Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/fr/mencoder.xml @ 20521:5cf2bd4d0911
convert DOCS/fr and help/help_mp-fr.* to UTF-8
author | kraymer |
---|---|
date | Mon, 30 Oct 2006 20:22:00 +0000 |
parents | acbcafd891ff |
children | ee24e6610fbb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20520:edc3c020fa8d | 20521:5cf2bd4d0911 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r20043 --> | 2 <!-- synced with r20043 --> |
3 <chapter id="mencoder"> | 3 <chapter id="mencoder"> |
4 <title>Utilisation basique de <application>MEncoder</application></title> | 4 <title>Utilisation basique de <application>MEncoder</application></title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 Pour avoir la liste complète des options disponibles de | 7 Pour avoir la liste complète des options disponibles de |
8 <application>MEncoder</application> | 8 <application>MEncoder</application> |
9 et des exemples, voir la page du man. Pour une série d'exemples | 9 et des exemples, voir la page du man. Pour une série d'exemples |
10 pratiques et de guides détaillés sur l'utilisation des nombreux | 10 pratiques et de guides détaillés sur l'utilisation des nombreux |
11 paramètres d'encodage, lisez les | 11 paramètres d'encodage, lisez les |
12 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en | 12 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en |
13 anglais) qui ont été collectés d'après de nombreux sujets de la | 13 anglais) qui ont été collectés d'après de nombreux sujets de la |
14 liste de diffusion mplayer-users. | 14 liste de diffusion mplayer-users. |
15 Cherchez dans les | 15 Cherchez dans les |
16 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> | 16 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> |
17 pour trouver les discussions à propos de tous les aspects et | 17 pour trouver les discussions à propos de tous les aspects et |
18 problèmes relatifs à l'encodage avec <application>MEncoder</application>. | 18 problèmes relatifs à l'encodage avec <application>MEncoder</application>. |
19 </para> | 19 </para> |
20 | 20 |
21 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> | 21 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> |
22 <title>Sélection des codecs et du format du container</title> | 22 <title>Sélection des codecs et du format du container</title> |
23 | 23 |
24 <para> | 24 <para> |
25 Les codecs sonores et vidéos sont sélectionnés respectivement | 25 Les codecs sonores et vidéos sont sélectionnés respectivement |
26 avec l'option | 26 avec l'option |
27 <option>-oac</option> et l'option <option>-ovc</option>. | 27 <option>-oac</option> et l'option <option>-ovc</option>. |
28 Par exemple : | 28 Par exemple : |
29 <screen>mencoder -ovc help</screen> | 29 <screen>mencoder -ovc help</screen> |
30 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version | 30 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version |
31 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. | 31 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. |
32 Les choix disponibles sont : | 32 Les choix disponibles sont : |
33 </para> | 33 </para> |
34 <para> | 34 <para> |
35 Codecs Audio: | 35 Codecs Audio: |
59 <entry>toolame</entry> | 59 <entry>toolame</entry> |
60 <entry>Encoder Audio MPEG Layer 2 </entry> | 60 <entry>Encoder Audio MPEG Layer 2 </entry> |
61 </row> | 61 </row> |
62 <row> | 62 <row> |
63 <entry>twolame</entry> | 63 <entry>twolame</entry> |
64 <entry>L'encodeur Audio MPEG Layer 2 basé sur tooLAME</entry> | 64 <entry>L'encodeur Audio MPEG Layer 2 basé sur tooLAME</entry> |
65 </row> | 65 </row> |
66 <row> | 66 <row> |
67 <entry>pcm</entry> | 67 <entry>pcm</entry> |
68 <entry>Format PCM audio non compressé</entry> | 68 <entry>Format PCM audio non compressé</entry> |
69 </row> | 69 </row> |
70 <row> | 70 <row> |
71 <entry>copy</entry> | 71 <entry>copy</entry> |
72 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> | 72 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> |
73 </row> | 73 </row> |
74 </tbody> | 74 </tbody> |
75 </tgroup> | 75 </tgroup> |
76 </informaltable> | 76 </informaltable> |
77 </para> | 77 </para> |
78 | 78 |
79 <para> | 79 <para> |
80 Codecs Vidéo : | 80 Codecs Vidéo : |
81 <informaltable frame="all"> | 81 <informaltable frame="all"> |
82 <tgroup cols="2"> | 82 <tgroup cols="2"> |
83 <thead> | 83 <thead> |
84 <row><entry>Noms des codecs | 84 <row><entry>Noms des codecs |
85 Vidéo</entry><entry>Description</entry></row> | 85 Vidéo</entry><entry>Description</entry></row> |
86 </thead> | 86 </thead> |
87 <tbody> | 87 <tbody> |
88 <row> | 88 <row> |
89 <entry>lavc</entry> | 89 <entry>lavc</entry> |
90 <entry>Utilise un des <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">codecs vidéo | 90 <entry>Utilise un des <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">codecs vidéo |
91 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. | 91 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. |
92 </entry> | 92 </entry> |
93 </row> | 93 </row> |
94 <row> | 94 <row> |
95 <entry>xvid</entry> | 95 <entry>xvid</entry> |
101 <entry>Le x264, un codec MPEG-4 AVC (Advanced Video Coding), le | 101 <entry>Le x264, un codec MPEG-4 AVC (Advanced Video Coding), le |
102 AKA H.264</entry> | 102 AKA H.264</entry> |
103 </row> | 103 </row> |
104 <row> | 104 <row> |
105 <entry>nuv</entry> | 105 <entry>nuv</entry> |
106 <entry>Le format vidéo nuppel, utilisé pour certaines applications | 106 <entry>Le format vidéo nuppel, utilisé pour certaines applications |
107 temps réel.</entry> | 107 temps réel.</entry> |
108 </row> | 108 </row> |
109 <row> | 109 <row> |
110 <entry>raw</entry> | 110 <entry>raw</entry> |
111 <entry>Frames vidéos non compressées</entry> | 111 <entry>Frames vidéos non compressées</entry> |
112 </row> | 112 </row> |
113 <row> | 113 <row> |
114 <entry>copy</entry> | 114 <entry>copy</entry> |
115 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> | 115 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> |
116 </row> | 116 </row> |
117 <row> | 117 <row> |
118 <entry>frameno</entry> | 118 <entry>frameno</entry> |
119 <entry>Utilisé pour l'encodage en 3 passes, (not | 119 <entry>Utilisé pour l'encodage en 3 passes, (not |
