Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/fr/install.xml @ 20521:5cf2bd4d0911
convert DOCS/fr and help/help_mp-fr.* to UTF-8
author | kraymer |
---|---|
date | Mon, 30 Oct 2006 20:22:00 +0000 |
parents | 87c1bd5096de |
children | f4a6a42be401 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20520:edc3c020fa8d | 20521:5cf2bd4d0911 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r20183 --> | 2 <!-- synced with r20183 --> |
3 | 3 |
4 <chapter id="install"> | 4 <chapter id="install"> |
5 <title>Installation</title> | 5 <title>Installation</title> |
6 | 6 |
7 <para> | 7 <para> |
8 Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>. | 8 Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>. |
9 Veuillez le lire d'abord et revenir ensuite ici pour le reste des détails. | 9 Veuillez le lire d'abord et revenir ensuite ici pour le reste des détails. |
10 </para> | 10 </para> |
11 | 11 |
12 <para> | 12 <para> |
13 Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation | 13 Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation |
14 et la configuration de <application>MPlayer</application>. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile | 14 et la configuration de <application>MPlayer</application>. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile |
15 non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications, | 15 non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications, |
16 cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les | 16 cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les |
17 et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut | 17 et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut |
18 VRAIMENT la peine. | 18 VRAIMENT la peine. |
19 </para> | 19 </para> |
20 | 20 |
21 <para> | 21 <para> |
22 Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont | 22 Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont |
23 recommandés. | 23 recommandés. |
24 </para> | 24 </para> |
25 | 25 |
26 | 26 |
27 <sect1 id="softreq"> | 27 <sect1 id="softreq"> |
28 <title>Logiciels nécessaires</title> | 28 <title>Logiciels nécessaires</title> |
29 | 29 |
30 <itemizedlist> | 30 <itemizedlist> |
31 <listitem><para> | 31 <listitem><para> |
32 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - la version conseillée est la <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. | 32 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - la version conseillée est la <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. |
33 Ce programme génère les instructions spécifiques MMX/3DNow!, | 33 Ce programme génère les instructions spécifiques MMX/3DNow!, |
34 il est donc très important. | 34 il est donc très important. |
35 </para></listitem> | 35 </para></listitem> |
36 <listitem><para> | 36 <listitem><para> |
37 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - les versions conseillées sont les versions 2.95 et 3.3+. | 37 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - les versions conseillées sont les versions 2.95 et 3.3+. |
38 Les versions 2.96 et 3.0.x sont connues pour générer du code incorrect. Des problèmes ont également | 38 Les versions 2.96 et 3.0.x sont connues pour générer du code incorrect. Des problèmes ont également |
39 étés rencontré avec les versions 3.1 et 3.2. Sur des plateformes PowerPC, utilisez GCC 4.x+. | 39 étés rencontré avec les versions 3.1 et 3.2. Sur des plateformes PowerPC, utilisez GCC 4.x+. |
40 </para></listitem> | 40 </para></listitem> |
41 <listitem><para> | 41 <listitem><para> |
42 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseillée : | 42 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseillée : |
43 <emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (4.3). | 43 <emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (4.3). |
44 Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86 | 44 Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86 |
45 contient l'extension <link linkend="xv">XVideo</link> (parfois appelé | 45 contient l'extension <link linkend="xv">XVideo</link> (parfois appelé |
46 <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) qui est nécessaire pour activer l'accélération | 46 <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) qui est nécessaire pour activer l'accélération |
47 YUV matérielle (affichage rapide) des cartes qui le supportent. | 47 YUV matérielle (affichage rapide) des cartes qui le supportent. |
48 Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis> | 48 Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis> |
49 sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas. | 49 sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas. |
50 Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste plus bas. | 50 Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste plus bas. |
51 </para></listitem> | 51 </para></listitem> |
52 <listitem><para> | 52 <listitem><para> |
53 <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée : | 53 <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée : |
54 <emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.79.x). | 54 <emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.79.x). |
55 Ceci n'est en général pas très important. | 55 Ceci n'est en général pas très important. |
56 </para></listitem> | 56 </para></listitem> |
57 <listitem><para> | 57 <listitem><para> |
58 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - version 2.0.9 ou supérieure requise pour l'affichage des | 58 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - version 2.0.9 ou supérieure requise pour l'affichage des |
59 sous-titres et du OSD (On Screen Display). | 59 sous-titres et du OSD (On Screen Display). |
60 </para></listitem> | 60 </para></listitem> |
61 <listitem><para> | 61 <listitem><para> |
62 <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio, | 62 <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio, |
63 cartes vidéos qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la version la plus récente. | 63 cartes vidéos qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la version la plus récente. |
64 (à partir de 1.2.x). | 64 (Ã partir de 1.2.x). |
65 </para></listitem> | 65 </para></listitem> |
66 <listitem><para> | 66 <listitem><para> |
67 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par | 67 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par |
68 l'option <option>-mf</option> et certains fichiers QT MOV. | 68 l'option <option>-mf</option> et certains fichiers QT MOV. |
69 Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application> | 69 Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application> |
70 si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg. | 70 si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg. |
71 </para></listitem> | 71 </para></listitem> |
72 <listitem><para> | 72 <listitem><para> |
