Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml @ 21750:5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
First two sect2 sections was translated by Andrew Savchenko.
Now translation of documentation is complete, but
encoding-guide.xml still needs additional checks for technical
terms and better spelling.
author | voroshil |
---|---|
date | Mon, 25 Dec 2006 11:57:01 +0000 |
parents | 5a9cea1eb591 |
children | 9bb94bee6ea0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21749:f26334cd77fd | 21750:5ae581bf5bd3 |
---|---|
1927 | 1927 |
1928 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | 1928 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
1929 | 1929 |
1930 | 1930 |
1931 <sect1 id="menc-feat-telecine"> | 1931 <sect1 id="menc-feat-telecine"> |
1932 <title>How to deal with telecine and interlacing within NTSC DVDs</title> | 1932 <title>Как работать с телесином и чересстрочной развёрткой на NTSC DVD</title> |
1933 | 1933 |
1934 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> | 1934 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> |
1935 <title>Introduction</title> | 1935 <title>Введение</title> |
1936 | |
1937 <formalpara> | 1936 <formalpara> |
1938 <title>What is telecine?</title> | 1937 <title>Что такое телесин?</title> |
1939 <para> | 1938 <para> |
1940 If you do not understand much of what is written in this document, | 1939 Если Вы не понимаете многое из того, что здесь написано, |
1941 read the | 1940 прочтите |
1942 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">Wikipedia entry on telecine</ulink>. | 1941 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">статью Википедии о телесине</ulink>. |
1943 It is an understandable and reasonably comprehensive | 1942 Это понятное и разумно обширное описание того, что такое |
1944 description of what telecine is. | 1943 телесин. |
1945 </para></formalpara> | 1944 </para></formalpara> |
1946 | 1945 |
1947 <formalpara> | 1946 <formalpara> |
1948 <title>A note about the numbers.</title> | 1947 <title>Замечание о числах.</title> |
1949 <para> | 1948 <para> |
1950 Many documents, including the guide linked above, refer to the fields | 1949 Многие документы, включая указанное выше руководство, ссылаются |
1951 per second value of NTSC video as 59.94 and the corresponding frames | 1950 на количество полей в секунду 59.94 для NTSC видео и |
1952 per second values as 29.97 (for telecined and interlaced) and 23.976 | 1951 соответствующие кадровые частоты 29.97 (для подверженного |
1953 (for progressive). For simplicity, some documents even round these | 1952 телесину и чересстрочного видео) и 23.976 (для построчного). |
1954 numbers to 60, 30, and 24. | 1953 Для простоты в ряде статей эти числа даже округляются до 60, 30 |
1954 и 24 соответственно. | |
1955 </para></formalpara> | 1955 </para></formalpara> |
1956 | 1956 |
1957 <para> | 1957 <para> |
1958 Strictly speaking, all those numbers are approximations. Black and | 1958 Строго говоря, все эти числа являются аппроксимациями. |
1959 white NTSC video was exactly 60 fields per second, but 60000/1001 | 1959 Чёрно-белое NTSC видео было точно с 60 полями в секунду, но |
1960 was later chosen to accomodate color data while remaining compatible | 1960 позже была выбрана частота 60000/1001 для адаптации цветовой |
1961 with contemporary black and white televisions. Digital NTSC video | 1961 информации с сохранением совместимости с чёрно-белым |
1962 (such as on a DVD) is also 60000/1001 fields per second. From this, | 1962 телевидением. |
1963 interlaced and telecined video are derived to be 30000/1001 frames | 1963 Цифровое NTSC видео (такое как на DVD) также с 60000/1001 |
1964 per second; progressive video is 24000/1001 frames per second. | 1964 полями в секунду. Отсюда возникла кадровая частота 30000/1001 |
1965 </para> | 1965 кадр/сек для чересстрочного и телесиненного видео; построчное |
1966 | 1966 видео идёт с 24000/1001 кадр/сек. |
1967 <para> | 1967 </para> |
1968 Older versions of the <application>MEncoder</application> documentation | 1968 |
1969 and many archived mailing list posts refer to 59.94, 29.97, and 23.976. | 1969 <para> |
1970 All <application>MEncoder</application> documentation has been updated | 1970 Старые версии документации <application>MEncoder</application> |
1971 to use the fractional values, and you should use them too. | 1971 и много архивных сообщений из списков рассылки ссылаются на |
1972 </para> | 1972 59.94, 29.97 и 23.976. Вся документация <application>MEncoder</application> |
1973 | 1973 была обновлена для использования дробных значений, и Вам так же |
1974 <para> | 1974 следует их использовать. |
1975 <option>-ofps 23.976</option> is incorrect. | 1975 </para> |
1976 <option>-ofps 24000/1001</option> should be used instead. | 1976 |
1977 <para> | |
1978 <option>-ofps 23.976</option> — неправильно. | |
1979 Взамен нужно использовать <option>-ofps 24000/1001</option>. | |
1977 </para> | 1980 </para> |
1978 | 1981 |
1979 <formalpara> | 1982 <formalpara> |
1980 <title>How telecine is used.</title> | 1983 <title>Как используется телесин.</title> |
1981 <para> | 1984 <para> |
1982 All video intended to be displayed on an NTSC | 1985 Всё видео, предназначенное для просмотра на NTSC телевидении |
1983 television set must be 60000/1001 fields per second. Made-for-TV movies 4 | 1986 должно быть с 60000/1001 полями в секунду. Фильмы, сделанные |
1984 and shows are often filmed directly at 60000/1001 fields per second, but | 1987 для показа на TV часто снимаются непосредственно при 60000/1001 |
1985 the majority of cinema is filmed at 24 or 24000/1001 frames per | 1988 полей в секунду, но большинство кино снимается на 24 или |
1986 second. When cinematic movie DVDs are mastered, the video is then | 1989 24000/1001 кадрах в секунду. В процессе создания DVD с |
1987 converted for television using a process called telecine. | 1990 кинофильмом, видео преобразуется для телевидения с помощью |
1991 процесса, называемого телесин. | |
1988 </para></formalpara> | 1992 </para></formalpara> |
1989 | 1993 |
1990 <para> | 1994 <para> |
1991 On a DVD, the video is never actually stored as 60000/1001 fields per | 1995 В действительности, видео никогда не хранится на DVD с |
1992 second. For video that was originally 60000/1001, each pair of fields is | 1996 60000/1001 полей в секунду. Для видео, оригинально являющегося |
1993 combined to form a frame, resulting in 30000/1001 frames per | 1997 60000/1001, каждая пара полей объединяется для формирования |
1994 second. Hardware DVD players then read a flag embedded in the video | 1998 кадра, приводя к 30000/1001 кадрам в секунду. Затем аппаратные |
1995 stream to determine whether the odd- or even-numbered lines should | 1999 DVD плееры читают флаг, включенный в видеопоток, для определения |
1996 form the first field. | 2000 того какие, чётные или нечётные строки должны формировать первый |
1997 </para> | 2001 кадр. |
1998 | 2002 </para> |
1999 <para> | 2003 |
2000 Usually, 24000/1001 frames per second content stays as it is when | 2004 <para> |
2001 encoded for a DVD, and the DVD player must perform telecining | 2005 Обычно, содержимое с частотой кадров 24000/1001 остаётся |
2002 on-the-fly. Sometimes, however, the video is telecined | 2006 неизменным при кодировании на DVD и DVD плеер должен выполнить |