120 recommended)</entry> | 120 recommended)</entry> |
121 </row> | 121 </row> |
122 </tbody> | 122 </tbody> |
123 </tgroup> | 123 </tgroup> |
124 </informaltable> | 124 </informaltable> |
125 </para> | 125 </para> |
126 <para> | 126 <para> |
127 Les options de sorties pour le type de container sont | 127 Les options de sorties pour le type de container sont |
128 sélectionnées | 128 sélectionnées |
129 grâce à l'option <option>-of</option>. | 129 grâce à l'option <option>-of</option>. |
130 Type: | 130 Type: |
131 <screen>mencoder -of help</screen> | 131 <screen>mencoder -of help</screen> |
132 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version | 132 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version |
133 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. | 133 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. |
134 Les choix disponibles sont : | 134 Les choix disponibles sont : |
135 </para> | 135 </para> |
136 <para> | 136 <para> |
137 Container formats: | 137 Container formats: |
142 Container</entry><entry>Description</entry></row> | 142 Container</entry><entry>Description</entry></row> |
143 </thead> | 143 </thead> |
144 <tbody> | 144 <tbody> |
145 <row> | 145 <row> |
146 <entry>lavf</entry> | 146 <entry>lavf</entry> |
147 <entry>Un des containers supporté par | 147 <entry>Un des containers supporté par |
148 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.</entry> | 148 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.</entry> |
149 </row> | 149 </row> |
150 <row> | 150 <row> |
151 <entry>avi</entry> | 151 <entry>avi</entry> |
152 <entry>Audio-Vidéo Interleaved</entry> | 152 <entry>Audio-Vidéo Interleaved</entry> |
153 </row> | 153 </row> |
154 <row> | 154 <row> |
155 <entry>mpeg</entry> | 155 <entry>mpeg</entry> |
156 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> | 156 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> |
157 </row> | 157 </row> |
158 <row> | 158 <row> |
159 <entry>rawvideo</entry> | 159 <entry>rawvideo</entry> |
160 <entry>Flux vidéo en raw (un seul flux vidéo, pas de | 160 <entry>Flux vidéo en raw (un seul flux vidéo, pas de |
161 multiplexage)</entry> | 161 multiplexage)</entry> |
162 </row> | 162 </row> |
163 <row> | 163 <row> |
164 <entry>rawaudio</entry> | 164 <entry>rawaudio</entry> |
165 <entry>Flux audio en raw (un seul flux audio, pas de | 165 <entry>Flux audio en raw (un seul flux audio, pas de |
168 </tbody> | 168 </tbody> |
169 </tgroup> | 169 </tgroup> |
170 </informaltable> | 170 </informaltable> |
171 Le container AVI est le container natif de | 171 Le container AVI est le container natif de |
172 <application>MEncoder</application>, | 172 <application>MEncoder</application>, |
173 ce qui veut dire que c'est le mieux supporté et que | 173 ce qui veut dire que c'est le mieux supporté et que |
174 <application>MEncoder</application> | 174 <application>MEncoder</application> |
175 a été crée pour cela. | 175 a été crée pour cela. |
176 Malgré ceci, d'autres formats de containers sont utilisables, mais | 176 Malgré ceci, d'autres formats de containers sont utilisables, mais |
177 vous risquez d'avoir certains problèmes à les utiliser. | 177 vous risquez d'avoir certains problèmes à les utiliser. |
178 </para> | 178 </para> |
179 | 179 |
180 | 180 |
181 | 181 |
182 <para> | 182 <para> |
183 Containers <systemitem class="library">libavformat</systemitem> : | 183 Containers <systemitem class="library">libavformat</systemitem> : |
184 </para> | 184 </para> |
185 <para> | 185 <para> |
186 Si vous avez sélectionné If you selected <systemitem class="library">libavformat</systemitem> | 186 Si vous avez sélectionné If you selected <systemitem class="library">libavformat</systemitem> |
187 pour le multiplexage du fichier de sortie (en utilisant l'option | 187 pour le multiplexage du fichier de sortie (en utilisant l'option |
188 <option>-of lavf</option>), | 188 <option>-of lavf</option>), |
189 le choix du format du container sera déterminé en fonction de | 189 le choix du format du container sera déterminé en fonction de |
190 l'extention du fichier de sortie. | 190 l'extention du fichier de sortie. |
191 Mais vous pouvez toujours forcer le format du container avec les | 191 Mais vous pouvez toujours forcer le format du container avec les |
192 options du <option>format</option> de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. | 192 options du <option>format</option> de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. |
193 | 193 |
194 <informaltable frame="all"> | 194 <informaltable frame="all"> |
202 <entry>mpg</entry> | 202 <entry>mpg</entry> |
203 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> | 203 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> |
204 </row> | 204 </row> |
205 <row> | 205 <row> |
206 <entry>asf</entry> | 206 <entry>asf</entry> |
207 <entry>Advanced Streaming Format : Format évolué pour le | 207 <entry>Advanced Streaming Format : Format évolué pour le |
208 streaming</entry> | 208 streaming</entry> |
209 </row> | 209 </row> |
210 <row> | 210 <row> |
211 <entry>avi</entry> | 211 <entry>avi</entry> |
212 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | 212 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> |
219 <entry>swf</entry> | 219 <entry>swf</entry> |
220 <entry>Macromedia Flash</entry> | 220 <entry>Macromedia Flash</entry> |
221 </row> | 221 </row> |
222 <row> | 222 <row> |
223 <entry>flv</entry> | 223 <entry>flv</entry> |
224 <entry>vidéo Macromedia Flash</entry> | 224 <entry>vidéo Macromedia Flash</entry> |
225 </row> | 225 </row> |
226 <row> | 226 <row> |
227 <entry>rm</entry> | 227 <entry>rm</entry> |
228 <entry>RealMedia</entry> | 228 <entry>RealMedia</entry> |
229 </row> | 229 </row> |
231 <entry>au</entry> | 231 <entry>au</entry> |
232 <entry>SUN AU</entry> | 232 <entry>SUN AU</entry> |
233 </row> | 233 </row> |
234 <row> | 234 <row> |
235 <entry>nut</entry> | 235 <entry>nut</entry> |
236 <entry>le container libre NUT (expérimental et ne respectant | 236 <entry>le container libre NUT (expérimental et ne respectant |
237 pas encore les spécifications)</entry> | 237 pas encore les spécifications)</entry> |
238 </row> | 238 </row> |