73 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - Décodeur (M)PNG par défaut, recommandé. | 73 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - Décodeur (M)PNG par défaut, recommandé. |
74 Requis pour l'interface graphique. | 74 Requis pour l'interface graphique. |
75 Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>. | 75 Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>. |
76 </para></listitem> | 76 </para></listitem> |
77 <listitem><para> | 77 <listitem><para> |
78 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec | 78 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec |
79 <application>MEncoder</application>, version conseillée : | 79 <application>MEncoder</application>, version conseillée : |
80 <emphasis>toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.90). | 80 <emphasis>toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.90). |
81 </para></listitem> | 81 </para></listitem> |
82 <listitem><para> | 82 <listitem><para> |
83 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - recommandé, nécessaire pour les | 83 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - recommandé, nécessaire pour les |
84 entêtes MOV compressées et le support PNG. | 84 entêtes MOV compressées et le support PNG. |
85 </para></listitem> | 85 </para></listitem> |
86 <listitem><para> | 86 <listitem><para> |
87 <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG. | 87 <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG. |
88 </para></listitem> | 88 </para></listitem> |
89 <listitem><para> | 89 <listitem><para> |
92 <listitem><para> | 92 <listitem><para> |
93 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> | 93 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> |
94 - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP. | 94 - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP. |
95 </para></listitem> | 95 </para></listitem> |
96 <listitem><para> | 96 <listitem><para> |
97 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, téléchargeable depuis | 97 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, téléchargeable depuis |
98 <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Version 0.9.13+ requise. | 98 <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Version 0.9.13+ requise. |
99 </para></listitem> | 99 </para></listitem> |
100 <listitem><para> | 100 <listitem><para> |
101 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA | 101 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA |
102 </para></listitem> | 102 </para></listitem> |
103 <listitem><para> | 103 <listitem><para> |
104 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins | 104 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins |
105 d'entrée de XMMS. Une version supérieure ou égale à 1.2.7 est requise. | 105 d'entrée de XMMS. Une version supérieure ou égale à 1.2.7 est requise. |
106 </para></listitem> | 106 </para></listitem> |
107 <listitem><para> | 107 <listitem><para> |
108 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optionnel, pour le support Samba. | 108 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optionnel, pour le support Samba. |
109 </para></listitem> | 109 </para></listitem> |
110 <listitem><para> | 110 <listitem><para> |
117 l'obtenir depuis | 117 l'obtenir depuis |
118 <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Il n'a pas | 118 <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Il n'a pas |
119 d'options d'installation donc vous devez placer manuellement le fichier | 119 d'options d'installation donc vous devez placer manuellement le fichier |
120 <filename>libbio2jack.a</filename> quelque part dans votre chemin de librairies | 120 <filename>libbio2jack.a</filename> quelque part dans votre chemin de librairies |
121 (par ex. <filename>/usr/local/lib</filename>) ou utiliser l'option | 121 (par ex. <filename>/usr/local/lib</filename>) ou utiliser l'option |
122 <option>--with-bio2jack=DIR</option> pour dire à | 122 <option>--with-bio2jack=DIR</option> pour dire à |
123 <filename>./configure</filename> où se trouve le fichier. | 123 <filename>./configure</filename> où se trouve le fichier. |
124 </para></listitem> | 124 </para></listitem> |
125 </itemizedlist> | 125 </itemizedlist> |
126 </sect1> | 126 </sect1> |
127 | 127 |
128 | 128 |
129 <sect1 id="video-cards"> | 129 <sect1 id="video-cards"> |
130 <title>Cartes graphiques</title> | 130 <title>Cartes graphiques</title> |
131 | 131 |
132 <para> | 132 <para> |
133 Il y a généralement deux types de cartes graphiques. Les premières (les cartes les plus récentes) ont | 133 Il y a généralement deux types de cartes graphiques. Les premières (les cartes les plus récentes) ont |
134 <emphasis role="bold">un zoom matériel et l'accélération YUV</emphasis>, les autres n'en ont pas. | 134 <emphasis role="bold">un zoom matériel et l'accélération YUV</emphasis>, les autres n'en ont pas. |
135 </para> | 135 </para> |
136 | 136 |
137 | 137 |
138 <sect2 id="yuv-cards"> | 138 <sect2 id="yuv-cards"> |
139 <title>Cartes YUV</title> | 139 <title>Cartes YUV</title> |
140 | 140 |
141 <para> | 141 <para> |
142 Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle | 142 Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle |
143 taille qui tient dans leur mémoire, avec <emphasis role="bold">peu d'utilisation processeur</emphasis> | 143 taille qui tient dans leur mémoire, avec <emphasis role="bold">peu d'utilisation processeur</emphasis> |
144 (même en zoomant), ainsi la lecture plein-écran est agréable et très rapide. | 144 (même en zoomant), ainsi la lecture plein-écran est agréable et très rapide. |
145 | 145 |
146 <itemizedlist> | 146 <itemizedlist> |
147 <listitem><para> | 147 <listitem><para> |
148 <emphasis role="bold">Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: bien qu'un | 148 <emphasis role="bold">Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: bien qu'un |
149 <link linkend="vidix">pilote Vidix</link> soit fourni, il est recommandé | 149 <link linkend="vidix">pilote Vidix</link> soit fourni, il est recommandé |
150 d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux. | 150 d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux. |
151 Voir la section <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> pour son | 151 Voir la section <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> pour son |
152 installation et son utilisation. Il est important de faire cela | 152 installation et son utilisation. Il est important de faire cela |
153 <emphasis>avant</emphasis> la compilation de <application>MPlayer</application>, | 153 <emphasis>avant</emphasis> la compilation de <application>MPlayer</application>, |
154 sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir aussi la section | 154 sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir aussi la section |
155 <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>. | 155 <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>. |