2003 <emphasis>before</emphasis> being stored on the DVD; even though it | 2007 телесин на лету. Однако, иногда видео подвергается телесину |
2004 was originally 24000/1001 frames per second, it becomes 60000/1001 fields per | 2008 <emphasis>до</emphasis> записи на DVD; и хотя оно изначально |
2005 second. When it is stored on the DVD, pairs of fields are combined to form | 2009 было с 24000/1001 кадр/сек, видео становится с 60000/1001 полями |
2006 30000/1001 frames per second. | 2010 в секунду. Когда оно сохраняется на DVD, пары полей объединяются |
2007 </para> | 2011 для формирования 30000/1001 кадров в секунду. |
2008 | 2012 </para> |
2009 <para> | 2013 |
2010 When looking at individual frames formed from 60000/1001 fields per | 2014 <para> |
2011 second video, telecined or otherwise, interlacing is clearly visible | 2015 При рассмотрении отдельных кадров, полученных из 60000/1001 |
2012 wherever there is any motion, because one field (say, the | 2016 полей в секунду, телесиненных или наоборот, чересстрочная |
2013 even-numbered lines) represents a moment in time 1/(60000/1001) | 2017 развёртка чётко видна в случае, если есть какое-либо движение, |
2014 seconds later than the other. Playing interlaced video on a computer | 2018 поскольку одно поле (скажем, с чётными номерами строк) |
2015 looks ugly both because the monitor is higher resolution and because | 2019 отображает момент времени на 1/(60000/1001) секунды позже, чем |
2016 the video is shown frame-after-frame instead of field-after-field. | 2020 другое поле. Воспроизведение чересстрочного видео на компьютере |
2021 выглядит скверно по двум причинам: монитор обладает более высоким | |
2022 разрешением и видео показывается покадрово, вместо отображения по | |
2023 полям. | |
2017 </para> | 2024 </para> |
2018 | 2025 |
2019 <itemizedlist> | 2026 <itemizedlist> |
2020 <title>Notes:</title> | 2027 <title>Замечания:</title> |
2021 <listitem><para> | 2028 <listitem><para> |
2022 This section only applies to NTSC DVDs, and not PAL. | 2029 Этот раздел применим только к NTSC DVD, а не к PAL. |
2023 </para></listitem> | 2030 </para></listitem> |
2024 <listitem><para> | 2031 <listitem><para> |
2025 The example <application>MEncoder</application> lines throughout the | 2032 Примеры командных строк <application>MEncoder</application> |
2026 document are <emphasis role="bold">not</emphasis> intended for | 2033 в данном разделе <emphasis role="bold">не</emphasis> |
2027 actual use. They are simply the bare minimum required to encode the | 2034 предназначены для реального использования. Они просто являются |
2028 pertaining video category. How to make good DVD rips or fine-tune | 2035 минимально необходимым требованием для кодирования |
2029 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> for maximal | 2036 соответствующей категории видео. То, как сделать хорошие DVD |
2030 quality is not within the scope of this document. | 2037 рипы или тонко настроить |
2031 </para></listitem> | 2038 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для |
2032 <listitem><para> | 2039 достижения максимального качества, не входит в рамки данного |
2033 There are a couple footnotes specific to this guide, linked like this: | 2040 раздела. |
2041 </para></listitem> | |
2042 <listitem><para> | |
2043 Есть несколько сносок, специфичных для данного руководства, | |
2044 обозначенных следующим образом: | |
2034 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> | 2045 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> |
2035 </para></listitem> | 2046 </para></listitem> |
2036 </itemizedlist> | 2047 </itemizedlist> |
2037 </sect2> | 2048 </sect2> |
2038 | 2049 |
2039 <!-- ********** --> | |
2040 | |
2041 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> | 2050 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> |
2042 <title>How to tell what type of video you have</title> | 2051 <title>Как распознать тип Вашего видео</title> |
2043 | 2052 |
2044 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> | 2053 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> |
2045 <title>Progressive</title> | 2054 <title>Построчная развёртка</title> |
2046 | 2055 <para> |
2047 <para> | 2056 Видео с построчной развёрткой изначально записывается на |
2048 Progressive video was originally filmed at 24000/1001 fps, and stored | 2057 24000/1001 fps и сохраняется на DVD без чередования. |
2049 on the DVD without alteration. | 2058 </para> |
2050 </para> | 2059 |
2051 | 2060 <para> |
2052 <para> | 2061 При воспроизведении DVD с построчной развёрткой в |
2053 When you play a progressive DVD in <application>MPlayer</application>, | 2062 <application>MPlayer</application>, <application>MPlayer</application> |
2054 <application>MPlayer</application> will print the following line as | 2063 выведет следующую строку при начале воспроизведения фильма: |
2055 soon as the movie begins to play: | 2064 |
2056 <screen> | 2065 <screen>demux_mpg: обнаружено 24000/1001 кадра/сек NTSC содержимое с построчной развёрткой, |
2057 demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate. | 2066 переключаю частоту кадров.</screen> |
2058 </screen> | 2067 |
2059 From this point forward, demux_mpg should never say it finds | 2068 Начиная с этого момента, demux_mpg should никогда не должен |
2060 "30000/1001 fps NTSC content." | 2069 сообщать о том, что найдено |
2061 </para> | 2070 "30000/1001 кадров/сек NTSC содержимое". |
2062 | 2071 </para> |
2063 <para> | 2072 |
2064 When you watch progressive video, you should never see any | 2073 <para> |
2065 interlacing. Beware, however, because sometimes there is a tiny bit | 2074 При просмотре видео с построчной развёрткой Вы не должны никогда |
2066 of telecine mixed in where you would not expect. I have encountered TV | 2075 наблюдать чересстрочность. Однако, будьте осторожны, поскольку |
2067 show DVDs that have one second of telecine at every scene change, or | 2076 иногда есть небольшая примесь телесина там, где Вы этого не |
2068 at seemingly random places. I once watched a DVD that had a | 2077 ожидаете. Мной наблюдались DVD с TV-шоу, у которых была одна |
2069 progressive first half, and the second half was telecined. If you | 2078 секунда телесина при каждой смене сцен или в случайных на вид |
2070 want to be <emphasis>really</emphasis> thorough, you can scan the | 2079 местах. Однажды я видел DVD, у которого одна половина была с |
2071 entire movie: | 2080 построчной развёрткой, а вторая — телесиненной. Если Вы |
2081 желаете быть <emphasis>действительно</emphasis> уверенными, | |
2082 Вы можете просканировать весь фильм: | |
2083 | |
2072 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> | 2084 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> |
2073 Using <option>-benchmark</option> makes | 2085 |
2074 <application>MPlayer</application> play the movie as quickly as it | 2086 Использование <option>-benchmark</option> позволяет |
2075 possibly can; still, depending on your hardware, it can take a | 2087 <application>MPlayer</application> воспроизводить фильм столь |
2076 while. Every time demux_mpg reports a framerate change, the line | 2088 быстро, сколь это возможно; тем не менее, в зависимости от |
2077 immediately above will show you the time at which the change | 2089 Вашего железа, это может занять некоторое время. Всякий раз, |