239 <row> | 239 <row> |
240 <entry>mov</entry> | 240 <entry>mov</entry> |
241 <entry>QuickTime</entry> | 241 <entry>QuickTime</entry> |
242 </row> | 242 </row> |
244 <entry>mp4</entry> | 244 <entry>mp4</entry> |
245 <entry>Format MPEG-4</entry> | 245 <entry>Format MPEG-4</entry> |
246 </row> | 246 </row> |
247 <row> | 247 <row> |
248 <entry>dv</entry> | 248 <entry>dv</entry> |
249 <entry>Container numérique des vidéos Sony</entry> | 249 <entry>Container numérique des vidéos Sony</entry> |
250 </row> | 250 </row> |
251 </tbody> | 251 </tbody> |
252 </tgroup> | 252 </tgroup> |
253 </informaltable> | 253 </informaltable> |
254 Comme vous pouvez le voir, le <systemitem class="library">libavformat</systemitem> | 254 Comme vous pouvez le voir, le <systemitem class="library">libavformat</systemitem> |
255 permet à <application>MEncoder</application> de multiplexer un | 255 permet à <application>MEncoder</application> de multiplexer un |
256 grand | 256 grand |
257 nombre de | 257 nombre de |
258 containers différents. | 258 containers différents. |
259 Malheureusement, comme <application>MEncoder</application> n'a pas | 259 Malheureusement, comme <application>MEncoder</application> n'a pas |
260 été originalement crée pour le support de format de containers | 260 été originalement crée pour le support de format de containers |
261 autre que l'AVI, vous devez vérifier à deux fois que le résultat | 261 autre que l'AVI, vous devez vérifier à deux fois que le résultat |
262 est correct. Pensez ben à vérifier la synchronisation de | 262 est correct. Pensez ben à vérifier la synchronisation de |
263 l'audio avec la vidéo et que le fichier est lisible par un autre | 263 l'audio avec la vidéo et que le fichier est lisible par un autre |
264 lecteur que <application>MPlayer</application>. | 264 lecteur que <application>MPlayer</application>. |
265 </para> | 265 </para> |
266 <informalexample> | 266 <informalexample> |
267 <para>Exemple :</para> | 267 <para>Exemple :</para> |
268 <para> | 268 <para> |
269 Création d'une vidéo Macromedia Flash afin de la lire dans un | 269 Création d'une vidéo Macromedia Flash afin de la lire dans un |
270 navigateur internet ayant le plugin Macromedia Flash : | 270 navigateur internet ayant le plugin Macromedia Flash : |
271 <screen> | 271 <screen> |
272 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o | 272 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o |
273 <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame | 273 <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame |
274 -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ | 274 -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ |
279 </informalexample> | 279 </informalexample> |
280 | 280 |
281 </sect1> | 281 </sect1> |
282 | 282 |
283 <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> | 283 <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> |
284 <title>Sélection d'un fichier d'entrée ou un périphérique</title> | 284 <title>Sélection d'un fichier d'entrée ou un périphérique</title> |
285 | 285 |
286 <para> | 286 <para> |
287 <application>MEncoder</application> peut encoder depuis un fichier | 287 <application>MEncoder</application> peut encoder depuis un fichier |
288 ou directement depuis un DVD ou VCD. | 288 ou directement depuis un DVD ou VCD. |
289 Il suffit simplement d'inclure le nom du fichier dans la ligne de | 289 Il suffit simplement d'inclure le nom du fichier dans la ligne de |
290 commande pour encoder depuis un fichier ou avec l'option | 290 commande pour encoder depuis un fichier ou avec l'option |
291 <option>dvd://</option><replaceable>numerochapitre</replaceable> | 291 <option>dvd://</option><replaceable>numerochapitre</replaceable> |
292 ou | 292 ou |
293 <option>vcd://</option><replaceable>numéropiste</replaceable> pour | 293 <option>vcd://</option><replaceable>numéropiste</replaceable> pour |
294 encoder depuis un chapitre DVD ou une piste VCD. | 294 encoder depuis un chapitre DVD ou une piste VCD. |
295 | 295 |
296 Si vous avez déjà copié le DVD sur votre disque dur (en | 296 Si vous avez déjà copié le DVD sur votre disque dur (en |
297 utilisant par exemple un logiciel comme | 297 utilisant par exemple un logiciel comme |
298 <application>dvdbackup</application>, | 298 <application>dvdbackup</application>, |
299 généralement disponible sur les systèmes), et que vous souhaitez | 299 généralement disponible sur les systèmes), et que vous souhaitez |
300 encoder depuis cette copie, vous devrez quand même utiliser la | 300 encoder depuis cette copie, vous devrez quand même utiliser la |
301 syntaxe <option>dvd://</option>, avec l'option | 301 syntaxe <option>dvd://</option>, avec l'option |
302 <option>-dvd-device</option> pointant vers la racine du répertoire | 302 <option>-dvd-device</option> pointant vers la racine du répertoire |
303 où se trouve le DVD copié | 303 où se trouve le DVD copié |
304 Les options <option>-dvd-device</option> et | 304 Les options <option>-dvd-device</option> et |
305 <option>-cdrom-device</option> | 305 <option>-cdrom-device</option> |
306 peuvent être aussi utilisées pour forcer le chemin vers le | 306 peuvent être aussi utilisées pour forcer le chemin vers le |
307 périphérique utilisé (ceux utilisés par défaut sont | 307 périphérique utilisé (ceux utilisés par défaut sont |
308 <filename>/dev/dvd</filename> et | 308 <filename>/dev/dvd</filename> et |
309 <filename>/dev/cdrom</filename>). | 309 <filename>/dev/cdrom</filename>). |
310 </para> | 310 </para> |
311 <para> | 311 <para> |
312 Pour un encodage depuis un DVD, il est souvent préférable de | 312 Pour un encodage depuis un DVD, il est souvent préférable de |
313 selectionner un ou plusieurs chapitres à encoder. | 313 selectionner un ou plusieurs chapitres à encoder. |
314 Vous pouvez utiliser l'option <option>-chapter</option> prévu | 314 Vous pouvez utiliser l'option <option>-chapter</option> prévu |
315 à cet effet. | 315 Ã cet effet. |
316 Par exemple, <option>-chapter</option> | 316 Par exemple, <option>-chapter</option> |
317 <replaceable>1-4</replaceable> | 317 <replaceable>1-4</replaceable> |
318 encodera seulement les chapitres 1 à 4 du DVD. | 318 encodera seulement les chapitres 1 Ã 4 du DVD. |