156 <emphasis role="bold">Si vous n'utilisez pas Linux</emphasis>, votre seule possibilité | 156 <emphasis role="bold">Si vous n'utilisez pas Linux</emphasis>, votre seule possibilité |
157 est le pilote VIDIX: lisez la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>. | 157 est le pilote VIDIX: lisez la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>. |
158 </para></listitem> | 158 </para></listitem> |
159 <listitem><para> | 159 <listitem><para> |
160 <emphasis role="bold">Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: voir la section | 160 <emphasis role="bold">Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: voir la section |
161 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pour obtenir une grande accélération. | 161 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pour obtenir une grande accélération. |
162 Il est important de faire cela <emphasis role="bold">avant</emphasis> | 162 Il est important de faire cela <emphasis role="bold">avant</emphasis> |
163 la compilation de <application>MPlayer</application>, sinon | 163 la compilation de <application>MPlayer</application>, sinon |
164 aucun support 3Dfx ne sera disponible. | 164 aucun support 3Dfx ne sera disponible. |
165 Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes | 165 Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes |
166 Xv 3dfx sont endommagés dans 4.1.0 et les versions plus anciennes. | 166 Xv 3dfx sont endommagés dans 4.1.0 et les versions plus anciennes. |
167 </para></listitem> | 167 </para></listitem> |
168 <listitem><para> | 168 <listitem><para> |
169 <emphasis role="bold">Cartes ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">un pilote VIDIX</link> | 169 <emphasis role="bold">Cartes ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">un pilote VIDIX</link> |
170 est fourni pour les cartes suivantes: | 170 est fourni pour les cartes suivantes: |
171 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). | 171 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). |
172 Voir aussi la section <link linkend="tvout-ati">Cartes ATI</link> de la documentation TV-out, | 172 Voir aussi la section <link linkend="tvout-ati">Cartes ATI</link> de la documentation TV-out, |
173 pour savoir si la sortie TV de votre carte est supportée sous Linux/<application>MPlayer</application>. | 173 pour savoir si la sortie TV de votre carte est supportée sous Linux/<application>MPlayer</application>. |
174 </para></listitem> | 174 </para></listitem> |
175 <listitem><para> | 175 <listitem><para> |
176 <emphasis role="bold">Cartes S3</emphasis>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent | 176 <emphasis role="bold">Cartes S3</emphasis>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent |
177 l'accélération matérielle. Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les | 177 l'accélération matérielle. Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les |
178 anciens pilotes sont bogués. Les chipsets Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, | 178 anciens pilotes sont bogués. Les chipsets Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, |
179 voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus anciennes, les cartes Trio n'ont pas | 179 voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus anciennes, les cartes Trio n'ont pas |
180 ou peu d'accélération matérielle. | 180 ou peu d'accélération matérielle. |
181 </para></listitem> | 181 </para></listitem> |
182 <listitem><para> | 182 <listitem><para> |
183 <emphasis role="bold">Cartes nVidia</emphasis>: peut être un très mauvais choix pour la lecture vidéo. | 183 <emphasis role="bold">Cartes nVidia</emphasis>: peut être un très mauvais choix pour la lecture vidéo. |
184 Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus récent), il est propable qu'il y ait des bogues. | 184 Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus récent), il est propable qu'il y ait des bogues. |
185 <emphasis role="bold">Le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV | 185 <emphasis role="bold">Le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV |
186 sur aucune des cartes nVidia</emphasis>. Vous devrez télécharger les pilotes nVidia | 186 sur aucune des cartes nVidia</emphasis>. Vous devrez télécharger les pilotes nVidia |
187 propriétaires depuis <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. Voir la section | 187 propriétaires depuis <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. Voir la section |
188 <link linkend="nvidia">pilote Xv nVidia</link> pour de plus amples détails, voir aussi la section | 188 <link linkend="nvidia">pilote Xv nVidia</link> pour de plus amples détails, voir aussi la section |
189 <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> si vous souhaitez utiliser une télé. | 189 <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> si vous souhaitez utiliser une télé. |
190 </para></listitem> | 190 </para></listitem> |
191 <listitem><para> | 191 <listitem><para> |
192 <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 et Permedia3</emphasis>: un pilote VIDIX est fourni | 192 <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 et Permedia3</emphasis>: un pilote VIDIX est fourni |
193 (pm3_vid). Reportez vous à la section <link linkend="vidix">VIDIX</link> pour plus de détails. | 193 (pm3_vid). Reportez vous à la section <link linkend="vidix">VIDIX</link> pour plus de détails. |
194 </para></listitem> | 194 </para></listitem> |
195 <listitem><para> | 195 <listitem><para> |
196 <emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles citées plus haut ? | 196 <emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles citées plus haut ? |
197 <itemizedlist> | 197 <itemizedlist> |
198 <listitem><simpara> | 198 <listitem><simpara> |
199 Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération | 199 Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération |
200 matérielle. Voir la section <link linkend="xv">Xv</link> pour plus de détails. | 200 matérielle. Voir la section <link linkend="xv">Xv</link> pour plus de détails. |
201 </simpara></listitem> | 201 </simpara></listitem> |
202 <listitem><simpara> | 202 <listitem><simpara> |
203 Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont | 203 Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont |
204 pas supportées sous votre système d'exploitation :( | 204 pas supportées sous votre système d'exploitation :( |
205 Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il | 205 Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il |
206 fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépend des pilotes. | 206 fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépend des pilotes. |
207 La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications | 207 La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications |
208 de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes. | 208 de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes. |
209 Voir <xref linkend="non-yuv-cards"/>. | 209 Voir <xref linkend="non-yuv-cards"/>. |
210 </simpara></listitem> | 210 </simpara></listitem> |
211 </itemizedlist> | 211 </itemizedlist> |
212 </para></listitem> | 212 </para></listitem> |
217 | 217 |
218 <sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Cartes non-YUV"> | 218 <sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Cartes non-YUV"> |
219 <title>Cartes non-YUV</title> | 219 <title>Cartes non-YUV</title> |
220 | 220 |
221 <para> | 221 <para> |
222 L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <emphasis role="bold"> | 222 L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <emphasis role="bold"> |
223 redimensionnement logiciel</emphasis> (utilisez <option>-zoom</option> ou <option>-vf</option>, | 223 redimensionnement logiciel</emphasis> (utilisez <option>-zoom</option> ou <option>-vf</option>, |
224 mais je vous préviens: c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous | 224 mais je vous préviens: c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous |
225 n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement de mode vidéo peut | 225 n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement de mode vidéo peut |
226 être activé en utilisant l'option <option>-vm</option> et fonctionne avec les pilotes suivants: | 226 être activé en utilisant l'option <option>-vm</option> et fonctionne avec les pilotes suivants: |
227 <itemizedlist> | 227 <itemizedlist> |
228 <listitem><simpara> | 228 <listitem><simpara> |
229 <emphasis role="bold">en utilisant</emphasis> XFree86: voir les sections <link linkend="dga">pilote DGA</link> | 229 <emphasis role="bold">en utilisant</emphasis> XFree86: voir les sections <link linkend="dga">pilote DGA</link> |
230 et <link linkend="x11">pilote X11</link>. DGA est recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux. | 230 et <link linkend="x11">pilote X11</link>. DGA est recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux. |
231 </simpara></listitem> | 231 </simpara></listitem> |
232 <listitem><simpara> | 232 <listitem><simpara> |
233 <emphasis role="bold">sans utiliser</emphasis> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant: | 233 <emphasis role="bold">sans utiliser</emphasis> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant: |
234 <link linkend="vesa">vesa</link>, | 234 <link linkend="vesa">vesa</link>, |
235 <link linkend="fbdev">fbdev</link>, | 235 <link linkend="fbdev">fbdev</link>, |
243 <!-- FIXME: find a more logical organization for this section --> | 243 <!-- FIXME: find a more logical organization for this section --> |
244 <sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards"> | 244 <sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards"> |
245 <title>Cartes Cirrus-Logic</title> | 245 <title>Cartes Cirrus-Logic</title> |
246 <itemizedlist> | 246 <itemizedlist> |
247 <listitem><para> | 247 <listitem><para> |
248 GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx. | 248 GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx. |
249 <itemizedlist> | 249 <itemizedlist> |
250 <listitem><simpara> | 250 <listitem><simpara> |
251 XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote est dramatiquement | 251 XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote est dramatiquement |
252 lent et bogué en 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Recommandé: 640x480@16bpp</emphasis> | 252 lent et bogué en 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Recommandé: 640x480@16bpp</emphasis> |
253 </simpara></listitem> | 253 </simpara></listitem> |
254 <listitem><simpara> | 254 <listitem><simpara> |
255 XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancement à moins de désactiver l'accélération | 255 XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancement à moins de désactiver l'accélération |
256 matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus lent que XFree86 3. Pas de XVideo. | 256 matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus lent que XFree86 3. Pas de XVideo. |
257 </simpara></listitem> | 257 </simpara></listitem> |
258 <listitem><simpara> | 258 <listitem><simpara> |
259 FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <systemitem>clgenfb</systemitem> | 259 FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <systemitem>clgenfb</systemitem> |
260 dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc inutilisable. | 260 dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc inutilisable. |
261 L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb avant la compilation. | 261 L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb avant la compilation. |
262 </simpara></listitem> | 262 </simpara></listitem> |
263 <listitem><simpara> | 263 <listitem><simpara> |
264 VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut | 264 VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut |
265 pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE. | 265 pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE. |
266 </simpara></listitem> | 266 </simpara></listitem> |
267 <listitem><simpara> | 267 <listitem><simpara> |
268 SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec | 268 SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec |
269 <option>-bpp 8</option>. | 269 <option>-bpp 8</option>. |
270 </simpara></listitem> | 270 </simpara></listitem> |
271 </itemizedlist> | 271 </itemizedlist> |
272 </para></listitem> | 272 </para></listitem> |
273 </itemizedlist> | 273 </itemizedlist> |
280 | 280 |
281 <itemizedlist> | 281 <itemizedlist> |
282 <listitem><simpara> | 282 <listitem><simpara> |
283 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6 | 283 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6 |
284 canaux AC3 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) au lieu de 2. Voir la section | 284 canaux AC3 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) au lieu de 2. Voir la section |
285 <link linkend="swac3">Décodage AC3 logiciel</link>. Pour le transfert AC3 matériel vous | 285 <link linkend="swac3">Décodage AC3 logiciel</link>. Pour le transfert AC3 matériel vous |
286 <emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS! | 286 <emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS! |
287 </simpara></listitem> | 287 </simpara></listitem> |
288 <listitem><simpara> | 288 <listitem><simpara> |
289 <emphasis role="bold">C-Media avec sortie S/PDIF</emphasis>: Le transfert AC3 matériel est possible | 289 <emphasis role="bold">C-Media avec sortie S/PDIF</emphasis>: Le transfert AC3 matériel est possible |
290 avec ces cartes, voir la section <link linkend="hwac3">Décodage AC3 matériel</link>. | 290 avec ces cartes, voir la section <link linkend="hwac3">Décodage AC3 matériel</link>. |
