comparison help/help_mp-sk.h @ 11121:554b829860c3

Point to generated HTML instead of old HTML docs.
author diego
date Wed, 15 Oct 2003 00:08:55 +0000
parents aefe3c85ee19
children 8b35597948e7
comparison
equal deleted inserted replaced
11120:b3cafcee9038 11121:554b829860c3
89 " ***********************************************************\n"\ 89 " ***********************************************************\n"\
90 " **** Na prehratie tohoto je váš systém príliš POMALÝ! ****\n"\ 90 " **** Na prehratie tohoto je váš systém príliš POMALÝ! ****\n"\
91 " ***********************************************************\n"\ 91 " ***********************************************************\n"\
92 "!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\ 92 "!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\
93 "- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\ 93 "- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\
94 " ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/en/sound.html!\n"\ 94 " ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev!\n"\
95 "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládač (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\ 95 "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládač (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
96 " s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/en/video.html\n"\ 96 " s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev\n"\
97 "- Pomalý cpu. Neskúšajte prehrávať veľké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ 97 "- Pomalý cpu. Neskúšajte prehrávať veľké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
98 "- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ 98 "- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
99 "- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\ 99 "- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\
100 "- Používate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\ 100 "- Používate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
101 "Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/en/bugreports.html !\n\n" 101 "Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
102 102
103 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n" 103 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
104 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" 104 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
105 #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n" 105 #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n"
106 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" 106 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
129 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r" 129 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r"
130 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôžem načítať playlist %s\n" 130 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôžem načítať playlist %s\n"
131 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ 131 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
132 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ 132 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
133 " Môže to byť chyba v našom novom kóde na detekciu procesora...\n"\ 133 " Môže to byť chyba v našom novom kóde na detekciu procesora...\n"\
134 " Prosím prečítajte si DOCS/en/bugreports.html.\n" 134 " Prosím prečítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
135 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
136 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ 136 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
137 " Obyčajne sa to stáva, keď ho používate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\ 137 " Obyčajne sa to stáva, keď ho používate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\
138 " skompilovaný/optimalizovaný.\n Skontrolujte si to!\n" 138 " skompilovaný/optimalizovaný.\n Skontrolujte si to!\n"
139 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ 139 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
140 "- MPlayer zhavaroval nesprávnym použitím CPU/FPU/RAM.\n"\ 140 "- MPlayer zhavaroval nesprávnym použitím CPU/FPU/RAM.\n"\
141 " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\ 141 " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
142 " disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/en/bugreports.html#crash.b.\n" 142 " disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
143 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ 143 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
144 "- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo stať.\n"\ 144 "- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo stať.\n"\
145 " Môže to byť chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Vaších ovládačoch _alebo_ gcc\n"\ 145 " Môže to byť chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Vaších ovládačoch _alebo_ gcc\n"\
146 " verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/en/bugreports.html\n"\ 146 " verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
147 " a postupujte podľa inštrukcii. Nemôžeme Vám pomôcť, pokiaľ neposkytnete\n"\ 147 " a postupujte podľa inštrukcii. Nemôžeme Vám pomôcť, pokiaľ neposkytnete\n"\
148 " tieto informácie pri ohlasovaní možnej chyby.\n" 148 " tieto informácie pri ohlasovaní možnej chyby.\n"
149 149
150 // mencoder.c: 150 // mencoder.c:
151 151
271 #define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n" 271 #define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n"
272 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolútny posun) \n" 272 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolútny posun) \n"
273 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n" 273 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n"
274 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n" 274 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n"
275 275
276 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/en/cd-dvd.html\n" 276 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
277 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n" 277 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n"
278 278
279 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n" 279 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n"
280 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n" 280 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
281 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!" 281 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!"