Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/hu/mplayer.1 @ 31768:5ea9a996a1cf
synced with r31833
author | Gabrov |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 21:23:19 +0000 |
parents | c39e4d33a07a |
children | 89b79daccf49 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31767:995ea9f4f37b | 31768:5ea9a996a1cf |
---|---|
1 .\" Synced with r31288 | 1 .\" Synced with r31814 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2010 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2010 MPlayer Team |
3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette | 3 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette |
4 .\" Karbantartó: Gabrov | 4 .\" Karbantartó: Gabrov |
5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2 | 5 .\" Encoding/kódolás: iso-8859-2 |
6 . | 6 . |
31 . | 31 . |
32 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 32 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
33 .\" Név | 33 .\" Név |
34 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 34 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
35 . | 35 . |
36 .TH MPlayer 1 "2010. 05. 31." "MPlayer Project" "A film lejátszó" | 36 .TH MPlayer 1 "2010. 07. 27." "MPlayer Project" "A film lejátszó" |
37 . | 37 . |
38 .SH NÉV | 38 .SH NÉV |
39 mplayer \- film lejátszó | 39 mplayer \- film lejátszó |
40 .br | 40 .br |
41 mencoder \- film kódoló | 41 mencoder \- film kódoló |
58 .br | 58 .br |
59 .B mplayer | 59 .B mplayer |
60 [opciók] | 60 [opciók] |
61 {fájlok csoportja és opcióik} | 61 {fájlok csoportja és opcióik} |
62 [csoport specifikus opciók] | 62 [csoport specifikus opciók] |
63 . | |
64 .br | |
65 .B mplayer | |
66 [br]://[sáv][/eszköz] | |
67 [opciók] | |
63 . | 68 . |
64 .br | 69 .br |
65 .B mplayer | 70 .B mplayer |
66 [dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv][/eszköz] | 71 [dvd|dvdnav]://[sáv|[kezdő_sáv]\-vég_sáv][/eszköz] |
67 [opciók] | 72 [opciók] |
151 egy film lejátszó Linuxra (fut számos más platformon és CPU architektúrán is, | 156 egy film lejátszó Linuxra (fut számos más platformon és CPU architektúrán is, |
152 lásd a dokumentációt). | 157 lásd a dokumentációt). |
153 Lejátsza a legtöbb MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM, | 158 Lejátsza a legtöbb MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM, |
154 MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM és RoQ fájlt, számos natív és bináris | 159 MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM és RoQ fájlt, számos natív és bináris |
155 codec-et támogat. | 160 codec-et támogat. |
156 Tudsz nézni vele VCD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx-et, DivX 3/4/5-öt, WMV-t és még | 161 Tudsz nézni vele VCD, SVCD, DVD, Blu\-ray lemezeket, 3ivx-et, DivX 3/4/5-öt, WMV-t és még |
157 H.264 filmeket is. | 162 H.264 filmeket is. |
158 .PP | 163 .PP |
159 Az MPlayer a videó és audió kimeneti vezérlők széles skáláját támogatja. | 164 Az MPlayer a videó és audió kimeneti vezérlők széles skáláját támogatja. |
160 Van X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, | 165 Van X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, |
161 Quartz, Mac OS X CoreVideo támogatás, de használhatod a GGI, SDL (és ennek összes | 166 Quartz, Mac OS X CoreVideo támogatás, de használhatod a GGI, SDL (és ennek összes |
250 Beállítja az audió egyensúlyt a bal/\:jobb csatornának megfelelően. | 255 Beállítja az audió egyensúlyt a bal/\:jobb csatornának megfelelően. |