2078 occurred. | 2090 когда demux_mpg будет сообщать об изменении частоты кадров, |
2079 </para> | 2091 строка прямо над сообщением покажет вам время, при котором |
2080 | 2092 произошло изменение. |
2081 <para> | 2093 </para> |
2082 Sometimes progressive video on DVDs is referred to as | 2094 |
2083 "soft-telecine" because it is intended to | 2095 <para> |
2084 be telecined by the DVD player. | 2096 Иногда видео на DVD с построчной развёрткой называют |
2097 "мягким телесином", поскольку предполагается, что | |
2098 телесин будет выполнен DVD плеером. | |
2085 </para> | 2099 </para> |
2086 </sect3> | 2100 </sect3> |
2087 | 2101 |
2088 | |
2089 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> | 2102 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> |
2090 <title>Telecined</title> | 2103 <title>Телесин</title> |
2091 | 2104 <para> |
2092 <para> | 2105 Телесиненное видео изначально снимается на 24000/1001 кадр/сек, |
2093 Telecined video was originally filmed at 24000/1001, but was telecined | 2106 но подвергается телесину <emphasis>до</emphasis> записи на DVD. |
2094 <emphasis>before</emphasis> it was written to the DVD. | 2107 </para> |
2095 </para> | 2108 |
2096 | 2109 <para> |
2097 <para> | 2110 <application>MPlayer</application> не (всегда) сообщает об |
2098 <application>MPlayer</application> does not (ever) report any | 2111 изменении частоты кадров при воспроизведении телесиненного |
2099 framerate changes when it plays telecined video. | 2112 видео. |
2100 </para> | 2113 </para> |
2101 | 2114 |
2102 <para> | 2115 <para> |
2103 Watching a telecined video, you will see interlacing artifacts that | 2116 При просмотре телесиненного видео, Вы будете видеть "мерцающие" |
2104 seem to "blink": they repeatedly appear and disappear. | 2117 артефакты чересстрочной развёртки: они будут многократно |
2105 You can look closely at this by | 2118 повторяться и исчезать. |
2119 Вы можете детально это рассмотреть следующим образом: | |
2106 <orderedlist> | 2120 <orderedlist> |
2107 <listitem><screen>mplayer dvd://1</screen></listitem> | 2121 <listitem> |
2108 <listitem><para> | 2122 <screen>mplayer dvd://1</screen> |
2109 Seek to a part with motion. | 2123 </listitem> |
2110 </para></listitem> | 2124 <listitem><para> |
2111 <listitem><para> | 2125 Переместитесь в часть фильма с движением. |
2112 Use the <keycap>.</keycap> key to step forward one frame at a time. | 2126 </para></listitem> |
2113 </para></listitem> | 2127 <listitem><para> |
2114 <listitem><para> | 2128 Используйте клавишу <keycap>.</keycap> для покадровой перемотки |
2115 Look at the pattern of interlaced-looking and progressive-looking | 2129 вперёд. |
2116 frames. If the pattern you see is PPPII,PPPII,PPPII,... then the | 2130 </para></listitem> |
2117 video is telecined. If you see some other pattern, then the video | 2131 <listitem><para> |
2118 may have been telecined using some non-standard method; | 2132 Наблюдайте за последовательностью кадров с чересстрочной и |
2119 <application>MEncoder</application> cannot losslessly convert | 2133 построчной развёрткой. Если Вы видите следующую структуру: |
2120 non-standard telecine to progressive. If you do not see any | 2134 ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,... (где Ч — чересстрочные, а П — |
2121 pattern at all, then it is most likely interlaced. | 2135 построчные кадры), значит видео телесиненное. Если Вы |
2122 </para></listitem> | 2136 наблюдаете иную структуру, видео может быть телесиненным, |
2137 используя какой-либо нестандартный метод; | |
2138 <application>MEncoder</application> не может преобразовать | |
2139 без потерь нестандартный телесин в построчную развёртку. | |
2140 Если Вы не видите вообще никакой структуры, значит наиболее | |
2141 вероятно, что видео с чересстрочной развёрткой. | |
2142 </para></listitem> | |
2123 </orderedlist> | 2143 </orderedlist> |
2124 </para> | 2144 </para> |
2125 | 2145 |
2126 <para> | 2146 <para> |
2127 Sometimes telecined video on DVDs is referred to as | 2147 Иногда подверженное телесину видео на DVD называют "жестким телесином". |
2128 "hard-telecine". Since hard-telecine is already 60000/1001 fields | 2148 Поскольку жесткий телесин уже имеет 60000/1001 полей в секунду, DVD |
2129 per second, the DVD player plays the video without any manipulation. | 2149 проигрыватель, воспроизводя его, не делает никаких преобразований. |
2130 </para> | 2150 </para> |
2131 | 2151 |
2132 <para> | 2152 <para> |
2133 Another way to tell if your source is telecined or not is to play | 2153 Другой способ выяснить, был ваш источник подвержен телесину или нет, заключается |
2134 the source with the <option>-vf pullup</option> and <option>-v</option> | 2154 в воспроизведении исходного материала с опциями командной строки |
2135 command line options to see how <option>pullup</option> matches frames. | 2155 <option>-vf pullup</option> и <option>-v</option>, чтобы увидеть, как |
2136 If the source is telecined, you should see on the console a 3:2 pattern | 2156 <option>pullup</option> сопоставляет кадры. |
2137 with <systemitem>0+.1.+2</systemitem> and <systemitem>0++1</systemitem> | 2157 Если источник был телесиненным, вы должны увидеть в консоли 3:2 структуру с |
2138 alternating. | 2158 чередующимися <systemitem>0+.1.+2</systemitem> и <systemitem>0++1</systemitem>. |
2139 This technique has the advantage that you do not need to watch the | 2159 Преимущество этой техники состоит в том, что не требуется просматривать исходный |
2140 source to identify it, which could be useful if you wish to automate | 2160 материал для его идентификации, это может быть полезно для автоматизации |
2141 the encoding procedure, or to carry out said procedure remotely via | 2161 процедуры кодирования или выполнения вышеуказанной процедуры удаленно через |
2142 a slow connection. | 2162 медленное соединение. |
2143 </para> | 2163 </para> |
2144 </sect3> | 2164 </sect3> |
2145 | 2165 |
2146 | 2166 |
2147 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> | 2167 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> |
2148 <title>Interlaced</title> | 2168 <title>Чересстрочная развертка</title> |
2149 | 2169 |
2150 <para> | 2170 <para> |
2151 Interlaced video was originally filmed at 60000/1001 fields per second, | 2171 Чересстрочное видео изначально снималось на 60000/1001 полями в секунду, |
2152 and stored on the DVD as 30000/1001 frames per second. The interlacing effect | 2172 и сохранялось на DVD с 30000/1001 кадрами в секунду. Эффект чересстрочности |
2153 (often called "combing") is a result of combining pairs of | 2173 (часто называемый "гребенкой") - результат объединения пары полей в кадры. |
2154 fields into frames. Each field is supposed to be 1/(60000/1001) seconds apart, | 2174 Поля сдвинуты друг относительно друга на 1/(60000/1001) секунды, |
2155 and when they are displayed simultaneously the difference is apparent. | 2175 и, когда отображаются одновременно, разница заметна. |
2156 </para> | 2176 </para> |
2157 | 2177 |
2158 <para> | 2178 <para> |
2159 As with telecined video, <application>MPlayer</application> should | 2179 Как и с подверженным телесину видео <application>MPlayer</application> не должен |
2160 not ever report any framerate changes when playing interlaced content. | 2180 сообщать о каких-либо изменениях частоты кадров при воспроизведении |
2161 </para> | 2181 чересстрочного содержимого. |
