comparison help/help_mp-it.h @ 18335:5766a9d21992

Rename some misspelled and misnamed messages.
author diego
date Fri, 28 Apr 2006 23:06:42 +0000
parents 4832cde1ae67
children 685b4818c265
comparison
equal deleted inserted replaced
18334:c587bb06edaa 18335:5766a9d21992
241 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Sottotitoli: %si" 241 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Sottotitoli: %si"
242 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Solo sottotitoli forzati: %si" 242 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Solo sottotitoli forzati: %si"
243 243
244 // mencoder.c: 244 // mencoder.c:
245 245
246 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Sto usando il file di controllo passo3: %s\n" 246 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Sto usando il file di controllo passo3: %s\n"
247 #define MSGTR_MissingFilename "\nNome file mancante.\n\n" 247 #define MSGTR_MissingFilename "\nNome file mancante.\n\n"
248 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossibile aprire il file/dispositivo.\n" 248 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossibile aprire il file/dispositivo.\n"
249 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossibile aprire il demuxer.\n" 249 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossibile aprire il demuxer.\n"
250 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNessun encoder audio (-oac) scelto! Scegline uno (vedi -oac help) o -nosound.\n" 250 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNessun encoder audio (-oac) scelto! Scegline uno (vedi -oac help) o -nosound.\n"
251 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNessun encoder video (-ovc) scelto! Selezionane uno (vedi -ovc help).\n" 251 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNessun encoder video (-ovc) scelto! Selezionane uno (vedi -ovc help).\n"
389 "cd => 192kbps studio => 256kbps" 389 "cd => 192kbps studio => 256kbps"
390 #define MSGTR_LameCantInit ""\ 390 #define MSGTR_LameCantInit ""\
391 "Non posso impostare le opzioni di LAME, controlla bitrate/samplerate,\n"\ 391 "Non posso impostare le opzioni di LAME, controlla bitrate/samplerate,\n"\
392 "per bitrate molto bassi (<32) servono minori samplerate (es. -srate 8000).\n"\ 392 "per bitrate molto bassi (<32) servono minori samplerate (es. -srate 8000).\n"\
393 "Se ogni altra cosa non funziona, prova un Preset." 393 "Se ogni altra cosa non funziona, prova un Preset."
394 #define MSGTR_ConfigfileError "errore file di configurazione" 394 #define MSGTR_ConfigFileError "errore file di configurazione"
395 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "errore leggendo la riga comando" 395 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "errore leggendo la riga comando"
396 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Il flusso video è obbligatorio!\n" 396 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Il flusso video è obbligatorio!\n"
397 #define MSGTR_ForcingInputFPS "i fps saranno interpretati come %5.2f\n" 397 #define MSGTR_ForcingInputFPS "i fps saranno interpretati come %5.2f\n"
398 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Il formato output RAWVIDEO non supporta l'audio - lo disabilito\n" 398 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Il formato output RAWVIDEO non supporta l'audio - lo disabilito\n"
399 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Questo demuxer non supporta ancora -nosound.\n" 399 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Questo demuxer non supporta ancora -nosound.\n"
499 #define MSGTR_InvalidSuboption "Errore: l'opzione '%s' non ha la subopzione '%s'.\n" 499 #define MSGTR_InvalidSuboption "Errore: l'opzione '%s' non ha la subopzione '%s'.\n"
500 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Errore: la subopzione '%s' di '%s' deve avere un parametro!\n" 500 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Errore: la subopzione '%s' di '%s' deve avere un parametro!\n"
501 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Errore: l'opzione '%s' deve avere un parametro!\n" 501 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Errore: l'opzione '%s' deve avere un parametro!\n"
502 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nome Tipo Min Max Global CL Cfg\n\n" 502 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nome Tipo Min Max Global CL Cfg\n\n"
503 #define MSGTR_TotalOptions "\nTotale: %d opzioni\n" 503 #define MSGTR_TotalOptions "\nTotale: %d opzioni\n"
504 #define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENZIONE: Livello di inclusione troppo profondo nel profilo.\n" 504 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "ATTENZIONE: Livello di inclusione troppo profondo nel profilo.\n"
505 #define MSGTR_NoProfileDefined "Non è stato definito alcun profilo.\n" 505 #define MSGTR_NoProfileDefined "Non è stato definito alcun profilo.\n"
506 #define MSGTR_AvailableProfiles "Profili disponibili:\n" 506 #define MSGTR_AvailableProfiles "Profili disponibili:\n"
507 #define MSGTR_UnknownProfile "Profilo '%s' sconosciuto.\n" 507 #define MSGTR_UnknownProfile "Profilo '%s' sconosciuto.\n"
508 #define MSGTR_Profile "Profilo %s: %s\n" 508 #define MSGTR_Profile "Profilo %s: %s\n"
509 509
732 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP, errore di lettura (%s)\n" 732 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP, errore di lettura (%s)\n"
733 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA, errore di lettura (%s)\n" 733 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA, errore di lettura (%s)\n"
734 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n" 734 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n"
735 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA non supportato (%s)\n" 735 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA non supportato (%s)\n"
736 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto (%s)\n" 736 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto (%s)\n"
737 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit (%s)\n" 737 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit (%s)\n"
738 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n" 738 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n"
739 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n" 739 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n"
740 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n" 740 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n"
741 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n" 741 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n"
742 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" 742 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n"
826 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nessuno" 826 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nessuno"
827 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Driver predefinito" 827 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Driver predefinito"
828 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driver disponibili:" 828 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driver disponibili:"
829 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Non riprodurre l'audio" 829 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Non riprodurre l'audio"
830 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizza l'audio" 830 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizza l'audio"
831 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Abilita l'equalizzatore" 831 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Abilita l'equalizzatore"
832 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Abilita Mixer Software" 832 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Abilita Mixer Software"
833 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Abilita l'extra stereo" 833 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Abilita l'extra stereo"
834 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficiente:" 834 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficiente:"
835 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ritardo audio" 835 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ritardo audio"
836 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Abilita il doppio buffering" 836 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Abilita il doppio buffering"