251 .IPs "m\ \ \ \ " | 256 .IPs "m\ \ \ \ " |
252 Hang elnémítása. | 257 Hang elnémítása. |
253 .IPs "_ (csak MPEG-TS, AVI és libavformat mellett)" | 258 .IPs "_ (csak MPEG-TS, AVI és libavformat mellett)" |
254 Váltás az elérhető videó sávok között. | 259 Váltás az elérhető videó sávok között. |
255 .IPs "# (csak DVD, MPEG, Matroska, AVI és libavformat mellett)" | 260 .IPs "# (csak DVD, Blu-Ray, MPEG, Matroska, AVI és libavformat mellett)" |
256 Váltás az elérhető audió sávok között. | 261 Váltás az elérhető audió sávok között. |
257 .IPs "TAB (csak MPEG-TS és libavformat)" | 262 .IPs "TAB (csak MPEG-TS és libavformat)" |
258 Váltás az elérhető programok között. | 263 Váltás az elérhető programok között. |
259 .IPs "f\ \ \ \ " | 264 .IPs "f\ \ \ \ " |
260 Teljes képernyős lejátszás (lásd a \-fs\-t). | 265 Teljes képernyős lejátszás (lásd a \-fs\-t). |
430 .RE | 435 .RE |
431 .PD 1 | 436 .PD 1 |
432 .PP | 437 .PP |
433 .RS | 438 .RS |
434 . | 439 . |
435 (A következő gombok csak akkor működnek, ha teletext támogatással fordítottál: | 440 (A következő gombok a TV teletext irányítására szolgálnak. Az adatai jöhetnek |
436 a TV teletext irányítására szolgálnak, melynek adatai jöhetnek | |
437 analóg TV forrásból vagy egy MPEG Transport Stream-ből.) | 441 analóg TV forrásból vagy egy MPEG Transport Stream-ből.) |
438 .RE | 442 .RE |
439 .PP | 443 .PP |
440 .PD 0 | 444 .PD 0 |
441 .RS | 445 .RS |
874 kihagyási rész elejét és végét. | 878 kihagyási rész elejét és végét. |
875 Ez egy kezdőpont a felhasználónak az EDL bejegyzések későbbi finomhangolásához. | 879 Ez egy kezdőpont a felhasználónak az EDL bejegyzések későbbi finomhangolásához. |
876 Lásd http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:hu/\:edl.html fájlt a részletekért. | 880 Lásd http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:hu/\:edl.html fájlt a részletekért. |
877 . | 881 . |
878 .TP | 882 .TP |
883 .B \-edl-backward-delay <szám> | |
884 Ha EDL-t használsz a lejátszás során és visszafelé ugrálsz, lehet, hogy | |
885 egy EDL rekord közepére jutsz. | |
886 Ebben az esetben az MPlayer tovább keres visszafelé az EDL rekord induló | |
887 pozíciója felé, majd azonnal kihagyja az EDL rekordban megadott részt. | |
888 Ezen viselkedés elkerüléséhez az MPlayer egy megadott, fix idő intervallummal | |
889 az EDL rekord kezdete elé ugrik. | |
890 Ezzel a paraméterrel megadhatod ezt az idő intervallumot másodpercekben | |
891 (alapértelmezett: 2 másodperc). | |
892 . | |
893 .TP | |
879 .B \-enqueue (csak GUI) | 894 .B \-enqueue (csak GUI) |
880 A parancssorban megadott fájlok a lejátszási listába kerülnek sorba az azonnali | 895 A parancssorban megadott fájlok a lejátszási listába kerülnek sorba az azonnali |
881 lejátszás helyett. | 896 lejátszás helyett. |
882 . | 897 . |
883 .TP | 898 .TP |
940 .B \-identify | 955 .B \-identify |
941 A \-msglevel identify=4 rövidítése. | 956 A \-msglevel identify=4 rövidítése. |
942 A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában. | 957 A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában. |
943 Bővebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvéről és ID-iről is. | 958 Bővebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvéről és ID-iről is. |
944 Néhány esetben több információt kapsz a \-msglevel identify=6 kapcsolóval. | 959 Néhány esetben több információt kapsz a \-msglevel identify=6 kapcsolóval. |
