTR_Clear "Vyisti"
389 #define MSGTR_Config "Konfigurcia" 390 #define MSGTR_Config "Konfigurcia"
390 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova ovlda" 391 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova ovlda"
391 #define MSGTR_Browse "Prehliada" 392 #define MSGTR_Browse "Prehliada"
392 393
393 394
394 // --- error messages --- 395 // --- error messages ---
395 #define MSGTR_NEMDB "ia, nedostatok pamte pre buffer na kreslenie." 396 #define MSGTR_NEMDB "ia, nedostatok pamte pre buffer na kreslenie."
396 #define MSGTR_NEMFMR "ia, nedostatok pamte pre vytvranie menu." 397 #define MSGTR_NEMFMR "ia, nedostatok pamte pre vytvranie menu."
397 #define MSGTR_IDFGCVD "ia, nemem njs gui kompatibiln ovlda video vstupu." 398 #define MSGTR_IDFGCVD "ia, nemem njs gui kompatibiln ovlda video vstupu."
398 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "ia, nemete prehrva nie mpeg sbory s DXR3/H+ zariadenm bez prekdovania.\nProsm zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne." 399 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "ia, nemete prehrva nie mpeg sbory s DXR3/H+ zariadenm bez prekdovania.\nProsm zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
399 400
400 // --- skin loader error messages 401 // --- skin loader error messages
401 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tmy] chyba v konfig. sbore tm %d: %s" 402 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tmy] chyba v konfig. sbore tm %d: %s"
402 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tmy] varovanie v konfig. sbore tm na riadku %d: widget najden ale pred \"section\" nenjden ( %s )" 403 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tmy] varovanie v konfig. sbore tm na riadku %d: widget najden ale pred \"section\" nenjden ( %s )"
403 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tmy] varovanie v konfig. sbore tm na riadku %d: widget najden ale pred \"subsection\" nenjden (%s)" 404 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tmy] varovanie v konfig. sbore tm na riadku %d: widget najden ale pred \"subsection\" nenjden (%s)"
404 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] varovanie v konfig. sbore tm na riadku %d: tto subsekcia nie je podporovan tmto widget (%s)" 405 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] varovanie v konfig. sbore tm na riadku %d: tto subsekcia nie je podporovan tmto widget (%s)"
405 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hbkou 16 bit a menej je nepodporovan ( %s ).\n" 406 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hbkou 16 bit a menej je nepodporovan ( %s ).\n"
406 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "sbor nenjden ( %s )\n" 407 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "sbor nenjden ( %s )\n"
407 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba tania bmp ( %s )\n" 408 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba tania bmp ( %s )\n"
408 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba tania tga ( %s )\n" 409 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba tania tga ( %s )\n"
409 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba tania png ( %s )\n" 410 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba tania png ( %s )\n"
410 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formt RLE packed tga nepodporovan ( %s )\n" 411 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formt RLE packed tga nepodporovan ( %s )\n"
411 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznmy typ sboru ( %s )\n" 412 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznmy typ sboru ( %s )\n"
412 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" 413 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
413 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznma sprva: %s\n" 414 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznma sprva: %s\n"
414 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamte\n" 415 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamte\n"
415 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prli mnoho fontov deklarovanch\n" 416 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prli mnoho fontov deklarovanch\n"
416 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "sbor fontov nenjden\n" 417 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "sbor fontov nenjden\n"
417 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "sbor obrazov fontu nenjden\n" 418 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "sbor obrazov fontu nenjden\n"
418 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujci identifiktor fontu ( %s )\n" 419 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujci identifiktor fontu ( %s )\n"
419 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznmy parameter ( %s )\n" 420 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznmy parameter ( %s )\n"
420 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliada tm] nedostatok pamte.\n" 421 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliada tm] nedostatok pamte.\n"
421 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenjden ( %s ).\n" 422 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenjden ( %s ).\n"
422 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri tan konfiguranho sboru tm ( %s ).\n" 423 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri tan konfiguranho sboru tm ( %s ).\n"
423 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Tmy:" 424 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Tmy:"
424 425
425 // --- gtk menus 426 // --- gtk menus
426 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikcii MPlayer" 427 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikcii MPlayer"
427 #define MSGTR_MENU_Open "Otvori ..." 428 #define MSGTR_MENU_Open "Otvori ..."