291 </simpara></listitem> | 291 </simpara></listitem> |
292 <listitem><simpara> | 292 <listitem><simpara> |
293 Les Fonctions des <emphasis role="bold">autres cartes</emphasis> ne sont pas supportées par | 293 Les Fonctions des <emphasis role="bold">autres cartes</emphasis> ne sont pas supportées par |
294 <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommandé de lire | 294 <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommandé de lire |
295 la section <link linkend="audio">cartes son</link>!</emphasis> | 295 la section <link linkend="audio">cartes son</link>!</emphasis> |
296 </simpara></listitem> | 296 </simpara></listitem> |
297 </itemizedlist> | 297 </itemizedlist> |
298 </sect1> | 298 </sect1> |
299 | 299 |
300 | 300 |
301 <sect1 id="features"> | 301 <sect1 id="features"> |
302 <title>Fonctionalités</title> | 302 <title>Fonctionalités</title> |
303 | 303 |
304 <itemizedlist> | 304 <itemizedlist> |
305 <listitem><para> | 305 <listitem><para> |
306 Si vous souhaitez une interface graphique (GUI), lisez la section <link linkend="gui">GUI</link> avant de compiler. | 306 Si vous souhaitez une interface graphique (GUI), lisez la section <link linkend="gui">GUI</link> avant de compiler. |
307 </para></listitem> | 307 </para></listitem> |
308 <listitem><para> | 308 <listitem><para> |
309 Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent | 309 Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent |
310 encodeur multi-usages), voir la section <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. | 310 encodeur multi-usages), voir la section <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. |
311 </para></listitem> | 311 </para></listitem> |
312 <listitem><para> | 312 <listitem><para> |
313 Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible | 313 Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible |
314 V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec <application>MPlayer</application>, voyez la section | 314 V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec <application>MPlayer</application>, voyez la section |
315 <link linkend="tv-input">Entrée TV</link>. | 315 <link linkend="tv-input">Entrée TV</link>. |
316 </para></listitem> | 316 </para></listitem> |
317 <listitem><para> | 317 <listitem><para> |
318 Si vous possédez un carte <emphasis role="bold">tuner radio</emphasis> compatible | 318 Si vous possédez un carte <emphasis role="bold">tuner radio</emphasis> compatible |
319 V4L, et désirez écouter et capturer du son avec <application>MPlayer</application>, | 319 V4L, et désirez écouter et capturer du son avec <application>MPlayer</application>, |
320 lisez la rubrique <link linkend="radio">Entrée Radio</link>. | 320 lisez la rubrique <link linkend="radio">Entrée Radio</link>. |
321 </para></listitem> | 321 </para></listitem> |
322 <listitem><para> | 322 <listitem><para> |
323 Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé. | 323 Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé. |
324 Regardez la section <link linkend="osdmenu">menu OSD</link>. | 324 Regardez la section <link linkend="osdmenu">menu OSD</link>. |
325 </para></listitem> | 325 </para></listitem> |
326 </itemizedlist> | 326 </itemizedlist> |
327 | 327 |
328 <para> | 328 <para> |
332 make | 332 make |
333 make install</screen> | 333 make install</screen> |
334 </para> | 334 </para> |
335 | 335 |
336 <para> | 336 <para> |
337 A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner. | 337 A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner. |
338 Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> | 338 Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> |
339 contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour | 339 contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour |
340 donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier n'est requis | 340 donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier n'est requis |
341 que si vous voulez changer ses propriétés, car le binaire principal en contient une | 341 que si vous voulez changer ses propriétés, car le binaire principal en contient une |
342 copie interne. Vérifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre | 342 copie interne. Vérifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre |
343 répertoire personnel (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une | 343 répertoire personnel (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une |
344 ancienne installation de <application>MPlayer</application>, et supprimez-le. | 344 ancienne installation de <application>MPlayer</application>, et supprimez-le. |
345 </para> | 345 </para> |
346 | 346 |
347 <para> | 347 <para> |
348 Notez que si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans | 348 Notez que si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans |
349 <filename>~/.mplayer/</filename>, les fichiers <filename>codecs.conf</filename> | 349 <filename>~/.mplayer/</filename>, les fichiers <filename>codecs.conf</filename> |
350 du système ou celui intégré seront complètement ignorés. | 350 du système ou celui intégré seront complètement ignorés. |
351 Ne faites pas cela à moins de vouloir jouer avec le fonctionnement interne de | 351 Ne faites pas cela à moins de vouloir jouer avec le fonctionnement interne de |
352 <application>MPlayer</application> car cela peut poser des problèmes. Si vous voulez changer l'ordre de | 352 <application>MPlayer</application> car cela peut poser des problèmes. Si vous voulez changer l'ordre de |
353 recherche des codecs, utilisez les options <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, | 353 recherche des codecs, utilisez les options <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, |
354 <option>-vfm</option>, ou <option>-afm</option> soit en ligne de commande soit dans | 354 <option>-vfm</option>, ou <option>-afm</option> soit en ligne de commande soit dans |
355 votre fichier de config (voir la page de man). | 355 votre fichier de config (voir la page de man). |
356 </para> | 356 </para> |
357 | 357 |
358 <para> | 358 <para> |
359 Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage, | 359 Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage, |
360 c'est très simple. Exécutez | 360 c'est très simple. Exécutez |
361 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> | 361 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> |
362 dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir | 362 dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir |
363 <link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples | 363 <link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples |
364 instructions. | 364 instructions. |
365 </para> | 365 </para> |
366 | 366 |
367 <para> | 367 <para> |
368 <emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis> | 368 <emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis> |