2162 | 2182 </para> |
2163 <para> | 2183 |
2164 When you view an interlaced video closely by frame-stepping with the | 2184 <para> |
2165 <keycap>.</keycap> key, you will see that every single frame is interlaced. | 2185 Внимательно, кадр за кадром, при помощи клавиши <keycap>.</keycap>, рассматривая |
2186 чересстрочное видео, вы увидите, что каждый отдельный кадр - чересстрочный. | |
2166 </para> | 2187 </para> |
2167 </sect3> | 2188 </sect3> |
2168 | 2189 |
2169 | 2190 |
2170 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> | 2191 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> |
2171 <title>Mixed progressive and telecine</title> | 2192 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
2172 | 2193 |
2173 <para> | 2194 <para> |
2174 All of a "mixed progressive and telecine" video was originally | 2195 Все видео со "смешанными построчной разверткрй и телесином" изначально было с |
2175 24000/1001 frames per second, but some parts of it ended up being telecined. | 2196 24000/1001 кадрами в секунду, но некоторые его части оказались подвержены |
2176 </para> | 2197 телесину. |
2177 | 2198 </para> |
2178 <para> | 2199 |
2179 When <application>MPlayer</application> plays this category, it will | 2200 <para> |
2180 (often repeatedly) switch back and forth between "30000/1001 fps NTSC" | 2201 Когда <application>MPlayer</application> воспроизводит эту категорию, он будет |
2181 and "24000/1001 fps progressive NTSC". Watch the bottom of | 2202 (как правило, периодически) переключаться между "30000/1001 fps NTSC" и |
2182 <application>MPlayer</application>'s output to see these messages. | 2203 "24000/1001 fps progressive NTSC". Смотрите конец вывода |
2183 </para> | 2204 <application>MPlayer</application>, чтобы увидеть эти сообщения. |
2184 | 2205 </para> |
2185 <para> | 2206 |
2186 You should check the "30000/1001 fps NTSC" sections to make sure | 2207 <para> |
2187 they are actually telecine, and not just interlaced. | 2208 Вам следует проверить разделы "30000/1001 fps NTSC", чтобы убедиться, что видео |
2209 действительно телесиненное, а не просто чересстрочное. | |
2188 </para> | 2210 </para> |
2189 </sect3> | 2211 </sect3> |
2190 | 2212 |
2191 | 2213 |
2192 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> | 2214 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> |
2193 <title>Mixed progressive and interlaced</title> | 2215 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
2194 | 2216 |
2195 <para> | 2217 <para> |
2196 In "mixed progressive and interlaced" content, progressive | 2218 В содержимом со "смешанными построчной и чересстрочной развертками", |
2197 and interlaced video have been spliced together. | 2219 прогрессивное и чересстрочное видео переплетаются друг с другом. |
2198 </para> | 2220 </para> |
2199 | 2221 |
2200 <para> | 2222 <para> |
2201 This category looks just like "mixed progressive and telecine", | 2223 Эта категория выглядит также, как и "смешанные построчная развертка и телесин", |
2202 until you examine the 30000/1001 fps sections and see that they do not have the | 2224 до тех пор, пока не проверите разделы 30000/1001 fps и не увидите, что структура |
2203 telecine pattern. | 2225 телесина отсутствует. |
2204 </para> | 2226 </para> |
2205 </sect3> | 2227 </sect3> |
2206 </sect2> | 2228 </sect2> |
2207 | 2229 |
2208 <!-- ********** --> | 2230 <!-- ********** --> |
2209 | 2231 |
2210 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> | 2232 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> |
2211 <title>How to encode each category</title> | 2233 <title>Как кодировать каждую категорию</title> |
2212 | 2234 |
2213 <para> | 2235 <para> |
2214 As I mentioned in the beginning, example <application>MEncoder</application> | 2236 Как уже было сказано выше, последующие примеры командных строк |
2215 lines below are <emphasis role="bold">not</emphasis> meant to actually be used; | 2237 <application>MEncoder</application> <emphasis role="bold">не</emphasis> означают, |
2216 they only demonstrate the minimum parameters to properly encode each category. | 2238 что надо использовать именно их; они всего лишь примеры минимального набора параметров |
2239 для правильного кодирования каждой категории. | |
2217 </para> | 2240 </para> |
2218 | 2241 |
2219 | 2242 |
2220 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> | 2243 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> |
2221 <title>Progressive</title> | 2244 <title>Построчная развертка</title> |
2222 | 2245 |
2223 <para> | 2246 <para> |
2224 Progressive video requires no special filtering to encode. The only | 2247 Видео с построчной разверткой не требует специальной обработки для кодирования. |
2225 parameter you need to be sure to use is | 2248 Единственный нужный вам для уверенности параметр - это <option>-ofps 24000/1001</option>. |
2226 <option>-ofps 24000/1001</option>. Otherwise, <application>MEncoder</application> | 2249 В противном случае <application>MEncoder</application> будет пытаться кодировать |
2227 will try to encode at 30000/1001 fps and will duplicate frames. | 2250 с 30000/1001 кадрами в секунду и создаст дублирующиеся кадры. |
2228 </para> | 2251 </para> |
2229 | 2252 |
2230 <para> | 2253 <para> |
2231 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> | 2254 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> |
2232 </para> | 2255 </para> |
2233 | 2256 |
2234 <para> | 2257 <para> |
2235 It is often the case, however, that a video that looks progressive | 2258 Часты случай, однако, когда видео, выглядящее прогрессивным, на самом деле |
2236 actually has very short parts of telecine mixed in. Unless you are | 2259 содержит очень короткие подверженные телесину части. Если вы не уверены, |
2237 sure, it is safest to treat the video as | 2260 безопаснее будет считать его как видео со |
2238 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">mixed progressive and telecine</link>. | 2261 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанными построчной |
2239 The performance loss is small | 2262 разверткой телесином</link>. |
2240 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. | 2263 Потеря скорости невелика<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. |
2241 </para> | 2264 </para> |
2242 </sect3> | 2265 </sect3> |
2243 | 2266 |
2244 | 2267 |
2245 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> | 2268 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> |
2246 <title>Telecined</title> | 2269 <title>Телесин</title> |
2247 | 2270 |
2248 <para> | 2271 <para> |
2249 Telecine can be reversed to retrieve the original 24000/1001 content, | 2272 Телесин может быть отменен для получения оригинального 24000/1001 содержимого |
2250 using a process called inverse-telecine. | 2273 при помощи процесса, называемого обратный телесин. |
2251 <application>MPlayer</application> contains several filters to | 2274 <application>MPlayer</application> содержит несколько фильтров для выполнения |
2252 accomplish this; the best filter, <option>pullup</option>, is described | 2275 этого; лучший из них, <option>pullup</option> описан в разделе |
2253 in the <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">mixed | 2276 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанные построчная развертка |
2254 progressive and telecine</link> section. | 2277 и телесин</link>. |