945 Például egy DVD esetén kiírja a fejezeteket és az egyes címek időbeli hosszát, | 960 Például egy DVD vagy Blu\-Ray esetén kiírja a fejezeteket és az egyes címek időbeli |
946 valamint a lemez ID-t is. | 961 hosszát, valamint a lemez ID-t is. |
947 Ha a \-frames 0 kapcsolóval használod, elnyom minden kimenetet. | 962 Ha a \-frames 0 kapcsolóval használod, elnyom minden videó kimenetet. |
948 A TOOLS/\:midentify.sh wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és | 963 A TOOLS/\:midentify.sh wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és |
949 (remélhetőleg) shell escape-eli a fájlneveket. | 964 (remélhetőleg) shell escape-eli a fájlneveket. |
950 . | 965 . |
951 .TP | 966 .TP |
952 .B \-idle (lásd még \-slave) | 967 .B \-idle (lásd még \-slave) |
1151 .br | 1166 .br |
1152 .I MEGJEGYZÉS: | 1167 .I MEGJEGYZÉS: |
1153 A \-input cmdlist kapcsoló kilistázza a szolga módban használható parancsokat, | 1168 A \-input cmdlist kapcsoló kilistázza a szolga módban használható parancsokat, |
1154 a DOCS/tech/slave.txt fájlban megtalálod a leírásukat. | 1169 a DOCS/tech/slave.txt fájlban megtalálod a leírásukat. |
1155 Ez nem a többi, pl.\& a videó ablakon keresztül érkező input letiltására készült, | 1170 Ez nem a többi, pl.\& a videó ablakon keresztül érkező input letiltására készült, |
1156 arra használj mást, mint a \-input nodefault\-binds:conf=/dev/null. | 1171 arra használj mást, mint a \-input nodefault\-bindings:conf=/dev/null. |
1157 . | 1172 . |
1158 .TP | 1173 .TP |
1159 .B \-softsleep | 1174 .B \-softsleep |
1160 Időkeretek használata az aktuális idő ellenőrzéséhez az MPlayer megfelelő | 1175 Időkeretek használata az aktuális idő ellenőrzéséhez az MPlayer megfelelő |
1161 időpontban kernel által történő felébresztése helyett. | 1176 időpontban kernel által történő felébresztése helyett. |
1176 .B \-a52drc <szint> | 1191 .B \-a52drc <szint> |
1177 A Dynamic Range Compression szintjét választja ki AC-3 audió folyamokhoz. | 1192 A Dynamic Range Compression szintjét választja ki AC-3 audió folyamokhoz. |
1178 A <szint> egy 0 és 1 közötti lebegőpontos érték, ahol a 0 jelenti, hogy nincs | 1193 A <szint> egy 0 és 1 közötti lebegőpontos érték, ahol a 0 jelenti, hogy nincs |
1179 tömörítés és az 1 (ami az alapértelmezett) a teljes tömörítést (a hangos | 1194 tömörítés és az 1 (ami az alapértelmezett) a teljes tömörítést (a hangos |
1180 átmeneteket sokkal halkabbá teszi és fordítva). | 1195 átmeneteket sokkal halkabbá teszi és fordítva). |
1196 Egészen 2-ig adható meg érték, de ezek még csak kísérleti jellegűek. | |
1181 Ez a kapcsoló csak akkor hatásos, ha az AC-3 folyam tartalmazza a szükséges | 1197 Ez a kapcsoló csak akkor hatásos, ha az AC-3 folyam tartalmazza a szükséges |
1182 tartomány tömörítési információkat. | 1198 tartomány tömörítési információkat. |
1183 . | 1199 . |
1184 .TP | 1200 .TP |
1185 .B \-aid <ID> (lásd még \-alang) | 1201 .B \-aid <ID> (lásd még \-alang) |
1247 Maximális sávszélesség megadása hálózati lejátszáshoz (olyan szerverekkel | 1263 Maximális sávszélesség megadása hálózati lejátszáshoz (olyan szerverekkel |
1248 használható, melyek képesek különböző bitrátával küldeni). | 1264 használható, melyek képesek különböző bitrátával küldeni). |
1249 Hasznos ha élőben stream-elt médiát akarsz nézni lassú kapcsolattal. | 1265 Hasznos ha élőben stream-elt médiát akarsz nézni lassú kapcsolattal. |