428 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra sbor ..." 429 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra sbor ..."
429 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra VCD ..." 430 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra VCD ..."
430 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra DVD ..." 431 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra DVD ..."
431 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra URL ..." 432 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra URL ..."
432 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Nata titulky ..." 433 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Nata titulky ..."
433 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi titulky ..." 434 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi titulky ..."
434 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Nata extern audio sbor ..." 435 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Nata extern audio sbor ..."
435 #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrvam" 436 #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrvam"
436 #define MSGTR_MENU_Play "Prehra" 437 #define MSGTR_MENU_Play "Prehra"
437 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" 438 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
438 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi" 439 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi"
439 #define MSGTR_MENU_NextStream "al prd" 440 #define MSGTR_MENU_NextStream "al prd"
440 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchdzajci prd" 441 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchdzajci prd"
441 #define MSGTR_MENU_Size "Vekos" 442 #define MSGTR_MENU_Size "Vekos"
442 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normlna vekos" 443 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normlna vekos"
443 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnsobn vekos" 444 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnsobn vekos"
444 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel obrazovka" 445 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel obrazovka"
445 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" 446 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
446 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" 447 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
447 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra disk ..." 448 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra disk ..."
448 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi DVD menu" 449 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi DVD menu"
449 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" 450 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
450 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" 451 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
451 #define MSGTR_MENU_None "(ni)" 452 #define MSGTR_MENU_None "(ni)"
452 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" 453 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
453 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" 454 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
454 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" 455 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
455 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov" 456 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
456 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" 457 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
457 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliada tm" 458 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliada tm"
458 #define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia" 459 #define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia"
459 #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." 460 #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
460 #define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi zvuk" 461 #define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi zvuk"
461 #define MSGTR_MENU_Original "Originl" 462 #define MSGTR_MENU_Original "Originl"
462 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strn obrazu" 463 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strn obrazu"
463 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" 464 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
464 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" 465 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
465 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" 466 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
466 467
467 // --- equalizer 468 // --- equalizer
468 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" 469 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
469 #define MSGTR_EQU_Video "Video" 470 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
470 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " 471 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
471 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " 472 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
472 #define MSGTR_EQU_Hue "Odtie: " 473 #define MSGTR_EQU_Hue "Odtie: "
473 #define MSGTR_EQU_Saturation "Nastenie: " 474 #define MSGTR_EQU_Saturation "Nastenie: "
474 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Predn av" 475 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Predn av"
475 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Predn Prav" 476 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Predn Prav"
476 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadn av" 477 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadn av"
477 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadn Prav" 478 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadn Prav"
478 #define MSGTR_EQU_Center "Stredn" 479 #define MSGTR_EQU_Center "Stredn"
479 #define MSGTR_EQU_Bass "Basov" 480 #define MSGTR_EQU_Bass "Basov"
480 #define MSGTR_EQU_All "Vetko" 481 #define MSGTR_EQU_All "Vetko"
481 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanl 1:" 482 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanl 1:"
482 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanl 2:" 483 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanl 2:"
483 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanl 3:" 484 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanl 3:"
484 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanl 4:" 485 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanl 4:"
485 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanl 5:" 486 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanl 5:"
486 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanl 6:" 487 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanl 6:"
487 488
488 // --- playlist 489 // --- playlist
489 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" 490 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
490 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran sbory" 491 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran sbory"
491 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Sbory" 492 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Sbory"
492 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresrov strom" 493 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresrov strom"
493 494
494 // --- preferences 495 // --- preferences
495 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" 496 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
496 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" 497 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
497 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD" 498 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"
498 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rzne" 499 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kdeky a demuxer"
499 500 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rzne"
500 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ni" 501
501 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn ovldae:" 502 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ni"
502 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra zvuk" 503 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn ovldae:"
503 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova zvuk" 504 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra zvuk"
504 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapn equalizer" 505 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova zvuk"
505 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapn extra stereo" 506 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapn equalizer"
507 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapn extra stereo"
506 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" 508 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
507 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" 509 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
508 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapn dvojt buffering" 510 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapn dvojt buffering"
509 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapn direct rendering" 511 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapn direct rendering"
510 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli zahadzovanie rmcov" 512 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli zahadzovanie rmcov"
511 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli TVRD zahadzovanie rmcov (nebezpen)" 513 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli TVRD zahadzovanie rmcov (nebezpen)"
512 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi obraz horn strana-dole" 514 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi obraz horn strana-dole"
513 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " 515 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