2255 </para> | 2278 </para> |
2256 </sect3> | 2279 </sect3> |
2257 | 2280 |
2258 | 2281 |
2259 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> | 2282 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> |
2260 <title>Interlaced</title> | 2283 <title>Чересстрочная развертка</title> |
2261 | 2284 |
2262 <para> | 2285 <para> |
2263 For most practical cases it is not possible to retrieve a complete | 2286 На практике в большинстве случаев невозможно получить полностью прогрессивное |
2264 progressive video from interlaced content. The only way to do so | 2287 видео из чересстрочного содержимого. |
2265 without losing half of the vertical resolution is to double the | 2288 Единственный способ сделать это без потери половины вертикального разрешения |
2266 framerate and try to "guess" what ought to make up the | 2289 - это удвоить частоту кадров и попытаться "угадать", что должно составить |
2267 corresponding lines for each field (this has drawbacks - see method 3). | 2290 соответствующие линии каждого поля (этот способ имеет недостатки, смотрите метод |
2291 3). | |
2268 </para> | 2292 </para> |
2269 | 2293 |
2270 <orderedlist> | 2294 <orderedlist> |
2271 <listitem><para> | 2295 <listitem><para> |
2272 Encode the video in interlaced form. Normally, interlacing wreaks | 2296 Кодируйте видео в чересстрочной форме. Обычно это наносит вред способности |
2273 havoc with the encoder's ability to compress well, but | 2297 кодировщика хорошо сжимать, то <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
2274 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> has two | 2298 имеет два параметра специально для чуть лучшего сохранения чересстрочного |
2275 parameters specifically for dealing with storing interlaced video a | 2299 видео: <option>ildct</option> и <option>ilme</option>. К тому же, настоятельно |
2276 bit better: <option> ildct</option> and <option>ilme</option>. Also, | 2300 рекомендуется использовать |
2277 using <option>mbd=2</option> is strongly recommended | 2301 <option>mbd=2</option><link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2]</link>, |
2278 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> because it | 2302 потому что при этом макроблоки в местах без движения будут кодированы как |
2279 will encode macroblocks as non-interlaced in places where there is | 2303 нечересстрочные. Имейте в виду, что <option>-ofps</option> здесь НЕ нужна. |
2280 no motion. Note that <option>-ofps</option> is NOT needed here. | |
2281 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> | 2304 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> |
2282 </para></listitem> | 2305 </para></listitem> |
2283 <listitem><para> | 2306 <listitem><para> |
2284 Use a deinterlacing filter before encoding. There are several of | 2307 Используйте фильтр деинтерлейсинга перед кодированием. Существует несколько |
2285 these filters available to choose from, each with its own advantages | 2308 таких фильтров на выбор, каждый имеет свои преимущества и недостатки. |
2286 and disadvantages. Consult <option>mplayer -pphelp</option> and | 2309 Обратитесь к <option>mplayer -pphelp</option> и <option>mplayer -vf help</option> |
2287 <option>mplayer -vf help</option> to see what is available | 2310 для определения доступных (grep по "deint"), прочтите |
2288 (grep for "deint"), read Michael's Niedermayer | 2311 <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Сравнение |
2289 <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Deinterlacing filters comparison</ulink>, | 2312 фильтров деинтерлейсинга</ulink> Майкла Нидермайера (Michael Niedermayer), |
2290 and search the | 2313 и поищите в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> |
2291 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> | 2314 списках рассылки MPlayer</ulink>, чтобы найти множество обсуждений различных |
2292 MPlayer mailing lists</ulink> to find many discussions about the | 2315 фильтров. |
2293 various filters. | 2316 И опять, частота кадров не меняется, поэтому никаких <option>-ofps</option>. |
2294 Again, the framerate is not changing, so no | 2317 к тому же деинтерлейсинг следует производить после обрезания |
2295 <option>-ofps</option>. Also, deinterlacing should be done after | 2318 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и до масштабирования. |
2296 cropping <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> and | |
2297 before scaling. | |
2298 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> | 2319 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> |
2299 </para></listitem> | 2320 </para></listitem> |
2300 <listitem><para> | 2321 <listitem><para> |
2301 Unfortunately, this option is buggy with | 2322 К сожалению, эта опция сбоит с <application>MEncoder</application>; она должна |
2302 <application>MEncoder</application>; it ought to work well with | 2323 хорошо работать с <application>MEncoder G2</application>, но его пока нет. Вы |
2303 <application>MEncoder G2</application>, but that is not here yet. You | 2324 можете столкнуться с крахами. Как бы то ни было, назначение опции |
2304 might experience crahes. Anyway, the purpose of <option> -vf | 2325 <option> -vf tfields</option> - создать полный кадр из каждого поля, что |
2305 tfields</option> is to create a full frame out of each field, which | 2326 делает частоту кадров равной 60000/1001. Преимущество этого подхода в том, что |
2306 makes the framerate 60000/1001. The advantage of this approach is that no | 2327 никакие данные не теряются, однако, каждый кадр получается только из одного |
2307 data is ever lost; however, since each frame comes from only one | 2328 пол, недостающие строки как-то интерполируются. Это не очень хорошие методы |
2308 field, the missing lines have to be interpolated somehow. There are | 2329 генерации недостающих данных, поэтому результат будет выглядеть весьма похожим |
2309 no very good methods of generating the missing data, and so the | 2330 на применение фильтра деинтерлейсинга. Генерация недостающих срок также создает |
2310 result will look a bit similar to when using some deinterlacing | 2331 другие проблемы, просто потому что количество данных удваивается. |
2311 filters. Generating the missing lines creates other issues, as well, | 2332 Таким образом, для сохранения качества требуются более высокие значения |
2312 simply because the amount of data doubles. So, higher encoding | 2333 битпотока как для кодирования, так и для декодирования. tfields имеет |
2313 bitrates are required to maintain quality, and more CPU power is | 2334 несколько различных опций, определяющих способ создания недостающих строк |
2314 used for both encoding and decoding. tfields has several different | 2335 каждого кадра. Если выбрали этот способ, обратитесь к руководству и выберите |
2315 options for how to create the missing lines of each frame. If you | 2336 ту опцию, которая лучше подходит для вашего материала. Имейте в виду, что при |
2316 use this method, then Reference the manual, and chose whichever | 2337 использовании <option>tfields</option> вы |
2317 option looks best for your material. Note that when using | 2338 <emphasis role="bold">должны</emphasis> указать как <option>-fps</option>, так |
2318 <option>tfields</option> you | 2339 и <option>-ofps</option>, установив им значение, равное удвоенной частоте |