319 Ceci est particulièrement utile si vous voulez faire un encodage | 319 Ceci est particulièrement utile si vous voulez faire un encodage |
320 sur 2 Cds soit 1400Mo. | 320 sur 2 Cds soit 1400Mo. |
321 Ceci permettant de couper votre film sur un chapitre et non au | 321 Ceci permettant de couper votre film sur un chapitre et non au |
322 milieu d'une scène. | 322 milieu d'une scène. |
323 </para> | 323 </para> |
324 <para> | 324 <para> |
325 Si vous disposez d'un carte pouvant acquérir le signal Télé, | 325 Si vous disposez d'un carte pouvant acquérir le signal Télé, |
326 vous pouvez sans soucis encoder le signal d'entrée. | 326 vous pouvez sans soucis encoder le signal d'entrée. |
327 Utilisez l'option | 327 Utilisez l'option |
328 <option>tv://</option><replaceable>NuméroChaine</replaceable> | 328 <option>tv://</option><replaceable>NuméroChaine</replaceable> |
329 comme nom de fichier et l'option <option>-tv</option> afin de | 329 comme nom de fichier et l'option <option>-tv</option> afin de |
330 configurer les nombreux paramètres de captures. | 330 configurer les nombreux paramètres de captures. |
331 Les entrés DVB marchent sur le même principe. | 331 Les entrés DVB marchent sur le même principe. |
332 </para> | 332 </para> |
333 </sect1> | 333 </sect1> |
334 | 334 |
335 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> | 335 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> |
336 <title>Encodage MPEG-4 deux passes ("DivX")</title> | 336 <title>Encodage MPEG-4 deux passes ("DivX")</title> |
337 | 337 |
338 <para> | 338 <para> |
339 Le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier | 339 Le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier |
340 <emphasis>deux fois</emphasis>. | 340 <emphasis>deux fois</emphasis>. |
341 Le premier encodage (du mode deux passes) crée quelques | 341 Le premier encodage (du mode deux passes) crée quelques |
342 fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>) avec | 342 fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>) avec |
343 une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas | 343 une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas |
344 tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI ou redirigez le | 344 tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI ou redirigez le |
345 flux vidéo vers <filename>/dev/null</filename>). | 345 flux vidéo vers <filename>/dev/null</filename>). |
346 Lors de la seconde passe, le fichier de sortie est créé, en | 346 Lors de la seconde passe, le fichier de sortie est créé, en |
347 utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. | 347 utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. |
348 Le fichier résultant aura une image de bien meilleure | 348 Le fichier résultant aura une image de bien meilleure |
349 qualité. Si c'est la première fois que vous entendez | 349 qualité. Si c'est la première fois que vous entendez |
350 parler de ça, vous devriez consulter les guides disponibles | 350 parler de ça, vous devriez consulter les guides disponibles |
351 sur Internet. | 351 sur Internet. |
352 </para> | 352 </para> |
353 | 353 |
354 <example id="copy_audio_track"> | 354 <example id="copy_audio_track"> |
355 <title>Copie de la piste audio</title> | 355 <title>Copie de la piste audio</title> |
387 <title>Encodage au format Sony PSP</title> | 387 <title>Encodage au format Sony PSP</title> |
388 | 388 |
389 <para> | 389 <para> |
390 <application>MEncoder</application> supporte l'encodage au format | 390 <application>MEncoder</application> supporte l'encodage au format |
391 Sony PSP. | 391 Sony PSP. |
392 Cependant les contraintes peuvent différer suivant la version | 392 Cependant les contraintes peuvent différer suivant la version |
393 actuelle du logiciel PSP. | 393 actuelle du logiciel PSP. |
394 Le respect des contraintes suivantes devrait vous permettre | 394 Le respect des contraintes suivantes devrait vous permettre |
395 d'encoder sans problème : | 395 d'encoder sans problème : |
396 <itemizedlist> | 396 <itemizedlist> |
397 <listitem><para> | 397 <listitem><para> |
398 <emphasis role="bold">Taux d'encodage</emphasis>: il ne devrait pas être | 398 <emphasis role="bold">Taux d'encodage</emphasis>: il ne devrait pas être |
399 supérieur à 1500kbps. Cependant, les dernières versions supportent | 399 supérieur à 1500kbps. Cependant, les dernières versions supportent |
400 presque tous les taux d'encodage tant que l'en-tête donne une | 400 presque tous les taux d'encodage tant que l'en-tête donne une |
401 valeur raisonable. | 401 valeur raisonable. |
402 </para></listitem> | 402 </para></listitem> |
403 <listitem><para> | 403 <listitem><para> |
404 <emphasis role="bold">Dimensions</emphasis>: la largeur et la | 404 <emphasis role="bold">Dimensions</emphasis>: la largeur et la |
405 hauteur de la video PSP doivent être multiples de 16 et le produit | 405 hauteur de la video PSP doivent être multiples de 16 et le produit |
406 largeur * hauteur doit être <= 64000. | 406 largeur * hauteur doit être <= 64000. |
407 Dans certaines circonstances, la PSP est capable de lire des | 407 Dans certaines circonstances, la PSP est capable de lire des |
408 résolutions supérieures. | 408 résolutions supérieures. |
409 </para></listitem> | 409 </para></listitem> |
410 <listitem><para> | 410 <listitem><para> |
411 <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: le taux d'échantillonage | 411 <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: le taux d'échantillonage |
412 doit être fixé à 24kHz pour les vidéos MPEG-4 et à 48kHz pour les H.264. | 412 doit être fixé à 24kHz pour les vidéos MPEG-4 et à 48kHz pour les H.264. |
413 </para></listitem> | 413 </para></listitem> |
414 </itemizedlist> | 414 </itemizedlist> |
415 </para> | 415 </para> |
416 | 416 |
417 <example> | 417 <example> |
420 <screen> | 420 <screen> |
421 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ | 421 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ |
422 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ | 422 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ |
423 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp | 423 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp |
424 </screen> | 424 </screen> |
425 Vous pouvez définir le titre de la vidéo avec | 425 Vous pouvez définir le titre de la vidéo avec |
426 <option>-info name=<replaceable>TitreDuFilm</replaceable></option>. | 426 <option>-info name=<replaceable>TitreDuFilm</replaceable></option>. |
427 </para> | 427 </para> |
428 </example> | 428 </example> |
429 </sect1> | 429 </sect1> |
430 | 430 |
431 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> | 431 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> |
432 <title>Encodage au format MPEG</title> | 432 <title>Encodage au format MPEG</title> |
433 <para> | 433 <para> |
434 <application>MEncoder</application> peut créer des fichiers au | 434 <application>MEncoder</application> peut créer des fichiers au |
435 format MPEG (MPEG-PS). | 435 format MPEG (MPEG-PS). |
436 Habituellement, vous utilisez des formations vidéos comme le | 436 Habituellement, vous utilisez des formations vidéos comme le |
437 MPEG-1 ou MPEG-2 pour l'encodage vers des formats contraints | 437 MPEG-1 ou MPEG-2 pour l'encodage vers des formats contraints |
438 comme le SVCD, VCD, ou encore le DVD. | 438 comme le SVCD, VCD, ou encore le DVD. |
439 Les exigences particulières de ces formats sont expliqués dans | 439 Les exigences particulières de ces formats sont expliqués dans |
440 la section du | 440 la section du |
441 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">guide de création d'un VCD ou DVD</link>. | 441 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">guide de création d'un VCD ou DVD</link>. |
442 </para> | 442 </para> |
443 <para> | 443 <para> |
444 Pour changer le format du fichier final produit par | 444 Pour changer le format du fichier final produit par |
445 <application>MEncoder</application> | 445 <application>MEncoder</application> |
446 utilisez l'option <option>-of mpeg</option>. | 446 utilisez l'option <option>-of mpeg</option>. |
453 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc | 453 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc |
454 -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy | 454 -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy |
455 <replaceable>autres_options</replaceable> -o | 455 <replaceable>autres_options</replaceable> -o |
456 <replaceable>output.mpg</replaceable> | 456 <replaceable>output.mpg</replaceable> |
457 </screen> | 457 </screen> |
458 Création d'un fichier MPEG-1 lisible sur un système basique | 458 Création d'un fichier MPEG-1 lisible sur un système basique |
459 comme peu l'être un MS Windows fraîchement installé : | 459 comme peu l'être un MS Windows fraîchement installé : |
460 <screen> | 460 <screen> |
461 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts | 461 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts |
462 format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o | 462 format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o |
463 <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ | 463 <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ |
464 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 | 464 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 |
474 <title>Redimensionnement des films</title> | 474 <title>Redimensionnement des films</title> |
475 | 475 |
476 <para> | 476 <para> |
477 Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait | 477 Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait |
478 sentir. | 478 sentir. |
479 Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, | 479 Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, |
480 la bande passante du réseau, etc. | 480 la bande passante du réseau, etc. |
481 La plupart des gens redimensionnent même en convertissant des DVDs | 481 La plupart des gens redimensionnent même en convertissant des DVDs |
482 ou SVCDs en AVI DivX. | 482 ou SVCDs en AVI DivX. |
483 Si vous désirez redimensionner, lisez la section | 483 Si vous désirez redimensionner, lisez la section |
484 <link linkend="aspect">Préserver le ratio d'aspect</link>. | 484 <link linkend="aspect">Préserver le ratio d'aspect</link>. |
485 </para> | 485 </para> |
486 | 486 |
487 <para> | 487 <para> |
488 Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo | 488 Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo |
489 <literal>scale</literal>: | 489 <literal>scale</literal>: |
490 <option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>. | 490 <option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>. |
491 Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>. | 491 Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>. |
492 Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> | 492 Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> |
493 utilisera 2: bicubique. | 493 utilisera 2: bicubique. |
494 </para> | 494 </para> |
495 | 495 |
496 <para> | 496 <para> |
497 Utilisation : | 497 Utilisation : |
498 <screen> | 498 <screen> |
499 mencoder <replaceable>entrée.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts | 499 mencoder <replaceable>entrée.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts |
500 vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o | 500 vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o |
501 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 501 <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
502 </screen> | 502 </screen> |
503 </para> | 503 </para> |
504 </sect1> | 504 </sect1> |
505 | 505 |
506 <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> | 506 <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> |
507 <title>Copie de flux</title> | 507 <title>Copie de flux</title> |
508 | 508 |
509 <para> | 509 <para> |
510 <application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de | 510 <application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de |
511 deux façons: les | 511 deux façons: les |
512 <emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis role="bold">copier</emphasis> | 512 <emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis role="bold">copier</emphasis> |
513 Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>. | 513 Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>. |