1250 Real RTSP steam-mel a maximális küldési sávszélesség is beállítható vele, | 1266 Real RTSP steam-mel a maximális küldési sávszélesség is beállítható vele, |
1251 lehetőséget teremtve a gyorsabb cache feltöltésre és a stream dump-olásra. | 1267 lehetőséget teremtve a gyorsabb cache feltöltésre és a stream dump-olásra. |
1268 . | |
1269 .TP | |
1270 .B \-bluray\-angle <szög ID> (csak Blu\-ray) | |
1271 Néhány Blu\-ray lemez tartalmaz olyan jeleneteket, melyek több szögből is megtekinthetőek. | |
1272 Itt magadhatod az MPlayernek, hogy melyik szöget használja (alapértelmezett: 1). | |
1273 . | |
1274 .TP | |
1275 .B \-bluray\-chapter <fejezet ID> (csak Blu\-ray) | |
1276 Megadja az MPlayernek melyik Blu\-ray fejezetet kell elindítania az aktuális címből (alapértelmezett: 1). | |
1277 . | |
1278 .TP | |
1279 .B \-bluray\-device <lemez elérési útja> (csak Blu\-ray) | |
1280 Megadja a Blu\-ray lemez helyét. Egy könyvtárnak kell lennie Blu\-ray struktúrával. | |
1252 . | 1281 . |
1253 .TP | 1282 .TP |
1254 .B \-cache <kByte> | 1283 .B \-cache <kByte> |
1255 Ezzel az opcióval megadható hogy mennyi memória (kbyte-ban) legyen használva | 1284 Ezzel az opcióval megadható hogy mennyi memória (kbyte-ban) legyen használva |
1256 gyorsítótárnak fájl vagy URL előcache-elésénél. | 1285 gyorsítótárnak fájl vagy URL előcache-elésénél. |
1824 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (csak LIVE555 és NEMESI) | 1853 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (csak LIVE555 és NEMESI) |
1825 rtsp:// URL-ekkel használandó, azt adja meg hogy a bejövő RTP és RTCP | 1854 rtsp:// URL-ekkel használandó, azt adja meg hogy a bejövő RTP és RTCP |
1826 csomagok TCP-n keresztül jöjjenek (ugyan azt a TCP kapcsolatot használva, | 1855 csomagok TCP-n keresztül jöjjenek (ugyan azt a TCP kapcsolatot használva, |
1827 mint az RTSP). Olyan internet kapcsolat esetében hasznos, amely nem | 1856 mint az RTSP). Olyan internet kapcsolat esetében hasznos, amely nem |
1828 engedi be az UDP csomagokat (lásd http://www.live555.com/\:mplayer/). | 1857 engedi be az UDP csomagokat (lásd http://www.live555.com/\:mplayer/). |
1858 . | |
1859 .TP | |
1860 .B \-rtsp\-stream\-over\-http (csak LIVE555) | |
1861 A 'http://' URL-ekkel együtt megadja, hogy a bejövő RTP és RTCP csomagokat | |
1862 HTTP-n keresztül kell stream-elni. | |
1829 . | 1863 . |
1830 .TP | 1864 .TP |
1831 .B \-saveidx <fájlnév> | 1865 .B \-saveidx <fájlnév> |
1832 Index újraépítése, és elmentése a <fájlnév> nevű fájlba. Jelenleg csak | 1866 Index újraépítése, és elmentése a <fájlnév> nevű fájlba. Jelenleg csak |
1833 AVI fájlokkal működik. | 1867 AVI fájlokkal működik. |
2829 NAS-on keresztüli audió kimenet | 2863 NAS-on keresztüli audió kimenet |
2830 . | 2864 . |
2831 .TP | 2865 .TP |
2832 .B coreaudio (csak Mac OS X) | 2866 .B coreaudio (csak Mac OS X) |
2833 natív Mac OS X audió kimeneti vezérlő | 2867 natív Mac OS X audió kimeneti vezérlő |
2868 .PD 0 | |
2869 .RSs | |
2870 .IPs device_id=<id> | |
2871 a használandó kimeneti eszköz ID-je (0 = alapértelmezett eszköz) | |
2872 .IPs help | |
2873 Kilistázza az összes elérhető kimeneti eszközt az ID-jével eggyütt. | |
2874 .RE | |
2875 .PD 1 | |
2834 . | 2876 . |
2835 .TP | 2877 .TP |
2836 .B "openal\ " | 2878 .B "openal\ " |
2837 Kísérleti OpenAL audió kimeneti vezérlő | 2879 Kísérleti OpenAL audió kimeneti vezérlő |