2319 <emphasis role="bold">have to</emphasis> specify both | 2340 исходного материала. |
2320 <option>-fps</option> and <option>-ofps</option> to be twice the | |
2321 framerate of your original source. | |
2322 <screen> | 2341 <screen> |
2323 mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ | 2342 mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ |
2324 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!-- | 2343 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!-- |
2325 --></screen> | 2344 --></screen> |
2326 </para></listitem> | 2345 </para></listitem> |
2327 <listitem><para> | 2346 <listitem><para> |
2328 If you plan on downscaling dramatically, you can extract and encode | 2347 Если планируете сильно уменьшать размер изображения, можно извлекать и |
2329 only one of the two fields. Of course, you will lose half the vertical | 2348 декодировать только одно поле из двух. Конечно, вы потеряете половину |
2330 resolution, but if you plan on downscaling to at most 1/2 of the | 2349 вертикального разрешения, но если планируется уменьшать размер как минимум |
2331 original, the loss will not matter much. The result will be a | 2350 вдвое, потеря будет не сильно заметна. В результате получится прогрессивный |
2332 progressive 30000/1001 frames per second file. The procedure is to use | 2351 файл с 30000/1001 кадрами в секунду. Процедура следующая: |
2333 <option>-vf field</option>, then crop | 2352 <option>-vf field</option>, затем обрезание |
2334 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> and scale | 2353 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и масштабирование |
2335 appropriately. Remember that you will have to adjust the scale to | 2354 соответствующим образом. Помните, что потребуется скорректировать масштабирование |
2336 compensate for the vertical resolution being halved. | 2355 для компенсации уменьшенного вдвое вертикального разрешения. |
2337 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> | 2356 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> |
2338 </para></listitem> | 2357 </para></listitem> |
2339 </orderedlist> | 2358 </orderedlist> |
2340 </sect3> | 2359 </sect3> |
2341 | 2360 |
2342 | 2361 |
2343 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> | 2362 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> |
2344 <title>Mixed progressive and telecine</title> | 2363 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
2345 | 2364 |
2346 <para> | 2365 <para> |
2347 In order to turn mixed progressive and telecine video into entirely | 2366 Для преобразования видео со смешанными построчной разверткой и телесином в |
2348 progressive video, the telecined parts have to be | 2367 полностью прогрессивное необходимо к подверженным телесину частям применить |
2349 inverse-telecined. There are three ways to accomplish this, | 2368 обратный телесин. Есть три описанных ниже способа добиться этого. |
2350 described below. Note that you should | 2369 Заметьте, что следует <emphasis role="bold">всегда</emphasis> применять обратный |
2351 <emphasis role="bold">always</emphasis> inverse-telecine before any | 2370 телесин до какого-либо масштабирования; за исключением случая, когда вы точно |
2352 rescaling; unless you really know what you are doing, | 2371 знаете, что делаете, делайте обратный телесин также до обрезания |
2353 inverse-telecine before cropping, too | |
2354 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. | 2372 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. |
2355 <option>-ofps 24000/1001</option> is needed here because the output video | 2373 <option>-ofps 24000/1001</option> здесь необходима, поскольку видео на выходе |
2356 will be 24000/1001 frames per second. | 2374 будет с 24000/1001 кадрами в секунду. |
2357 </para> | 2375 </para> |
2358 | 2376 |
2359 <itemizedlist> | 2377 <itemizedlist> |
2360 <listitem><para> | 2378 <listitem><para> |
2361 <option>-vf pullup</option> is designed to inverse-telecine | 2379 <option>-vf pullup</option> разработана для обратного телесина материала, |
2362 telecined material while leaving progressive data alone. In order to | 2380 телесину подверженного, оставляя прогрессивные данные как есть. Для правильной |
2363 work properly, <option>pullup</option> <emphasis role="bold">must</emphasis> | 2381 работы после <option>pullup</option> <emphasis role="bold">должен</emphasis> |
2364 be followed by the <option>softskip</option> filter or | 2382 следовать фильтр <option>softskip</option>, иначе произойдет крах |
2365 else <application>MEncoder</application> will crash. | 2383 <application>MEncoder</application>. |
2366 <option>pullup</option> is, however, the cleanest and most | 2384 <option>pullup</option> является, однако, самый чистый и точный метод, |
2367 accurate method available for encoding both telecine and | 2385 доступный для кодирования и телесина, и "смешанного прогрессивного с телесином". |
2368 "mixed progressive and telecine". | |
2369 <screen> | 2386 <screen> |
2370 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip \ | 2387 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip \ |
2371 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- | 2388 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- |
2372 --></screen> | 2389 --></screen> |
2373 </para></listitem> | 2390 </para></listitem> |
2374 <listitem><para> | 2391 <listitem><para> |
2375 An older method | 2392 Более старый метод заключается не в применении обратного телесина к |
2376 is to, rather than inverse-telecine the telecined parts, telecine | 2393 телесиненным частям, а, наоборот, в телесине не подверженных телесину частей и |
2377 the non-telecined parts and then inverse-telecine the whole | 2394 последующем применении обратного телесина ко всему видео. Звучит запутанно? |
2378 video. Sound confusing? softpulldown is a filter that goes through | 2395 softpulldown - это фильтр, проходящий по видео и делающий телесиненным весь |
2379 a video and makes the entire file telecined. If we follow | 2396 файл. Если следом за softpulldown указать либо <option>detc</option>, либо |
2380 softpulldown with either <option>detc</option> or | 2397 <option>ivtc</option>, финальный результат будет полностью прогрессивным. |
2381 <option>ivtc</option>, the final result will be entirely | 2398 <option>-ofps 24000/1001</option> необходима. |
2382 progressive. <option>-ofps 24000/1001</option> is needed. | |
2383 <screen> | 2399 <screen> |
2384 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 | 2400 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 |
2385 </screen> | 2401 </screen> |
2386 </para></listitem> | 2402 </para></listitem> |
2387 <listitem><para> | 2403 <listitem><para> |
2388 I have not used <option>-vf filmdint</option> myself, but here is what | 2404 Лично я не использовал <option>-vf filmdint</option>, но вот что сказал |
2389 D Richard Felker III has to say: | 2405 Д Ричарт Фелкер III (D Richard Felker III): |
2390 | 2406 |
2391 <blockquote><para>It is OK, but IMO it tries to deinterlace rather | 2407 <blockquote><para>С ним все в порядке, но IMO он слишком часто пытается |
2392 than doing inverse telecine too often (much like settop DVD | 2408 сделать деинтерлейс iвместо обратного телесина (в точности как аппаратные |
2393 players & progressive TVs) which gives ugly flickering and | 2409 DVD проигрыватели & прогрессивные TV), что в результате дает мерзкое |