514 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "asova a indiktor" 516 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "asova a indiktor"
515 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovate priebehu" 517 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovate priebehu"
516 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "asova, percent and celkov as" 518 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "as, percent and celkov as"
517 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" 519 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
518 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: " 520 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
519 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" 521 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
520 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozcia: " 522 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozcia: "
521 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakza automatick nahrvanie titulkov" 523 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakza automatick nahrvanie titulkov"
522 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode" 524 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
523 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova dan titulky do MPlayer formtu" 525 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova dan titulky do MPlayer formtu"
524 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova dan titulky do asovo-urenho SubViewer (SRT) formtu" 526 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova dan titulky do asovo-urenho SubViewer (SRT) formtu"
525 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapn prekrvanie titulkov" 527 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapn prekrvanie titulkov"
526 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" 528 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
527 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" 529 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
528 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapn postprocess" 530 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapn postprocess"
529 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick qualita: " 531 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick qualita: "
530 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Poui neprekladan AVI parser" 532 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Poui neprekladan AVI parser"
531 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi index tabulku, ak je potrebn" 533 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi index tabulku, ak je potrebn"
532 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:" 534 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
533 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:" 535 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
534 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD rove" 536 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD rove"
535 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" 537 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
536 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" 538 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
537 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" 539 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
538 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" 540 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kdek & demuxer"
539 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnvacia pam" 541 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnvacia pam"
540 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Rzne" 542 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Rzne"
541 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:" 543 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:"
542 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" 544 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
543 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovlda:" 545 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovlda:"
544 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosm pamtajte, nietor voby potrebuj retart prehrvania!" 546 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosm pamtajte, nietor voby potrebuj retart prehrvania!"
545 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kder:" 547 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kder:"
546 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Poui LAVC (ffmpeg)" 548 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Poui LAVC (ffmpeg)"
547 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Poui FAME" 549 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Poui FAME"
548 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" 550 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
549 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" 551 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
550 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" 552 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
551 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" 553 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
552 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" 554 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
564 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" 566 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
565 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" 567 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
566 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" 568 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
567 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" 569 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
568 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" 570 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
569 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni rozmery" 571 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni rozmery"
570 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionlne k rke obrazu" 572 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionlne k rke obrazu"
571 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionlne k vke obrazu" 573 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionlne k vke obrazu"
572 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionlne k diagonle obrazu" 574 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionlne k diagonle obrazu"
573 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kdovanie:" 575 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kdovanie:"
574 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" 576 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
575 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" 577 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
576 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:" 578 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
577 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:" 579 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
578 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnvacia pam zap./vyp." 580 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnvacia pam zap./vyp."
579 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Natartova v reime celej obrazovky" 581 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Vekos vyr. pamte: "
580 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Vekos vyrovnvacej pamte: " 582 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Natartova v reime celej obrazovky"
581 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavi XScreenSaver" 583 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uloi pozciu okna"
582 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapn playbar" 584 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavi XScreenSaver"
583 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatick synchronizcia zap./vyp." 585 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapn playbar"
584 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick synchronizcia: " 586 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatick synchronizcia zap./vyp."
587 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick synchronizcia: "
585 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:" 588 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:"
586 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:" 589 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:"
587 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:" 590 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
588 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukza video okno pri neaktivite" 591 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukza video okno pri neaktivite"
589 592
590 #define MSGTR_ABOUT_UHU "vvoj GUI sponoroval UHU Linux\n" 593 #define MSGTR_ABOUT_UHU "vvoj GUI sponoroval UHU Linux\n"
591 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer zkladn tm:\n" 594 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer zkladn tm:\n"
592 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " al vvojri:\n" 595 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " al vvojri:\n"
593 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavn testeri:\n 596 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavn testeri:\n
594
595 597
596 // --- messagebox 598 // --- messagebox
597 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatlna chyba ..." 599 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatlna chyba ..."
598 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." 600 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
599 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." 601 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
600 602
601 #endif 603 #endif