Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-es.h @ 11121:554b829860c3
Point to generated HTML instead of old HTML docs.
author | diego |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2003 00:08:55 +0000 |
parents | aefe3c85ee19 |
children | 8b35597948e7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11120:b3cafcee9038 | 11121:554b829860c3 |
---|---|
93 " **************************************************************\n"\ | 93 " **************************************************************\n"\ |
94 " **** Tu sistema es demasiado lento para reproducir esto! ****\n"\ | 94 " **** Tu sistema es demasiado lento para reproducir esto! ****\n"\ |
95 " **************************************************************\n"\ | 95 " **************************************************************\n"\ |
96 "Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\ | 96 "Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\ |
97 "- Más común: driver de _audio_ con errores. Solución: intenta -ao sdl, o usa\n"\ | 97 "- Más común: driver de _audio_ con errores. Solución: intenta -ao sdl, o usa\n"\ |
98 " ALSA 0.5 o la emulación OSS de ALSA 0.9. Lee DOCS/en/sound.html para más información.\n"\ | 98 " ALSA 0.5 o la emulación OSS de ALSA 0.9. Lee DOCS/HTML/es/devices.html#audio-dev para más información.\n"\ |
99 "- Salida de vídeo lenta: prueba otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o\n"\ | 99 "- Salida de vídeo lenta: prueba otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o\n"\ |
100 " intenta iniciar con la opción -framedrop. Lee DOCS/en/video.html para más sugerencias.\n"\ | 100 " intenta iniciar con la opción -framedrop. Lee DOCS/HTML/es/devices.html#video-dev para más sugerencias.\n"\ |
101 "- CPU lenta: no reproduzcas DVD o DivX grandes en una CPU lenta. Intenta iniciar con\n"\ | 101 "- CPU lenta: no reproduzcas DVD o DivX grandes en una CPU lenta. Intenta iniciar con\n"\ |
102 " la opción -hardframedrop.\n"\ | 102 " la opción -hardframedrop.\n"\ |
103 "- Archivo erróneo: prueba combinaciones de: -nobps, -ni, -mc 0, -forceidx\n"\ | 103 "- Archivo erróneo: prueba combinaciones de: -nobps, -ni, -mc 0, -forceidx\n"\ |
104 " Si ninguna funciona, lee DOCS/en/bugreports.html\n\n" | 104 " Si ninguna funciona, lee DOCS/HTML/es/bugreports.html\n\n" |
105 | 105 |
106 #define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n" | 106 #define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n" |
107 #define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n" | 107 #define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n" |
108 #define MSGTR_Playing "Reproducción %s\n" | 108 #define MSGTR_Playing "Reproducción %s\n" |
109 #define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido.\n" | 109 #define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido.\n" |
133 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" | 133 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" |
134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo se puede cargar la lista de reproducción %s.\n" | 134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo se puede cargar la lista de reproducción %s.\n" |
135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ | 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
136 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ | 136 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ |
137 " Esto puede ser un defecto en nuestra rutina nueva de autodetección de CPU...\n"\ | 137 " Esto puede ser un defecto en nuestra rutina nueva de autodetección de CPU...\n"\ |
138 " Por favor lee DOCS/en/bugreports.html.\n" | 138 " Por favor lee DOCS/HTML/es/bugreports.html.\n" |
139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ | 139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
140 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ | 140 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ |
141 " Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\ | 141 " Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\ |
142 " la cual MPlayer fue compilado/optimizado.\n Verifica eso!\n" | 142 " la cual MPlayer fue compilado/optimizado.\n Verifica eso!\n" |
143 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ | 143 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
144 "- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\ | 144 "- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\ |
145 " Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y hace un backtrace en 'gdb' y\n"\ | 145 " Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y hace un backtrace en 'gdb' y\n"\ |
146 " un desensamblado. Para más detalles, vea DOCS/en/bugreports.html#crash\n" | 146 " un desensamblado. Para más detalles, vea DOCS/HTML/es/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" |
147 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ | 147 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
148 "- MPlayer se detuvo. Esto no debería haber pasado.\n"\ | 148 "- MPlayer se detuvo. Esto no debería haber pasado.\n"\ |
149 " Puede ser un defecto en el código de MPlayer _o_ en sus drivers _o_ en su versión\n"\ | 149 " Puede ser un defecto en el código de MPlayer _o_ en sus drivers _o_ en su versión\n"\ |
150 " de gcc. Si piensa que es la culpa de MPlayer, por favor lea DOCS/en/bugreports.html\n"\ | 150 " de gcc. Si piensa que es la culpa de MPlayer, por favor lea DOCS/HTML/es/bugreports.html\n"\ |
151 " y siga las instrucciones que allí se encuentran. No podemos y no lo ayudaremos a\n"\ | 151 " y siga las instrucciones que allí se encuentran. No podemos y no lo ayudaremos a\n"\ |
152 " menos que nos provea esa información cuando este reportando algún posible defecto.\n" | 152 " menos que nos provea esa información cuando este reportando algún posible defecto.\n" |
153 | 153 |
154 // mencoder.c: | 154 // mencoder.c: |
155 | 155 |
275 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'.\n" | 275 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'.\n" |
276 #define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el número de frames (para una búsqueda absoluta).\n" | 276 #define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el número de frames (para una búsqueda absoluta).\n" |
277 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n" | 277 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n" |
278 #define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n" | 278 #define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n" |
279 | 279 |
280 #define MSGTR_EncryptedVOB "Archivo VOB encriptado (no se compiló con soporte de libcss). Lee DOCS/en/cd-dvd.html.\n" | 280 #define MSGTR_EncryptedVOB "Archivo VOB encriptado (no se compiló con soporte de libcss). Lee DOCS/HTML/es/dvd.html.\n" |
281 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero no pediste autenticación.\n" | 281 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero no pediste autenticación.\n" |
282 | 282 |
283 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora).\n" | 283 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora).\n" |
284 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia. ¡Variable FOURCC detectada!\n" | 284 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia. ¡Variable FOURCC detectada!\n" |
285 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia. ¡Demasiadas pistas!" | 285 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia. ¡Demasiadas pistas!" |