comparison DOCS/xml/es/install.xml @ 12158:613cc5d45ba4

Added <application> missing tags.
author nauj27
date Thu, 08 Apr 2004 14:26:29 +0000
parents f17039c05701
children aa01df570de0
comparison
equal deleted inserted replaced
12157:e26d5e388618 12158:613cc5d45ba4
591 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> 591 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
592 </itemizedlist> 592 </itemizedlist>
593 </para> 593 </para>
594 594
595 <para> 595 <para>
596 MEncoder puede volcar subtítulos de DVD en formato <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link>. 596 <application>MEncoder</application> puede volcar subtítulos de DVD en
597 formato <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link>.
597 </para> 598 </para>
598 599
599 <para> 600 <para>
600 La linea de comando difiere levemente para los diferentes formatos: 601 La linea de comando difiere levemente para los diferentes formatos:
601 </para> 602 </para>
770 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, 771 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
771 use <command>fc-list</command>. 772 use <command>fc-list</command>.
772 Ejemplo: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> 773 Ejemplo: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
773 </para></listitem> 774 </para></listitem>
774 <listitem><para> 775 <listitem><para>
775 Descargue paquetes de fuentes listos para usar del sitio de MPlayer. Nota: 776 Descargue paquetes de fuentes listos para usar del sitio de
776 actualmente las fuentes disponibles están limitadas al soporte ISO 8859-1/2, 777 <application>MPlayer</application>.
777 pero existen algunas otras fuentes (incluyendo Koreano, Ruso, ISO 8859-8, etc) 778 Nota: actualmente las fuentes disponibles están limitadas al soporte ISO
778 en la sección contrib/font del FTP, hechas por los usuarios. 779 8859-1/2, pero existen algunas otras fuentes (incluyendo Koreano, Ruso,
780 ISO 8859-8, etc)en la sección contrib/font del FTP, hechas por los usuarios.
779 </para><para> 781 </para><para>
780 <!-- FIXME: this para should be before the list --> 782 <!-- FIXME: this para should be before the list -->
781 Las fuentes deberían tener el archivo apropiado <filename>font.desc</filename> 783 Las fuentes deberían tener el archivo apropiado <filename>font.desc</filename>
782 que mapea las posiciones de la fuente unicode al código de página real 784 que mapea las posiciones de la fuente unicode al código de página real
783 del texto de los subtítulos. Otra solución es tener los subtítulos codificados 785 del texto de los subtítulos. Otra solución es tener los subtítulos codificados
909 <!-- ********** --> 911 <!-- ********** -->
910 912
911 <sect1 id="rtc"> 913 <sect1 id="rtc">
912 <title>RTC</title> 914 <title>RTC</title>
913 <para> 915 <para>
914 Existen tres métodos de temporización en MPlayer. 916 Existen tres métodos de temporización en <application>MPlayer</application>.
915 917
916 <itemizedlist> 918 <itemizedlist>
917 <listitem><simpara> 919 <listitem><simpara>
918 <emphasis role="bold">Para usar el método viejo</emphasis>, no tiene que hacer 920 <emphasis role="bold">Para usar el método viejo</emphasis>, no tiene que hacer
919 nada. Usa <systemitem>usleep()</systemitem> para ajustar la sincronización 921 nada. Usa <systemitem>usleep()</systemitem> para ajustar la sincronización