2394 other artifacts. If you are going to use it, you at least need to | 2410 мерцание и другие артефакты. Если собираетесь его использовать, потребуется |
2395 spend some time tuning the options and watching the output first | 2411 как минимум потратить немного времени для тонкой настройки опций и |
2396 to make sure it is not messing up. | 2412 просмотра результата, чтобы убедиться, что он не испорчен. |
2397 </para></blockquote> | 2413 </para></blockquote> |
2398 </para></listitem> | 2414 </para></listitem> |
2399 </itemizedlist> | 2415 </itemizedlist> |
2400 </sect3> | 2416 </sect3> |
2401 | 2417 |
2402 | 2418 |
2403 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> | 2419 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> |
2404 <title>Mixed progressive and interlaced</title> | 2420 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
2405 | 2421 |
2406 <para> | 2422 <para> |
2407 There are two options for dealing with this category, each of | 2423 Существует две опции для этой категории, каждая из которых - это компромисс. Вы |
2408 which is a compromise. You should decide based on the | 2424 должны выбрать, исходя из продолжительности/положения каждого типа. |
2409 duration/location of each type. | |
2410 </para> | 2425 </para> |
2411 | 2426 |
2412 <itemizedlist> | 2427 <itemizedlist> |
2413 <listitem> | 2428 <listitem> |
2414 <para> | 2429 <para> |
2415 Treat it as progressive. The interlaced parts will look interlaced, | 2430 Рассматривайте видео как прогрессивное. Чересстрочные части будут выглядеть |
2416 and some of the interlaced fields will have to be dropped, resulting | 2431 чересстрочными, и потребуется удаление некоторых из чересстрочных полей, что |
2417 in a bit of uneven jumpiness. You can use a postprocessing filter if | 2432 <!-- is translation correct? --> |
2418 you want to, but it may slightly degrade the progressive parts. | 2433 даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. Вы можете использовать |
2434 фильтр постобработки, если хотите, но это может несколько ухудшить | |
2435 прогрессивные части. | |
2419 </para> | 2436 </para> |
2420 | 2437 |
2421 <para> | 2438 <para> |
2422 This option should definitely not be used if you want to eventually | 2439 Эта опция определенно не должна использоваться, если вы зотите время от |
2423 display the video on an interlaced device (with a TV card, for | 2440 времени отображать видео на чересстрочном устройстве (с помощью TV карты, |
2424 example). If you have interlaced frames in a 24000/1001 frames per | 2441 например). Если у вас есть чересстрочные кадры в видео с 24000/1001 кадрами в |
2425 second video, they will be telecined along with the progressive | 2442 секунду, к ним, как и к прогрессивным, будет применен телесин. Половина их |
2426 frames. Half of the interlaced "frames" will be displayed for three | 2443 чересстрочных "кадров" будут отображаться с длительностью трех полей |
2427 fields' duration (3/(60000/1001) seconds), resulting in a flicking | 2444 (3/(60000/1001) секунд), давая в результате неприятно выглядящий эффект |
2428 "jump back in time" effect that looks quite bad. If you | 2445 <!-- FIXME is translation correct? --> |
2429 even attempt this, you <emphasis role="bold">must</emphasis> use a | 2446 "прыжка назад во времени". Даже если вы пробуете это, вы |
2430 deinterlacing filter like <option>lb</option> or | 2447 <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать фильтр деинтерлейсинга, |
2431 <option>l5</option>. | 2448 такой как <option>lb</option> или <option>l5</option>. |
2432 </para> | 2449 </para> |
2433 | 2450 |
2434 <para> | 2451 <para> |
2435 It may also be a bad idea for progressive display, too. It will drop | 2452 Для отображения на прогрессивном дисплее это тоже моет быть плохой идеей. |
2436 pairs of consecutive interlaced fields, resulting in a discontinuity | 2453 Будут отбрасываться пары последовательных чересстрочных полей, приводя к |
2437 that can be more visible than with the second method, which shows | 2454 разрывам, которые могут быть заметнее, чем использование второго метода, |
2438 some progressive frames twice. 30000/1001 frames per second interlaced | 2455 отображающего некоторые прогрессивные кадры дважды. Чересстрочное видео с |
2439 video is already a bit choppy because it really should be shown at | 2456 30000/1001 кадрами в секунду уже несколько прерывисто, потому что в реальности |
2440 60000/1001 fields per second, so the duplicate frames do not stand out as | 2457 оно должно отображаться с 60000/1001 полями в секунду, так что дублирующиеся |
2441 much. | 2458 кадры не так сильно выделяются. |
2442 </para> | 2459 </para> |
2443 | 2460 |
2444 <para> | 2461 <para> |
2445 Either way, it is best to consider your content and how you intend to | 2462 Так или иначе, лучше всего определить тип вашего содержимого и как вы его |
2446 display it. If your video is 90% progressive and you never intend to | 2463 собираетесь показывать. Если видео на 90% прогрессивное и вы никогда не будете |
2447 show it on a TV, you should favor a progressive approach. If it is | 2464 показывать его на TV, вам следует отдать предпочтение прогрессивному варианту. |
2448 only half progressive, you probably want to encode it as if it is all | 2465 Если оно только на половину прогрессивное, вы, возможно, захотите кодировать |
2449 interlaced. | 2466 его, как если бы оно было чересстрочным. |
2450 </para> | 2467 </para> |
2451 </listitem> | 2468 </listitem> |
2452 | 2469 |
2453 <listitem><para> | 2470 <listitem><para> |
2454 Treat it as interlaced. Some frames of the progressive parts will | 2471 Считайте его чересстрочным. Некоторые кадры прогрессивной части потребуют |
2455 need to be duplicated, resulting in uneven jumpiness. Again, | 2472 <!-- is translation correct? --> |
2456 deinterlacing filters may slightly degrade the progressive parts. | 2473 дублирования, что даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. И |
2474 снова, фильтры деинтерлейсинга могут несколько ухудшить прогрессивные части. | |
2457 </para></listitem> | 2475 </para></listitem> |
2458 </itemizedlist> | 2476 </itemizedlist> |
2459 </sect3> | 2477 </sect3> |
2460 </sect2> | 2478 </sect2> |
2461 | 2479 |
2462 <!-- ********** --> | 2480 <!-- ********** --> |
2463 | 2481 |
2464 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> | 2482 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> |
2465 <title>Footnotes</title> | 2483 <title>Примечания</title> |
2466 | 2484 |
2467 <orderedlist> | 2485 <orderedlist> |
2468 <listitem> | 2486 <listitem> |
2469 <formalpara> | 2487 <formalpara> |
2470 <title>About cropping:</title> | 2488 <title>Об обрезании:</title> |
2471 <para> | 2489 <para> |
2472 Video data on DVDs are stored in a format called YUV 4:2:0. In YUV | 2490 Видеоданные на DVDs хранятся в формате, называемом YUV 4:2:0. В YUV |
2473 video, luma ("brightness") and chroma ("color") | 2491 видео, люма ("яркость") и хрома ("цвет") хранятся отдельно. |
2474 are stored separately. Because the human eye is somewhat less | 2492 Поскольку человеческий глаз менее чувствителен к цвету, чем к яркости, |
2475 sensitive to color than it is to brightness, in a YUV 4:2:0 picture | 2493 в YUV 4:2:0 изображении присутствует только один цветностный пиксел на четыре |