2838 . | 2880 . |
3839 A videó méretének kisebbnek kell lennie, mint az OpenGL implementációd maximum | 3881 A videó méretének kisebbnek kell lennie, mint az OpenGL implementációd maximum |
3840 textúra mérete. | 3882 textúra mérete. |
3841 A szándékok szerint a legegyszerűbb OpenGL implementációkkal is működik, de | 3883 A szándékok szerint a legegyszerűbb OpenGL implementációkkal is működik, de |
3842 használhat újabb kiterjesztéseket is, melyek engedélyezik több színtér és a | 3884 használhat újabb kiterjesztéseket is, melyek engedélyezik több színtér és a |
3843 direct rendering támogatását. | 3885 direct rendering támogatását. |
3844 Az optimális sebességhez próbálj ki valami ehhez hasonlót | 3886 Az optimális sebességhez add hozzá a következő opciókat a parancssorhoz |
3845 .br | 3887 .br |
3846 \-vo gl:yuv=2:rectangle=2:force\-pbo:ati\-hack \-dr \-noslices | 3888 \-dr \-noslices |
3847 .br | 3889 .br |
3848 A kód nagyon kevés ellenőrzést végez, így ha egy tulajdonság nem elérhető, az | 3890 A kód nagyon kevés ellenőrzést végez, így ha egy tulajdonság nem elérhető, az |
3849 azért lehet, mert a kártyád/OpenGL implementációd nem támogatja, akkor sem, ha | 3891 azért lehet, mert a kártyád/OpenGL implementációd nem támogatja, akkor sem, ha |
3850 hibaüzenetet nem kapsz. | 3892 hibaüzenetet nem kapsz. |
3851 Használd a glxinfo-t vagy valami hasonló eszközt a támogatott OpenGL | 3893 Használd a glxinfo-t vagy valami hasonló eszközt a támogatott OpenGL |
3992 .IPs cscale=<n> | 4034 .IPs cscale=<n> |
3993 Kiválasztja a használandó méretező függvényt a színességhez. | 4035 Kiválasztja a használandó méretező függvényt a színességhez. |
3994 A részletekért lásd a lscale-t. | 4036 A részletekért lásd a lscale-t. |
3995 .IPs filter-strength=<érték> | 4037 .IPs filter-strength=<érték> |
3996 Beállítja a lscale/cscale szűrők erősségét, ahol ez támogatott. | 4038 Beállítja a lscale/cscale szűrők erősségét, ahol ez támogatott. |
4039 .IPs stereo=<érték> | |
4040 Kiválaszt egy módszert a sztereó képernyőkhöz. | |
4041 Valószínűleg használnod kell a -aspect kapcsolót a képarány javításához. | |
4042 Kísérleti dolog, ne várj tőle túl sokat. | |
4043 .RSss | |
4044 0: Normális 2D képernyő | |
4045 .br | |
4046 1: a bemenet bal-jobb osztása teljes színű, vörös-cián sztereóra. | |
4047 .br | |
4048 2: a bemenet bal-jobb osztása teljes színű vörös-cián sztereóra. | |
4049 .br | |
4050 3: a bemenet bal-jobb osztása quadbuffer-es sztereóra. | |
4051 Csak nagyon kevés OpenGL kártya támogatja. | |
4052 .RE | |
4053 .RE | |
4054 .sp 1 | |
4055 .RS | |
4056 A következő opciók csak akkor hasznosak, ha a saját fragmentum programodat írod. | |
4057 .RE | |
4058 .sp 1 | |
4059 .RSs | |
3997 .IPs customprog=<fájlnév> | 4060 .IPs customprog=<fájlnév> |
3998 Saját fragmentum programot tölt be a <fájlnév>-ből. | 4061 Saját fragmentum programot tölt be a <fájlnév>-ből. |
3999 Lásd a TOOLS/edgedect.fp fájl példáért. | 4062 Lásd a TOOLS/edgedect.fp fájl példáért. |
4000 .IPs customtex=<fájlnév> | 4063 .IPs customtex=<fájlnév> |
4001 Egyéni "gamma ramp" textúrát tölt be a <fájlnév>-ből. | 4064 Egyéni "gamma ramp" textúrát tölt be a <fájlnév>-ből. |
4383 .B yuv4mpeg | 4446 .B yuv4mpeg |
4384 A videó folyamot tömörítetlen YUV 4:2:0-ás képek sorozatává alakítja át | 4447 A videó folyamot tömörítetlen YUV 4:2:0-ás képek sorozatává alakítja át |
