comparison help/help_mp-es.h @ 11121:554b829860c3

Point to generated HTML instead of old HTML docs.
author diego
date Wed, 15 Oct 2003 00:08:55 +0000
parents aefe3c85ee19
children 8b35597948e7
comparison
equal deleted inserted replaced
11120:b3cafcee9038 11121:554b829860c3
93 " **************************************************************\n"\ 93 " **************************************************************\n"\
94 " **** Tu sistema es demasiado lento para reproducir esto! ****\n"\ 94 " **** Tu sistema es demasiado lento para reproducir esto! ****\n"\
95 " **************************************************************\n"\ 95 " **************************************************************\n"\
96 "Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\ 96 "Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\
97 "- Más común: driver de _audio_ con errores. Solución: intenta -ao sdl, o usa\n"\ 97 "- Más común: driver de _audio_ con errores. Solución: intenta -ao sdl, o usa\n"\
98 " ALSA 0.5 o la emulación OSS de ALSA 0.9. Lee DOCS/en/sound.html para más información.\n"\ 98 " ALSA 0.5 o la emulación OSS de ALSA 0.9. Lee DOCS/HTML/es/devices.html#audio-dev para más información.\n"\
99 "- Salida de vídeo lenta: prueba otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o\n"\ 99 "- Salida de vídeo lenta: prueba otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o\n"\
100 " intenta iniciar con la opción -framedrop. Lee DOCS/en/video.html para más sugerencias.\n"\ 100 " intenta iniciar con la opción -framedrop. Lee DOCS/HTML/es/devices.html#video-dev para más sugerencias.\n"\
101 "- CPU lenta: no reproduzcas DVD o DivX grandes en una CPU lenta. Intenta iniciar con\n"\ 101 "- CPU lenta: no reproduzcas DVD o DivX grandes en una CPU lenta. Intenta iniciar con\n"\
102 " la opción -hardframedrop.\n"\ 102 " la opción -hardframedrop.\n"\
103 "- Archivo erróneo: prueba combinaciones de: -nobps, -ni, -mc 0, -forceidx\n"\ 103 "- Archivo erróneo: prueba combinaciones de: -nobps, -ni, -mc 0, -forceidx\n"\
104 " Si ninguna funciona, lee DOCS/en/bugreports.html\n\n" 104 " Si ninguna funciona, lee DOCS/HTML/es/bugreports.html\n\n"
105 105
106 #define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n" 106 #define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n"
107 #define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n" 107 #define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n"
108 #define MSGTR_Playing "Reproducción %s\n" 108 #define MSGTR_Playing "Reproducción %s\n"
109 #define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido.\n" 109 #define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido.\n"
133 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" 133 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r"
134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo se puede cargar la lista de reproducción %s.\n" 134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo se puede cargar la lista de reproducción %s.\n"
135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
136 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ 136 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\
137 " Esto puede ser un defecto en nuestra rutina nueva de autodetección de CPU...\n"\ 137 " Esto puede ser un defecto en nuestra rutina nueva de autodetección de CPU...\n"\
138 " Por favor lee DOCS/en/bugreports.html.\n" 138 " Por favor lee DOCS/HTML/es/bugreports.html.\n"
139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ 139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
140 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ 140 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\
141 " Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\ 141 " Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\
142 " la cual MPlayer fue compilado/optimizado.\n Verifica eso!\n" 142 " la cual MPlayer fue compilado/optimizado.\n Verifica eso!\n"
143 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ 143 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
144 "- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\ 144 "- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\
145 " Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y hace un backtrace en 'gdb' y\n"\ 145 " Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y hace un backtrace en 'gdb' y\n"\
146 " un desensamblado. Para más detalles, vea DOCS/en/bugreports.html#crash\n" 146 " un desensamblado. Para más detalles, vea DOCS/HTML/es/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
147 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ 147 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
148 "- MPlayer se detuvo. Esto no debería haber pasado.\n"\ 148 "- MPlayer se detuvo. Esto no debería haber pasado.\n"\
149 " Puede ser un defecto en el código de MPlayer _o_ en sus drivers _o_ en su versión\n"\ 149 " Puede ser un defecto en el código de MPlayer _o_ en sus drivers _o_ en su versión\n"\
150 " de gcc. Si piensa que es la culpa de MPlayer, por favor lea DOCS/en/bugreports.html\n"\ 150 " de gcc. Si piensa que es la culpa de MPlayer, por favor lea DOCS/HTML/es/bugreports.html\n"\
151 " y siga las instrucciones que allí se encuentran. No podemos y no lo ayudaremos a\n"\ 151 " y siga las instrucciones que allí se encuentran. No podemos y no lo ayudaremos a\n"\
152 " menos que nos provea esa información cuando este reportando algún posible defecto.\n" 152 " menos que nos provea esa información cuando este reportando algún posible defecto.\n"
153 153
154 // mencoder.c: 154 // mencoder.c:
155 155
275 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'.\n" 275 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'.\n"
276 #define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el número de frames (para una búsqueda absoluta).\n" 276 #define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el número de frames (para una búsqueda absoluta).\n"
277 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n" 277 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n"
278 #define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n" 278 #define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n"
279 279
280 #define MSGTR_EncryptedVOB "Archivo VOB encriptado (no se compiló con soporte de libcss). Lee DOCS/en/cd-dvd.html.\n" 280 #define MSGTR_EncryptedVOB "Archivo VOB encriptado (no se compiló con soporte de libcss). Lee DOCS/HTML/es/dvd.html.\n"
281 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero no pediste autenticación.\n" 281 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero no pediste autenticación.\n"
282 282
283 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora).\n" 283 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora).\n"
284 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia. ¡Variable FOURCC detectada!\n" 284 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia. ¡Variable FOURCC detectada!\n"
285 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia. ¡Demasiadas pistas!" 285 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia. ¡Demasiadas pistas!"