369 <filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier | 369 <filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier |
370 <filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur | 370 <filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur |
371 ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter | 371 ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter |
372 les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>. | 372 les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>. |
373 Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par | 373 Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par |
374 <filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers | 374 <filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers |
375 d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier | 375 d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier |
376 <filename>configure.log</filename> vous dit généralement ce qui manque. | 376 <filename>configure.log</filename> vous dit généralement ce qui manque. |
377 </para> | 377 </para> |
378 | 378 |
379 <para> | 379 <para> |
380 Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour | 380 Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour |
381 l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est | 381 l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est |
382 d'installer un fichier de police TTF et de dire à <application>MPlayer</application> de l'utiliser. Voir la | 382 d'installer un fichier de police TTF et de dire à <application>MPlayer</application> de l'utiliser. Voir la |
383 section <link linkend="osdmenu">Sous-titres et OSD</link> pour les détails. | 383 section <link linkend="osdmenu">Sous-titres et OSD</link> pour les détails. |
384 </para> | 384 </para> |
385 | 385 |
386 </sect1> | 386 </sect1> |
387 | 387 |
388 <!-- ********** --> | 388 <!-- ********** --> |
389 | 389 |
390 <sect1 id="gui"> | 390 <sect1 id="gui"> |
391 <title>À propos de l'interface graphique</title> | 391 <title>À propos de l'interface graphique</title> |
392 | 392 |
393 <para> | 393 <para> |
394 La GUI à besoin de GTK 1.2.x ou GTK 2.0 (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les | 394 La GUI à besoin de GTK 1.2.x ou GTK 2.0 (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les |
395 menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK, | 395 menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK, |
396 <systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets de dev, | 396 <systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets de dev, |
397 généralement nommés <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) | 397 généralement nommés <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) |
398 doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option | 398 doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option |
399 <option>--enable-gui</option> durant l'étape | 399 <option>--enable-gui</option> durant l'étape |
400 <filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez exécuter | 400 <filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez exécuter |
401 le binaire <command>gmplayer</command>. | 401 le binaire <command>gmplayer</command>. |
402 </para> | 402 </para> |
403 | 403 |
404 <para> | 404 <para> |
405 Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <option>-gui</option> en ligne de commande, | 405 Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <option>-gui</option> en ligne de commande, |
406 ceci pour des raisons techniques. | 406 ceci pour des raisons techniques. |
407 </para> | 407 </para> |
408 | 408 |
409 <para> | 409 <para> |
410 <application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par défaut, vous | 410 <application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par défaut, vous |
411 devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des téléchargements</ulink>. | 411 devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des téléchargements</ulink>. |
412 Elles pourront se placer dans le répertoire commun | 412 Elles pourront se placer dans le répertoire commun |
413 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), | 413 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), |
414 ou dans <filename class="directory"> | 414 ou dans <filename class="directory"> |
415 $HOME/.mplayer/skins</filename>. | 415 $HOME/.mplayer/skins</filename>. |
416 Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la | 416 Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la |
417 recherche d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, | 417 recherche d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, |
418 mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>, | 418 mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>, |
419 ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal> dans votre fichier de configuration | 419 ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal> dans votre fichier de configuration |
420 pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>. | 420 pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>. |
421 </para> | 421 </para> |
422 </sect1> | 422 </sect1> |
423 | 423 |
424 <!-- ********** --> | 424 <!-- ********** --> |
425 | 425 |
426 | 426 |
427 <sect1 id="fonts-osd"> | 427 <sect1 id="fonts-osd"> |
428 <title>Polices et OSD</title> | 428 <title>Polices et OSD</title> |
429 | 429 |
430 <para> | 430 <para> |
431 Vous devez spécifier à <application>MPlayer</application> quelles polices utiliser | 431 Vous devez spécifier à <application>MPlayer</application> quelles polices utiliser |
432 pour l'OSD et les sous-titres. N'importe quelle police TrueType ou Bitmap devrait | 432 pour l'OSD et les sous-titres. N'importe quelle police TrueType ou Bitmap devrait |
433 faire l'affaire. Cependant, les polices TrueType sont recommandés car elles ont | 433 faire l'affaire. Cependant, les polices TrueType sont recommandés car elles ont |
434 un bien meilleur aspect, peuvent être mises à l'échelle correctement et gèrent mieux | 434 un bien meilleur aspect, peuvent être mises à l'échelle correctement et gèrent mieux |
435 les différents jeux de caractères. | 435 les différents jeux de caractères. |
436 </para> | 436 </para> |
437 | 437 |
438 | 438 |
439 <sect2 id="truetype-fonts"> | 439 <sect2 id="truetype-fonts"> |
440 <title>Police TrueType</title> | 440 <title>Police TrueType</title> |
441 | 441 |
442 <para> | 442 <para> |
443 Il y a deux façons de rendre les polices TrueType opérationnelles. La première | 443 Il y a deux façons de rendre les polices TrueType opérationnelles. La première |
444 est de spécifier le nom du fichier de la police TrueType à utiliser grâce à l'option | 444 est de spécifier le nom du fichier de la police TrueType à utiliser grâce à l'option |