514 </para> | 514 </para> |
515 | 515 |
516 <itemizedlist> | 516 <itemizedlist> |
517 <listitem><para> | 517 <listitem><para> |
518 <emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc | 518 <emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc |
519 copy</option>) : | 519 copy</option>) : |
520 on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de | 520 on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de |
521 la vidéo FLI | 521 la vidéo FLI |
522 ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul | 522 ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul |
523 <application>MPlayer</application> | 523 <application>MPlayer</application> |
524 peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement aucun | 524 peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement aucun |
525 intérêt. | 525 intérêt. |
526 Concrètement: copier des flux vidéos peut être utile par exemple | 526 Concrètement: copier des flux vidéos peut être utile par exemple |
527 quand seul le flux audio doit être encodé (comme du PCM | 527 quand seul le flux audio doit être encodé (comme du PCM |
528 non-compressé en MP3). | 528 non-compressé en MP3). |
529 </para></listitem> | 529 </para></listitem> |
530 <listitem><para> | 530 <listitem><para> |
531 <emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac | 531 <emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac |
532 copy</option>): | 532 copy</option>): |
533 très simple. Il est possible de prendre un fichier audio | 533 très simple. Il est possible de prendre un fichier audio |
534 externe (MP3, WAV) et de le multiplexer dans le flux | 534 externe (MP3, WAV) et de le multiplexer dans le flux |
535 sortant. | 535 sortant. |
536 Utilisez l'option <option>-audiofile | 536 Utilisez l'option <option>-audiofile |
537 <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela. | 537 <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela. |
538 </para></listitem> | 538 </para></listitem> |
539 </itemizedlist> | 539 </itemizedlist> |
540 <para> | 540 <para> |
541 En utilisant l'option <option>-oac copy</option> pour copier d'un | 541 En utilisant l'option <option>-oac copy</option> pour copier d'un |
542 format de container vers un autre format, il faudrait utiliser | 542 format de container vers un autre format, il faudrait utiliser |
543 l'option <option>-fafmttag</option> pour préserver les marqueurs | 543 l'option <option>-fafmttag</option> pour préserver les marqueurs |
544 originaux du format du fichier audio. | 544 originaux du format du fichier audio. |
545 Par exemple, si vous convertissez un fichier NSV avec de | 545 Par exemple, si vous convertissez un fichier NSV avec de |
546 l'audio en ACC vers un container AVI, le format du marqueur | 546 l'audio en ACC vers un container AVI, le format du marqueur |
547 audio sera incorrect et devra être changé. | 547 audio sera incorrect et devra être changé. |
548 Pour visualiser la liste des marqueurs des formats audio, | 548 Pour visualiser la liste des marqueurs des formats audio, |
549 jetez un coup d'oeil à <filename>codecs.conf</filename>. | 549 jetez un coup d'oeil à <filename>codecs.conf</filename>. |
550 </para> | 550 </para> |
551 | 551 |
552 <para> | 552 <para> |
553 Exemple: | 553 Exemple: |
554 <screen> | 554 <screen> |
559 </para> | 559 </para> |
560 | 560 |
561 </sect1> | 561 </sect1> |
562 | 562 |
563 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> | 563 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> |
564 <title>Encodage à partir de nombreux fichiers Image (JPEG, | 564 <title>Encodage à partir de nombreux fichiers Image (JPEG, |
565 PNG, TGA, | 565 PNG, TGA, |
566 SGI)</title> | 566 SGI)</title> |
567 | 567 |
568 <para> | 568 <para> |
569 <application>MEncoder</application> est capable de créer des | 569 <application>MEncoder</application> est capable de créer des |
570 fichiers | 570 fichiers |
571 à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. | 571 Ã partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. |
572 Avec une simple copie de trame il peut créer | 572 Avec une simple copie de trame il peut créer |
573 des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA | 573 des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA |
574 (Motion TGA). | 574 (Motion TGA). |
575 </para> | 575 </para> |
576 | 576 |
577 <orderedlist> | 577 <orderedlist> |
578 <title>Explication du fonctionnement :</title> | 578 <title>Explication du fonctionnement :</title> |
579 <listitem><para> | 579 <listitem><para> |
580 <application>MEncoder</application> | 580 <application>MEncoder</application> |
581 <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s) | 581 <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s) |
582 d'origine(s) avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> | 582 d'origine(s) avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> |
583 (pour décoder | 583 (pour décoder |
584 des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>). | 584 des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>). |
585 </para></listitem> | 585 </para></listitem> |
586 <listitem><para> | 586 <listitem><para> |
587 <application>MEncoder</application> envoie alors l'image | 587 <application>MEncoder</application> envoie alors l'image |
588 décodée au | 588 décodée au |
589 compresseur | 589 compresseur |
590 vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.). | 590 vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.). |
591 </para></listitem> | 591 </para></listitem> |
592 </orderedlist> | 592 </orderedlist> |
593 | 593 |
594 <formalpara> | 594 <formalpara> |
595 <title>Exemples</title> | 595 <title>Exemples</title> |
596 <para> | 596 <para> |
597 Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée | 597 Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée |
598 dans la page de man. | 598 dans la page de man. |
599 | 599 |
600 <informalexample> | 600 <informalexample> |
601 <para> | 601 <para> |
602 Créer un fichier Mpeg-4 à partir de tous les fichiers JPEG du | 602 Créer un fichier Mpeg-4 à partir de tous les fichiers JPEG du |
603 répertoire courant: | 603 répertoire courant: |