4385 és eltárolja egy fájlban (alapértelmezett: ./stream.yuv). | 4448 és eltárolja egy fájlban (alapértelmezett: ./stream.yuv). |
4386 A formátum ugyan az, mint amit az mjpegtools alkalmaz, így ez akkor | 4449 A formátum ugyan az, mint amit az mjpegtools alkalmaz, így ez akkor |
4387 hasznos, ha a videót az mjpegtools-szal akarod feldolgozni. | 4450 hasznos, ha a videót az mjpegtools-szal akarod feldolgozni. |
4388 Támogatja az YV12, RGB (24 bpp) és BGR (24 bpp) formátumot. | 4451 Az YV12 formátumot támogatja. |
4452 Ha a forrás fájlodnak eltérő formátuma van és átlapolt, akkor használd | |
4453 a -vf scale=::1 opciót, hogy kényszerítsd az átlapolt módú konvertálást. | |
4389 Kombinálhatod a \-fixed\-vo opcióval ugyanolyan képméretű és fps | 4454 Kombinálhatod a \-fixed\-vo opcióval ugyanolyan képméretű és fps |
4390 értékű fájlok összefűzéséhez. | 4455 értékű fájlok összefűzéséhez. |
4391 .PD 0 | 4456 .PD 0 |
4392 .RSs | 4457 .RSs |
4393 .IPs interlaced | 4458 .IPs interlaced |
5405 .br | 5470 .br |
5406 Ez a szűrő rendelkezik egy másik képességgel is: Megméri az össz | 5471 Ez a szűrő rendelkezik egy másik képességgel is: Megméri az össz |
5407 maximum hangerőt és kiírja azt az MPlayer kilépésekor. | 5472 maximum hangerőt és kiírja azt az MPlayer kilépésekor. |
5408 Ez a hangerő becslés felhasználható a hangerő szint beállításakor | 5473 Ez a hangerő becslés felhasználható a hangerő szint beállításakor |
5409 a MEncoderben, így a maximális dinamikus tartomány kihasználható. | 5474 a MEncoderben, így a maximális dinamikus tartomány kihasználható. |
5475 Ez a képesség jelenleg csak a lebegőpontos adatokkal működik, | |
5476 használd így pl. \-af\-adv force=5, vagy \-af stats. | |
5410 .br | 5477 .br |
5411 .I MEGJEGYZÉS: | 5478 .I MEGJEGYZÉS: |
5412 Ez a szűrő nem újrahívható és ezért egy audió folyamra csak egyszer | 5479 Ez a szűrő nem újrahívható és ezért egy audió folyamra csak egyszer |
5413 engedélyezhető. | 5480 engedélyezhető. |
5414 .PD 0 | 5481 .PD 0 |
6116 .TP | 6183 .TP |
6117 .B "yuvcsp\ " | 6184 .B "yuvcsp\ " |
6118 A YUV színértékeket a CCIR 601 tartományba szorítja valódi konverzió nélkül. | 6185 A YUV színértékeket a CCIR 601 tartományba szorítja valódi konverzió nélkül. |
6119 . | 6186 . |
6120 .TP | 6187 .TP |
6121 .B rgb2bgr[=swap] | |
6122 RGB 24/32 <\-> BGR 24/32 színtér konvertálás. | |
6123 .PD 0 | |
6124 .RSs | |
6125 .IPs "swap\ " | |
6126 R <\-> B cserét is végrehajt. | |
6127 .RE | |
6128 .PD 1 | |
6129 . | |
6130 .TP | |
6131 .B palette | 6188 .B palette |
6132 RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp színtér konverzió paletta használattal. | 6189 RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp színtér konverzió paletta használattal. |
6133 . | 6190 . |
6134 .TP | 6191 .TP |
6135 .B format[=fourcc] | 6192 .B format[=fourcc[:kifourcc]] |
6136 Korlátozza a színteret a következő szűrőnek bármiféle konverzió nélkül. | 6193 Korlátozza a színteret a következő szűrőnek bármiféle konverzió nélkül. |
6137 A scale szűrővel együtt használva végez valódi konverziót. | 6194 A scale szűrővel együtt használva végez valódi konverziót. |
6138 .br | 6195 .br |
6139 .I MEGJEGYZÉS: | 6196 .I MEGJEGYZÉS: |
6140 A használható formátumok listájához lásd a format=fmt=help kapcsolót. | 6197 A használható formátumok listájához lásd a format=fmt=help kapcsolót. |
6141 .PD 0 | 6198 .PD 0 |
6142 .RSs | 6199 .RSs |