2476 there is only one chroma pixel for every four luma pixels. In a | 2494 яркостных. В прогрессивном изображении каждый квадрат из четырех яркостных |
2477 progressive picture, each square of four luma pixels (two on each | 2495 пикселов (два на два) имеют один общий цветностный пиксел. Вы должны обрезать |
2478 side) has one common chroma pixel. You must crop progressive YUV | 2496 прогрессивное YUV 4:2:0 до четных размеров и использовать четные смещения. |
2479 4:2:0 to even resolutions, and use even offsets. For example, | 2497 Например, |
2480 <option>crop=716:380:2:26</option> is OK but | 2498 <option>crop=716:380:2:26</option> - правильно, а |
2481 <option>crop=716:380:3:26 </option> is not. | 2499 <option>crop=716:380:3:26 </option> - нет. |
2482 </para> | 2500 </para> |
2483 </formalpara> | 2501 </formalpara> |
2484 | 2502 |
2485 <para> | 2503 <para> |
2486 When you are dealing with interlaced YUV 4:2:0, the situation is a | 2504 Когда имеете дело с чересстрочным YUV 4:2:0, ситуация чуть более сложная. |
2487 bit more complicated. Instead of every four luma pixels in the | 2505 Вместо разделения одного цветностного пиксела четырьмя яркостными пикселами в |
2488 <emphasis>frame</emphasis> sharing a chroma pixel, every four luma | 2506 <emphasis>кадре</emphasis>, каждые четыре пиксела каждого |
2489 pixels in each <emphasis> field</emphasis> share a chroma | 2507 <emphasis>поля</emphasis> разделяют цветностный пиксел. Когда поля объединены в |
2490 pixel. When fields are interlaced to form a frame, each scanline is | 2508 кадр, каждая строка имеет высоту в один пиксел. Теперь, вместо квадрата из |
2491 one pixel high. Now, instead of all four luma pixels being in a | 2509 четырех пикселов мы имеем два соседних пиксела, а два других расположены |
2492 square, there are two pixels side-by-side, and the other two pixels | 2510 на две строки ниже. Два яркостных пиксела следующей строки принадлежат |
2493 are side-by-side two scanlines down. The two luma pixels in the | 2511 другому полю, и, поэтому, разделяют другой пиксел цветности с двумя пикселами |
2494 intermediate scanline are from the other field, and so share a | 2512 на две строки дальше. Вся эта неразбериха требует, чтобы вертикальные размеры |
2495 different chroma pixel with two luma pixels two scanlines away. All | 2513 и смещения обрезания были кратны четырем. Горизонтальные могут оставаться |
2496 this confusion makes it necessary to have vertical crop dimensions | 2514 четными. |
2497 and offsets be multiples of four. Horizontal can stay even. | |
2498 </para> | 2515 </para> |
2499 | 2516 |
2500 <para> | 2517 <para> |
2501 For telecined video, I recommend that cropping take place after | 2518 Для телесиненного видео я рекомендую производить обрезание после обратного |
2502 inverse telecining. Once the video is progressive you only need to | 2519 телесина. Так как видео прогрессивное, достаточно обрезать только по четным |
2503 crop by even numbers. If you really want to gain the slight speedup | 2520 размерам. Если же действительно хотите получить небольшую прибавку к скорости, |
2504 that cropping first may offer, you must crop vertically by multiples | 2521 которую может дать обрезка, вам придется производить обрезание с вертикальными |
2505 of four or else the inverse-telecine filter will not have proper data. | 2522 размерностями, кратными четырем. В противном случае фильтр обратного телесина |
2523 не будет иметь подходящих данных. | |
2506 </para> | 2524 </para> |
2507 | 2525 |
2508 <para> | 2526 <para> |
2509 For interlaced (not telecined) video, you must always crop | 2527 Для чересстрочного (не подверженного телесину) видео, вы всегда должны |
2510 vertically by multiples of four unless you use <option>-vf | 2528 производить обрезание с вертикальными размерностями, кратными четырем, если |
2511 field</option> before cropping. | 2529 только не используете <option>-vf field</option> перед обрезанием. |
2512 </para> | 2530 </para> |
2513 </listitem> | 2531 </listitem> |
2514 | 2532 |
2515 <listitem><formalpara> | 2533 <listitem><formalpara> |
2516 <title>About encoding parameters and quality:</title> | 2534 <title>О параметрах кодирования и качестве:</title> |
2517 <para> | 2535 <para> |
2518 Just because I recommend <option>mbd=2</option> here does not mean it | 2536 <!-- FIXME is translation correct? --> |
2519 should not be used elsewhere. Along with <option>trell</option>, | 2537 Если я здесь рекомендую <option>mbd=2</option>, это еще не значит, что эту |
2520 <option>mbd=2</option> is one of the two | 2538 опцию не следует использовать где-либо еще. Совместно с <option>trell</option> |
2521 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> options that | 2539 <option>mbd=2</option> является одной из двух опций |
2522 increases quality the most, and you should always use at least those | 2540 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, которые значительно |
2523 two unless the drop in encoding speed is prohibitive (e.g. realtime | 2541 увеличивают качество. Вам всегда следует использовать как минимум эти две, |
2524 encoding). There are many other options to | 2542 за исключением случая, когда потеря скорости кодирования недопустима |
2525 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> that increase | 2543 (например, кодирование в реальном времени). Есть множество других |
2526 encoding quality (and decrease encoding speed) but that is beyond | 2544 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> опций, улучшающих качество |
2527 the scope of this document. | 2545 (и замедляющих кодирование), но их описание выходит за рамки этого |
2546 документа. | |
2528 </para> | 2547 </para> |
2529 </formalpara></listitem> | 2548 </formalpara></listitem> |
2530 | 2549 |
2531 <listitem><formalpara> | 2550 <listitem><formalpara> |
2532 <title>About the performance of pullup:</title> | 2551 <title>О производительности pullup:</title> |
2533 <para> | 2552 <para> |
2534 It is safe to use <option>pullup</option> (along with <option>softskip | 2553 Использование <option>pullup</option> (совместно с <option>softskip</option>) |
2535 </option>) on progressive video, and is usually a good idea unless | 2554 для прогрессивного видео вполне безопасно и обычно является хорошей идеей, |
2536 the source has been definitively verified to be entirely progressive. | 2555 если только про источник не известно достоверно, что он полностью |
2537 The performace loss is small for most cases. On a bare-minimum encode, | 2556 прогрессивный. Потеря скорости мала в большинстве случаев. |
2538 <option>pullup</option> causes <application>MEncoder</application> to | 2557 В минимальном варианте кодирования <option>pullup</option> замедляет |
2539 be 50% slower. Adding sound processing and advanced <option>lavcopts | 2558 <application>MEncoder</application> на 50%. Добавление обработки звука и |
2540 </option> overshadows that difference, bringing the performance | 2559 продвинутых <option>lavcopts</option> опций затмевает эту разницу, уменьшая |
2541 decrease of using <option>pullup</option> down to 2%. | 2560 падение производительности от использования <option>pullup</option> до 2%. |
2542 </para> | 2561 </para> |
2543 </formalpara></listitem> | 2562 </formalpara></listitem> |
2544 </orderedlist> | 2563 </orderedlist> |
2545 </sect2> | 2564 </sect2> |
2546 </sect1> | 2565 </sect1> |