445 <option>-font</option>. Il peut être interessant de placer | 445 <option>-font</option>. Il peut être interessant de placer |
446 cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de détails). | 446 cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de détails). |
447 La seconde façon est de créer un symlink baptisé <filename>subfont.ttf</filename> pointant vers le fichier | 447 La seconde façon est de créer un symlink baptisé <filename>subfont.ttf</filename> pointant vers le fichier |
448 contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune à tous les utilisateurs, tapez | 448 contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune à tous les utilisateurs, tapez |
449 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> | 449 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> |
450 Pour définir une police propre à chaque utilisateur, tapez | 450 Pour définir une police propre à chaque utilisateur, tapez |
451 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> | 451 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> |
452 </para> | 452 </para> |
453 | 453 |
454 <para> | 454 <para> |
455 La compilation de <application>MPlayer</application> avec le support pour | 455 La compilation de <application>MPlayer</application> avec le support pour |
456 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> rend les méthodes ci-dessus inopérantes. | 456 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> rend les méthodes ci-dessus inopérantes. |
457 En effet, <application>MPlayer</application> s'attend à ce que <option>-font</option> soit | 457 En effet, <application>MPlayer</application> s'attend à ce que <option>-font</option> soit |
458 suivi d'un nom de police compatible avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>. | 458 suivi d'un nom de police compatible avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>. |
459 Pour obtenir la liste des polices compatibles avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, | 459 Pour obtenir la liste des polices compatibles avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, |
460 executez <command>fc-list</command> dans la console. | 460 executez <command>fc-list</command> dans la console. |
461 Un exemple: | 461 Un exemple: |
462 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> | 462 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> |
467 | 467 |
468 <sect2 id="bitmap-fonts"> | 468 <sect2 id="bitmap-fonts"> |
469 <title>Polices Bitmap</title> | 469 <title>Polices Bitmap</title> |
470 | 470 |
471 <para> | 471 <para> |
472 Si pour une raison quelconque vous souhaitez ou devez employer des polices bitmap, téléchargez en un jeu | 472 Si pour une raison quelconque vous souhaitez ou devez employer des polices bitmap, téléchargez en un jeu |
473 depuis notre page web. Vous avez les choix entre différentes | 473 depuis notre page web. Vous avez les choix entre différentes |
474 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">polices ISO</ulink> et quelques autres | 474 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">polices ISO</ulink> et quelques autres |
475 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">polices développées par des utilisateurs</ulink> | 475 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">polices développées par des utilisateurs</ulink> |
476 supportant plusieurs encodages. | 476 supportant plusieurs encodages. |
477 </para> | 477 </para> |
478 | 478 |
479 <para> | 479 <para> |
480 Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire | 480 Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire |
481 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> ou dans | 481 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> ou dans |
482 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. | 482 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. |
483 Ensuite, renommez ou symlinkez l'un des répertoire ainsi créé vers | 483 Ensuite, renommez ou symlinkez l'un des répertoire ainsi créé vers |
484 le sous-repertoire | 484 le sous-repertoire |
485 <filename class="directory">font</filename>. Exemple: | 485 <filename class="directory">font</filename>. Exemple: |
486 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> | 486 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> |
487 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> | 487 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> |
488 </para> | 488 </para> |
489 | 489 |
490 <para> | 490 <para> |
491 Les polices doivent disposer d'un fichier <filename>font.desc</filename> | 491 Les polices doivent disposer d'un fichier <filename>font.desc</filename> |
492 associant les positions des caractères unicode à l'encodage (NdT: code page) utilisé par le sous-titre. | 492 associant les positions des caractères unicode à l'encodage (NdT: code page) utilisé par le sous-titre. |
493 Les autres solutions sont d'encoder les sous-titres en UTF-8 et | 493 Les autres solutions sont d'encoder les sous-titres en UTF-8 et |
494 d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de nommer les fichiers contenant les | 494 d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de nommer les fichiers contenant les |
495 sous-titres <filename><nom_de_la_video>.utf</filename> et de les placer | 495 sous-titres <filename><nom_de_la_video>.utf</filename> et de les placer |
496 dans le répertoire de la vidéo. | 496 dans le répertoire de la vidéo. |
497 </para> | 497 </para> |
498 </sect2> | 498 </sect2> |
499 | 499 |
500 | 500 |
501 | 501 |
502 <sect2 id="osdmenu"> | 502 <sect2 id="osdmenu"> |
503 <title>Menu OSD</title> | 503 <title>Menu OSD</title> |
504 | 504 |
505 <para> | 505 <para> |
506 <application>MPlayer</application> possède une interface de menu OSD complètement modulable. | 506 <application>MPlayer</application> possède une interface de menu OSD complètement modulable. |
507 </para> | 507 </para> |
508 | 508 |
509 <note><simpara> | 509 <note><simpara> |
510 Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant! | 510 Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant! |
511 </simpara></note> | 511 </simpara></note> |
512 | 512 |
513 <orderedlist> | 513 <orderedlist> |
514 <title>Installation</title> | 514 <title>Installation</title> |
515 <listitem><simpara> | 515 <listitem><simpara> |
516 compilez <application>MPlayer</application> en passant le paramètre <option>--enable-menu</option> | 516 compilez <application>MPlayer</application> en passant le paramètre <option>--enable-menu</option> |
517 à <filename>./configure</filename> | 517 Ã <filename>./configure</filename> |
518 </simpara></listitem> | 518 </simpara></listitem> |
519 <listitem><simpara> | 519 <listitem><simpara> |
520 assurez-vous que les polices OSD sont installées | 520 assurez-vous que les polices OSD sont installées |
521 </simpara></listitem> | 521 </simpara></listitem> |
522 <listitem><simpara> | 522 <listitem><simpara> |