6143 .IPs <fourcc> | 6200 .IPs <fourcc> |
6144 formátum név mint pl.\& rgb15, bgr24, yv12, stb. (alapértelmezett: yuy2) | 6201 formátum név mint pl.\& rgb15, bgr24, yv12, stb. (alapértelmezett: yuy2) |
6202 .IPs <kifourcc> | |
6203 Formátum név, amit helyettesíteni kell a kimenetben. | |
6204 Ha az értéke nem 100%-ig kompatibilis a <fourcc>-vel, összeomlást okoz. | |
6205 .br | |
6206 Jó példák: | |
6207 .br | |
6208 format=rgb24:bgr24 format=yuyv:yuy2 | |
6209 .br | |
6210 Rossz példa (összeomlik): | |
6211 .br | |
6212 format=rgb24:yv12 | |
6145 .RE | 6213 .RE |
6146 .PD 1 | 6214 .PD 1 |
6147 . | 6215 . |
6148 .TP | 6216 .TP |
6149 .B noformat[=fourcc] | 6217 .B noformat[=fourcc] |
10138 Az első lépésben vagy átlagos bitrátát vagy konstans kvantálót ajánlott | 10206 Az első lépésben vagy átlagos bitrátát vagy konstans kvantálót ajánlott |
10139 használni. Az ABR a javasolt, mivel nem kell hozzá kvantálót kitalálni. | 10207 használni. Az ABR a javasolt, mivel nem kell hozzá kvantálót kitalálni. |
10140 A rákövetkező lépések ABR-esek és meg kell adni egy bitrátát is. | 10208 A rákövetkező lépések ABR-esek és meg kell adni egy bitrátát is. |
10141 .REss | 10209 .REss |
10142 . | 10210 . |
10143 .TP | 10211 . |
10144 .B turbo=<0\-2> | 10212 .TP |
10145 Gyors első lépéses mód. | 10213 .B profile=<név> |
10146 A két vagy több lépéses kódolás első lépése alatt lehet növelni a sebességet | 10214 Előírja az opciók egy H.264 profillal való kompatibilitását. |
10147 néhány opció letiltásával, melynek elhanyagolható vagy akár semmilyen hatása | 10215 .PD 0 |
10148 sem lesz az utolsó lépés kimenetének minőségére. | 10216 .RSs |
10149 .PD 0 | 10217 .IPs baseline |
10150 .RSs | 10218 no8x8dct bframes=0 nocabac cqm=flat weightp=0 nointerlaced qp>0 |
10151 .IPs 0 | 10219 .IPs main |
10152 letiltva (alapértelmezett) | 10220 no8x8dct cqm=flat qp>0 |
10153 .IPs 1 | 10221 .IPs high |
10154 Csökkenti a subq és frameref értékét és néhány inter-makroblokk partíció | 10222 qp>0 (alapértelmezett) |
10155 analizáló mód letiltása. | 10223 .RE |
10156 .IPs 2 | 10224 .PD 1 |
10157 Csökkenti a subq és frameref értékét 1-re, rombusz ME keresés és letilt | 10225 . |
10158 minden partíció analizáló módot. | 10226 .TP |
10159 .RE | 10227 .B preset=<név> |
10160 .RS | 10228 Egy előre eltárolt beállítást használ a kódoláshoz. |
10161 Az 1. szint akár 2x-esére is gyorsíthatja az első lépést úgy, hogy az utolsó | 10229 .PD 0 |
10162 lépés globális PSNR-je változatlan marad a teljes minőségű első lépéshez képest. | 10230 .RSs |
10163 .br | 10231 .IPs ultrafast |
10164 A 2. szint akár a 4x-esére is gyorsíthatja az első lépést, kb. +/\- 0.05dB | 10232 no8x8dct aq_mode=0 b_adapt=0 bframes=0 nodeblock nombtree me=dia |
10165 változással a globális PSNR-ben az utolsó lépésben a teljes minőségű első | 10233 nomixed_refs partitions=none ref=1 scenecut=0 subq=0 trellis=0 |
10166 lépéshez képest. | 10234 noweight_b weightp=0 |
10167 .REss | 10235 .IPs superfast |
10236 nombtree me=dia nomixed_refs partitions=i8x8,i4x4 ref=1 subq=1 trellis=0 | |
10237 weightp=0 | |
10238 .IPs veryfast | |
10239 nombtree nomixed_refs ref=1 subq=2 trellis=0 weightp=0 | |
10240 .IPs faster | |
10241 nomixed_refs rc_lookahead=20 ref=5 subq=4 weightp=1 | |
10242 .IPs fast | |
10243 rc_lookahead=30 ref=2 subq=6 | |
10244 .IPs medium | |
10245 Az alapértelmezett beállítások lesznek érvényesek. | |
