comparison DOCS/xml/hu/tvinput.xml @ 31768:5ea9a996a1cf

synced with r31833
author Gabrov
date Tue, 27 Jul 2010 21:23:19 +0000
parents ad3e27e1c279
children 7702d4effbbe
comparison
equal deleted inserted replaced
31767:995ea9f4f37b 31768:5ea9a996a1cf
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r29001 --> 2 <!-- synced with r31819 -->
3 <chapter id="tv"> 3 <chapter id="tv-input" xreflabel="TV input">
4 <title>TV</title>
5
6 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
7 <title>TV bemenet</title> 4 <title>TV bemenet</title>
8 5
9 <para> 6 <para>
10 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni 7 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni
11 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és 8 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és
12 a vezérlő billentyűk listájáért. 9 a vezérlő billentyűk listájáért.
13 </para> 10 </para>
14 11
15 <!-- ********** --> 12 <!-- ********** -->
16 13
17 <sect2 id="tv-compilation"> 14 <sect1 id="tv-compilation">
18 <title>Fordítás</title> 15 <title>Fordítás</title>
19 16
20 <procedure> 17 <procedure>
21 <step><para> 18 <step><para>
22 Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename> 19 Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename>
27 <step><para> 24 <step><para>
28 Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, 25 Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is,
29 például a <application>XawTV</application>-vel. 26 például a <application>XawTV</application>-vel.
30 </para></step> 27 </para></step>
31 </procedure> 28 </procedure>
32 </sect2> 29 </sect1>
33 30
34 <!-- ********** --> 31 <!-- ********** -->
35 32
36 <sect2 id="tv-tips"> 33 <sect1 id="tv-tips">
37 <title>Használati tippek</title> 34 <title>Használati tippek</title>
38 35
39 <para> 36 <para>
40 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. 37 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található.
41 Itt csak pár tippet említünk meg: 38 Itt csak pár tippet említünk meg:
126 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld 123 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
127 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. 124 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
128 </para></listitem> 125 </para></listitem>
129 </itemizedlist> 126 </itemizedlist>
130 </para> 127 </para>
131 </sect2> 128 </sect1>
132 129
133 <!-- ********** --> 130 <!-- ********** -->
134 131
135 <sect2 id="tv-examples"> 132 <sect1 id="tv-examples">
136 <title>Példák</title> 133 <title>Példák</title>
137 134
138 <informalexample><para> 135 <informalexample><para>
139 Dummy kimenet AAlib-re :) 136 Dummy kimenet AAlib-re :)
140 <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> 137 <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
176 és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a 173 és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a
177 lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a 174 lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a
178 zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen 175 zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen
179 tudják hardveres korlátok miatt. 176 tudják hardveres korlátok miatt.
180 </para></informalexample> 177 </para></informalexample>
181 </sect2> 178 </sect1>
182 </sect1> 179 </chapter>
183 180
184 181
185 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> 182 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
186 183
187 184
188 <sect1 id="tv-teletext"> 185 <chapter id="tv-teletext">
189 <title>Teletext</title> 186 <title>Teletext</title>
190 187
191 <para> 188 <para>
192 A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható 189 A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható
193 az <application>MPlayerben</application>. 190 az <application>MPlayerben</application>.
194 </para> 191 </para>
195 192
196 <sect2 id="tv-teletext-implementation-notes"> 193 <sect1 id="tv-teletext-implementation-notes">
197 <title>Megjegyzések az implementációhoz</title> 194 <title>Megjegyzések az implementációhoz</title>
198 195
199 <para> 196 <para>
200 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát 197 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát
201 és a navigációs link-eket. 198 és a navigációs link-eket.
210 207
211 <para> 208 <para>
212 Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket 209 Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket
213 jelenít meg. 210 jelenít meg.
214 </para> 211 </para>
215 </sect2> 212 </sect1>
216 213
217 <sect2 id="tv-teletext-usage"> 214 <sect1 id="tv-teletext-usage">
218 <title>A teletext használata</title> 215 <title>A teletext használata</title>
219 216
220 <para> 217 <para>
221 A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről 218 A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről
222 az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt). 219 az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt).
232 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen> 229 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen>
233 </para> 230 </para>
234 231
235 <para> 232 <para>
236 </para> 233 </para>
237 </sect2> 234 </sect1>
238 235
239 <sect2 id="tv-teletext-hotkeys"> 236 <sect1 id="tv-teletext-hotkeys">
240 <title>Teletext gyorsbillentyűk</title> 237 <title>Teletext gyorsbillentyűk</title>
241 238
242 <informaltable frame="all"> 239 <informaltable frame="all">
243 <tgroup cols="2"> 240 <tgroup cols="2">
244 <thead> 241 <thead>
270 <entry>Annak a teletext oldalnak a száma írható be, ahova ugrani akarsz</entry> 267 <entry>Annak a teletext oldalnak a száma írható be, ahova ugrani akarsz</entry>
271 </row> 268 </row>
272 </tbody> 269 </tbody>
273 </tgroup> 270 </tgroup>
274 </informaltable> 271 </informaltable>
275 </sect2>
276 </sect1> 272 </sect1>
277 273
278 </chapter> 274 </chapter>