523 copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre répertoire | 523 copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre répertoire |
524 <filename class="directory">.mplayer</filename> | 524 <filename class="directory">.mplayer</filename> |
525 </simpara></listitem> | 525 </simpara></listitem> |
526 <listitem><simpara> | 526 <listitem><simpara> |
527 copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre répertoire | 527 copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre répertoire |
528 <filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de | 528 <filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de |
529 <application>MPlayer</application> (par défaut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) | 529 <application>MPlayer</application> (par défaut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) |
530 </simpara></listitem> | 530 </simpara></listitem> |
531 <listitem><simpara> | 531 <listitem><simpara> |
532 trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches | 532 trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches |
533 correspondants aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place). | 533 correspondants aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place). |
534 </simpara></listitem> | 534 </simpara></listitem> |
535 <listitem><para> | 535 <listitem><para> |
536 lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple: | 536 lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple: |
537 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen> | 537 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen> |
538 </para></listitem> | 538 </para></listitem> |
539 <listitem><simpara> | 539 <listitem><simpara> |
540 pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini | 540 pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini |
541 </simpara></listitem> | 541 </simpara></listitem> |
542 </orderedlist> | 542 </orderedlist> |
543 | 543 |
544 </sect2> | 544 </sect2> |
545 </sect1> | 545 </sect1> |
548 | 548 |
549 | 549 |
550 <sect1 id="rtc"> | 550 <sect1 id="rtc"> |
551 <title>RTC</title> | 551 <title>RTC</title> |
552 <para> | 552 <para> |
553 Il y a trois méthodes de synchro dans <application>MPlayer</application>. | 553 Il y a trois méthodes de synchro dans <application>MPlayer</application>. |
554 | 554 |
555 <itemizedlist> | 555 <itemizedlist> |
556 <listitem><simpara> | 556 <listitem><simpara> |
557 <emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne méthode</emphasis>, vous n'avez | 557 <emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne méthode</emphasis>, vous n'avez |
558 rien à faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour régler la | 558 rien à faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour régler la |
559 synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit être | 559 synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit être |
560 réglé encore plus finement. | 560 réglé encore plus finement. |
561 </simpara></listitem> | 561 </simpara></listitem> |
562 <listitem><para> | 562 <listitem><para> |
563 <emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC | 563 <emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC |
564 (Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle à des timers précis à 1ms près. | 564 (Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle à des timers précis à 1ms près. |
565 Utilisez l'option <option>-rtc</option> pour l'activer. Notez d'un noyau correctement | 565 Utilisez l'option <option>-rtc</option> pour l'activer. Notez d'un noyau correctement |
566 configuré est requis. Si vous executez une version du noyau supérieure ou égale à 2.4.19pre8, | 566 configuré est requis. Si vous executez une version du noyau supérieure ou égale à 2.4.19pre8, |
567 vous pouvez ajuster la fréquence maximale (de la RTC) accessible aux utilisateurs normaux grace au système | 567 vous pouvez ajuster la fréquence maximale (de la RTC) accessible aux utilisateurs normaux grace au système |
568 de fichiers <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Pour ceci, les commandes suivantes sont à | 568 de fichiers <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Pour ceci, les commandes suivantes sont à |
569 votre disposition: | 569 votre disposition: |
570 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> | 570 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> |
571 ou <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> | 571 ou <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> |
572 Vous pouvez rendre ce réglagle permanant en ajoutant la seconde commande au fichier | 572 Vous pouvez rendre ce réglagle permanant en ajoutant la seconde commande au fichier |
573 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. | 573 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. |
574 </para> | 574 </para> |
575 | 575 |
576 <para> | 576 <para> |
577 Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état. | 577 Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état. |
578 Les fonctions de gestion de l'énergie des BIOS des certains portables | 578 Les fonctions de gestion de l'énergie des BIOS des certains portables |
579 avec des processeurs supportant SpeedStep ne font pas bon ménage avec la RTC. | 579 avec des processeurs supportant SpeedStep ne font pas bon ménage avec la RTC. |
580 Le son et les images risquent d'être désynchronisés. Brancher le portable sur | 580 Le son et les images risquent d'être désynchronisés. Brancher le portable sur |
581 le secteur avant de le démarrer semble régler le problème dans la plupart des cas. | 581 le secteur avant de le démarrer semble régler le problème dans la plupart des cas. |
582 Avec certaines combinaisons de matériels (particulièrement: lecteurs DVD ne supportant pas | 582 Avec certaines combinaisons de matériels (particulièrement: lecteurs DVD ne supportant pas |
583 le DMA et cartes-mère basé sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture | 583 le DMA et cartes-mère basé sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture |
584 irrégulière (NdT: skippy). | 584 irrégulière (NdT: skippy). |
585 </para></listitem> | 585 </para></listitem> |
586 <listitem><simpara> | 586 <listitem><simpara> |
587 <emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activée par l'option | 587 <emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activée par l'option |
588 <option>-softsleep</option>. Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. | 588 <option>-softsleep</option>. Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. |
589 D'un autre côté, il nécessite plus de CPU. | 589 D'un autre côté, il nécessite plus de CPU. |
590 </simpara></listitem> | 590 </simpara></listitem> |
591 </itemizedlist> | 591 </itemizedlist> |
592 </para> | 592 </para> |
593 </sect1> | 593 </sect1> |
594 </chapter> | 594 </chapter> |