10246 .IPs slow | |
10247 b_adapt=2 direct=auto me=umh rc_lookahead=50 ref=5 subq=8 | |
10248 .IPs slower | |
10249 b_adapt=2 direct=auto me=umh partitions=all rc_lookahead=60 ref=8 subq=9 | |
10250 trellis=2 | |
10251 .IPs veryslow | |
10252 b_adapt=2 b_frames=8 direct=auto me=umh me_range=24 partitions=all ref=16 | |
10253 subq=10 trellis=2 rc_lookahead=60 | |
10254 .IPs placebo | |
10255 bframes=16 b_adapt=2 direct=auto nofast_pskip me=tesa me_range=24 | |
10256 partitions=all rc_lookahead=60 ref=16 subq=10 trellis=2 | |
10257 .RE | |
10258 .PD 1 | |
10259 . | |
10260 .TP | |
10261 .B tune=<név,[név,...]> | |
10262 A beállításokat egy bizonyos forráshoz vagy szituációhoz hangolja. | |
10263 Minden behangolt beállítást felülírnak az explicit megadott felhasználói beállítások. | |
10264 A többszörös hangolás vesszővel elválasztva adható meg, de egyszerre csak egy psy | |
10265 hangolás használható. | |
10266 .PD 0 | |
10267 .RSs | |
10268 .IPs "film (psy hangolás)" | |
10269 deblock=-1,-1 psy-rd=<unset>,0.15 | |
10270 .IPs "animation (psy hangolás)" | |
10271 b_frames={+2} deblock=1,1 psy-rd=0.4:<nem beállított> aq_strength=0.6 | |
10272 ref={kétszeres ha >1 különben 1} | |
10273 .IPs "grain (psy hangolás)" | |
10274 aq_strength=0.5 nodct_decimate deadzone_inter=6 deadzone_intra=6 | |
10275 deblock=-2,-2 ipratio=1.1 pbratio=1.1 psy-rd=<nem beállított>,0.25 qcomp=0.8 | |
10276 .IPs "stillimage (psy hangolás)" | |
10277 aq_strength=1.2 deblock=-3,-3 psy-rd=2.0,0.7 | |
10278 .IPs "psnr (psy hangolás)" | |
10279 aq_mode=0 nopsy | |
10280 .IPs "ssim (psy hangolás)" | |
10281 aq_mode=2 nopsy | |
10282 .IPs fastdecode | |
10283 nocabac nodeblock noweight_b weightp=0 | |
10284 .IPs zerolatency | |
10285 bframes=0 force_cfr rc_lookahead=0 sync_lookahead=0 sliced_threads | |
10286 .RE | |
10287 .PD 1 | |
10288 . | |
10289 .TP | |
10290 .B slow_firstpass | |
10291 Letiltja a következő, gyorsabb opciókat pass=1-nél: | |
10292 no_8x8dct me=dia partitions=none ref=1 subq={2 ha >2 különben változatlan} | |
10293 trellis=0 fast_pskip. | |
10294 Ezek a beállítások jelentősen javítják a kódolási sebességet, miközben csekély | |
10295 vagy semmilyen hatásuk nincs a minőségre a végső lépésben. | |
10296 .br | |
10297 Ezt az opciót preset=placebo magában foglalja. | |
10168 . | 10298 . |
10169 .TP | 10299 .TP |
10170 .B keyint=<érték> | 10300 .B keyint=<érték> |
10171 Beállítja a maximális időközt az IDR-kockák között (alapértelmezett: 250). | 10301 Beállítja a maximális időközt az IDR-kockák között (alapértelmezett: 250). |
10172 A nagyobb érték biteket spórol, így növeli a minőséget, a léptetési | 10302 A nagyobb érték biteket spórol, így növeli a minőséget, a léptetési |
11451 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 11581 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
11452 . | 11582 . |
11453 .SH PÉLDÁK AZ MPLAYER HASZNÁLATÁRA | 11583 .SH PÉLDÁK AZ MPLAYER HASZNÁLATÁRA |
11454 . | 11584 . |
11455 .PP | 11585 .PP |
11456 .B DVD lejátszás gyorsindítása: | 11586 .B Blu\-ray lejátszás gyors indítása: |
11587 .nf | |
11588 mplayer br:////lemez/eleresi/utja | |
11589 mplayer br:// \-bluray\-device /lemez/eleresi/utja | |
11590 .fi | |
11591 . | |
11592 .PP | |
11593 .B DVD lejátszás gyors indítása: | |
11457 .nf | 11594 .nf |
11458 mplayer dvd://1 | 11595 mplayer dvd://1 |
11459 .fi | 11596 .fi |
11460 . | 11597 . |
11461 .PP | 11598 .PP |