comparison help/help_mp-cs.h @ 14150:595e7c8b9c19

Sync with 1.153.
author jheryan
date Mon, 13 Dec 2004 06:34:56 +0000
parents d8dde310657f
children 856ec42684b1
comparison
equal deleted inserted replaced
14149:a46b8a75efe9 14150:595e7c8b9c19
1 // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz 1 // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
2 // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz 2 // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
3 // Jiri Heryan, technik at domotech.cz 3 // Jiri Heryan, technik at domotech.cz
4 // Synced to 1.152 4 // Synced to 1.153
5 // ========================= MPlayer help =========================== 5 // ========================= MPlayer help ===========================
6 6
7 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC 7 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
8 static char help_text[]= 8 static char help_text[]=
9 "Použití: mplayer [volby] [url|cesta/]jméno_souboru\n" 9 "Použití: mplayer [volby] [url|cesta/]jméno_souboru\n"
96 " - Zkuste různé kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ 96 " - Zkuste různé kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
97 "- Přehráváte z pomalého média (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ 97 "- Přehráváte z pomalého média (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
98 " - Zkuste -cache 8192.\n"\ 98 " - Zkuste -cache 8192.\n"\
99 "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\ 99 "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
100 " - Zkuste -nocache.\n"\ 100 " - Zkuste -nocache.\n"\
101 "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/video.html.\n"\ 101 "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\
102 "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" 102 "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
103 103
104 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n" 104 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n"
105 #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" 105 #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
106 #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" 106 #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n"
430 // fifo.c 430 // fifo.c
431 #define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvořit ROURU!\n" 431 #define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvořit ROURU!\n"
432 432
433 // m_config.c 433 // m_config.c
434 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen příliž starý save slot z lvl %d: %d !!!\n" 434 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen příliž starý save slot z lvl %d: %d !!!\n"
435 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru.\n" 435 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru\n"
436 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku.\n" 436 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku\n"
437 #define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'.\n" 437 #define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'\n"
438 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n" 438 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvloba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n"
439 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n" 439 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n"
440 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n" 440 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n"
441 #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n" 441 #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n"
442 442
443 // open.c, stream.c: 443 // open.c, stream.c:
856 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokládaný režim obrazu vyžaduje výšku obrazu dělitelnou 4." 856 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokládaný režim obrazu vyžaduje výšku obrazu dělitelnou 4."
857 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat řádkovou vyrovnávací paměť pro režim prokládaného obrazu." 857 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat řádkovou vyrovnávací paměť pro režim prokládaného obrazu."
858 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Vstup není RGB, nelze oddělit jasovou složku podle polí!" 858 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Vstup není RGB, nelze oddělit jasovou složku podle polí!"
859 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Šířka obrazu musí být dělitelná 2." 859 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Šířka obrazu musí být dělitelná 2."
860 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Není dostatek paměti pro alokaci RGB framebufferu." 860 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Není dostatek paměti pro alokaci RGB framebufferu."
861 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze získat paměť nebo ukazatel souboru pro zápis \"stream.yuv\"!" 861 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze získat paměť nebo ukazatel souboru pro zápis \"%s\"!"
862 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba při zápisu obrázku na výstup!" 862 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba při zápisu obrázku na výstup!"
863 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Neznámé podzařízení: %s" 863 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Neznámé podzařízení: %s"
864 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, horní pole napřed." 864 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, horní pole napřed."
865 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, dolní pole napřed." 865 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, dolní pole napřed."
866 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Používám (výchozí) neprokládaný snímkový režim." 866 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Používám (výchozí) neprokládaný snímkový režim."