604 <screen> | 604 <screen> |
605 mencoder -mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc | 605 mencoder -mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc |
606 -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o | 606 -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o |
607 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 607 <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
608 </screen> | 608 </screen> |
609 </para> | 609 </para> |
610 </informalexample> | 610 </informalexample> |
611 | 611 |
612 <informalexample> | 612 <informalexample> |
613 <para> | 613 <para> |
614 Créer un fichier MPEG-4 à partir de quelques fichiers JPEG du | 614 Créer un fichier MPEG-4 à partir de quelques fichiers JPEG du |
615 répertoire courant: | 615 répertoire courant: |
616 <screen> | 616 <screen> |
617 mencoder | 617 mencoder |
618 mf://<replaceable>trame001.jpg,trame002.jpg</replaceable> -mf | 618 mf://<replaceable>trame001.jpg,trame002.jpg</replaceable> -mf |
619 w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 | 619 w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 |
620 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 620 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
622 </para> | 622 </para> |
623 </informalexample> | 623 </informalexample> |
624 | 624 |
625 <informalexample> | 625 <informalexample> |
626 <para> | 626 <para> |
627 Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers | 627 Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers |
628 JPEG du répertoire courant: | 628 JPEG du répertoire courant: |
629 <screen> | 629 <screen> |
630 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac | 630 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac |
631 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 631 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
632 </screen> | 632 </screen> |
633 </para> | 633 </para> |
634 </informalexample> | 634 </informalexample> |
635 | 635 |
636 <informalexample> | 636 <informalexample> |
637 <para> | 637 <para> |
638 Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers | 638 Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers |
639 PNG du | 639 PNG du |
640 répertoire courant: | 640 répertoire courant: |
641 <screen> | 641 <screen> |
642 mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac | 642 mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac |
643 copy -o | 643 copy -o |
644 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 644 <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
645 </screen> | 645 </screen> |
646 </para> | 646 </para> |
647 </informalexample> | 647 </informalexample> |
648 | 648 |
649 <note><para> | 649 <note><para> |
650 La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une | 650 La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une |
651 limitation du | 651 limitation du |
652 format AVI RGB brut. | 652 format AVI RGB brut. |
653 </para></note> | 653 </para></note> |
654 | 654 |
655 <informalexample> | 655 <informalexample> |
656 <para> | 656 <para> |
657 Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les | 657 Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les |
658 fichiers PNG du répertoire courant: | 658 fichiers PNG du répertoire courant: |
659 <screen> | 659 <screen> |
660 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac | 660 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac |
661 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 661 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
662 </screen> | 662 </screen> |
663 </para> | 663 </para> |
664 </informalexample> | 664 </informalexample> |
665 | 665 |
666 <informalexample> | 666 <informalexample> |
667 <para> | 667 <para> |
668 Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les | 668 Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les |
669 fichiers TGA | 669 fichiers TGA |
670 du répertoire courant: | 670 du répertoire courant: |
671 <screen> | 671 <screen> |
672 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac | 672 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac |
673 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | 673 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> |
674 </screen> | 674 </screen> |
675 </para> | 675 </para> |
686 <para> | 686 <para> |
687 <application>MEncoder</application> est capable d'extraire les | 687 <application>MEncoder</application> est capable d'extraire les |
688 sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format VOBsub. | 688 sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format VOBsub. |
689 Ils se composent de quelques fichiers ayant pour extension | 689 Ils se composent de quelques fichiers ayant pour extension |
690 <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont | 690 <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont |
691 généralement compressés dans une seule archive | 691 généralement compressés dans une seule archive |
692 <filename>.rar</filename>. | 692 <filename>.rar</filename>. |
693 <application>MPlayer</application> | 693 <application>MPlayer</application> |
694 peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et | 694 peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et |
695 <option>-vobsubid</option>. | 695 <option>-vobsubid</option>. |
696 </para> | 696 </para> |
697 | 697 |
698 <para> | 698 <para> |
699 Vous spécifiez le nom de base (c-à-d. sans extension | 699 Vous spécifiez le nom de base (c-à -d. sans extension |
700 <filename>.idx</filename> ou <filename>.sub</filename>) | 700 <filename>.idx</filename> ou <filename>.sub</filename>) |
701 des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option> | 701 des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option> |
702 et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec | 702 et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec |
703 <option>-vobsuboutindex</option>. | 703 <option>-vobsuboutindex</option>. |
704 </para> | 704 </para> |
705 | 705 |
706 <para> | 706 <para> |
707 Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser | 707 Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser |
708 <option>-ifo</option> pour indiquer le fichier | 708 <option>-ifo</option> pour indiquer le fichier |
709 <filename>.ifo</filename> requis pour construire le | 709 <filename>.ifo</filename> requis pour construire le |
710 fichier <filename>.idx</filename> final. | 710 fichier <filename>.idx</filename> final. |
711 </para> | 711 </para> |
712 | 712 |
713 <para> | 713 <para> |
714 Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier | 714 Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier |
715 <filename>.ifo</filename> vous aurez besoin d'utiliser | 715 <filename>.ifo</filename> vous aurez besoin d'utiliser |
716 l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de | 716 l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de |
717 savoir quelle langue placer dans le fichier | 717 savoir quelle langue placer dans le fichier |
718 <filename>.idx</filename>. | 718 <filename>.idx</filename>. |
719 </para> | 719 </para> |
720 | 720 |
721 <para> | 721 <para> |
722 Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers | 722 Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers |
723 <filename>.idx</filename> | 723 <filename>.idx</filename> |
724 et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les | 724 et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les |
725 enlever tous avant de commencer. | 725 enlever tous avant de commencer. |
726 </para> | 726 </para> |
727 | 727 |
728 <example> | 728 <example> |
729 <title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage | 729 <title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage |
734 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5 | 734 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5 |
735 </screen> | 735 </screen> |
736 </example> | 736 </example> |
737 | 737 |
738 <example> | 738 <example> |
739 <title>Copier les sous-titres français depuis un fichier | 739 <title>Copier les sous-titres français depuis un fichier |
740 MPEG</title> | 740 MPEG</title> |
741 <screen> | 741 <screen> |
742 rm soustitres.idx soustitres.sub | 742 rm soustitres.idx soustitres.sub |
743 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 | 743 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 |
744 </screen> | 744 </screen> |
745 </example> | 745 </example> |
746 | 746 |
747 </sect1> | 747 </sect1> |
748 | 748 |
749 <sect1 id="aspect"> | 749 <sect1 id="aspect"> |
750 <title>Préserver le ratio d'aspect</title> | 750 <title>Préserver le ratio d'aspect</title> |
751 <para> | 751 <para> |
752 Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-à-d MPEG1/2) contiennent une | 752 Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-Ã -d MPEG1/2) contiennent une |
753 valeur de ratio d'aspect, qui décrit comment le lecteur devrait | 753 valeur de ratio d'aspect, qui décrit comment le lecteur devrait |
754 dimensionner le flux vidéo, pour que les personnages n'aient pas | 754 dimensionner le flux vidéo, pour que les personnages n'aient pas |
755 des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). | 755 des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). |
756 De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous | 756 De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous |
757 devez être conscients | 757 devez être conscients |
758 que les entêtes | 758 que les entêtes |
759 AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est assez | 759 AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est assez |
760 infâme et coûteux en | 760 infâme et coûteux en |
761 temps, il doit y avoir une meilleur solution ! | 761 temps, il doit y avoir une meilleur solution ! |
762 </para> | 762 </para> |
763 | 763 |
764 <para>Il y en a une.</para> | 764 <para>Il y en a une.</para> |
765 | 765 |
766 <para> | 766 <para> |
767 MPEG-4 a une fonction spécifique: le flux vidéo peut contenir | 767 MPEG-4 a une fonction spécifique: le flux vidéo peut contenir |
768 le ratio d'aspect requis. | 768 le ratio d'aspect requis. |
769 Oui, tout comme les fichiers MPEG-1/2 (DVD, SVCD) et H.263. | 769 Oui, tout comme les fichiers MPEG-1/2 (DVD, SVCD) et H.263. |
770 Malheureusement, très peu de lecteurs vidéos | 770 Malheureusement, très peu de lecteurs vidéos |
771 en dehors de <application>MPlayer</application> supportent cet attribut MPEG-4. | 771 en dehors de <application>MPlayer</application> supportent cet attribut MPEG-4. |
772 Excepté <application>MPlayer</application>. | 772 Excepté <application>MPlayer</application>. |
773 </para> | 773 </para> |
774 | 774 |
775 <para> | 775 <para> |
776 Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec le codec | 776 Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec le codec |
777 <systemitem>mpeg4</systemitem> de | 777 <systemitem>mpeg4</systemitem> de |
778 <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>. | 778 <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>. |
779 Gardez bien à l'esprit que même si | 779 Gardez bien à l'esprit que même si |
780 <application>MPlayer</application> | 780 <application>MPlayer</application> |
781 lit correctement le fichier créé, les autres lecteurs sont susceptibles d'utiliser un mauvais ratio. | 781 lit correctement le fichier créé, les autres lecteurs sont susceptibles d'utiliser un mauvais ratio. |
782 </para> | 782 </para> |
783 | 783 |
784 <para> | 784 <para> |
785 Vous devriez vraiment couper les bandes noires au dessus et en | 785 Vous devriez vraiment couper les bandes noires au dessus et en |
786 dessous de l'image. | 786 dessous de l'image. |
790 </para> | 790 </para> |
791 | 791 |
792 <para> | 792 <para> |
793 Utilisation | 793 Utilisation |
794 <screen>mencoder | 794 <screen>mencoder |
795 <replaceable>échantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc | 795 <replaceable>échantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc |
796 lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf | 796 lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf |
797 crop=714:548:0:14 -oac copy -o | 797 crop=714:548:0:14 -oac copy -o |
798 <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen> | 798 <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen> |
799 </para> | 799 </para> |
800 </sect1> | 800 </sect1> |