Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/es/install.xml @ 12158:613cc5d45ba4
Added <application> missing tags.
author | nauj27 |
---|---|
date | Thu, 08 Apr 2004 14:26:29 +0000 |
parents | f17039c05701 |
children | aa01df570de0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12157:e26d5e388618 | 12158:613cc5d45ba4 |
---|---|
591 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> | 591 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> |
592 </itemizedlist> | 592 </itemizedlist> |
593 </para> | 593 </para> |
594 | 594 |
595 <para> | 595 <para> |
596 MEncoder puede volcar subtítulos de DVD en formato <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link>. | 596 <application>MEncoder</application> puede volcar subtítulos de DVD en |
597 formato <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link>. | |
597 </para> | 598 </para> |
598 | 599 |
599 <para> | 600 <para> |
600 La linea de comando difiere levemente para los diferentes formatos: | 601 La linea de comando difiere levemente para los diferentes formatos: |
601 </para> | 602 </para> |
770 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, | 771 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, |
771 use <command>fc-list</command>. | 772 use <command>fc-list</command>. |
772 Ejemplo: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> | 773 Ejemplo: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> |
773 </para></listitem> | 774 </para></listitem> |
774 <listitem><para> | 775 <listitem><para> |
775 Descargue paquetes de fuentes listos para usar del sitio de MPlayer. Nota: | 776 Descargue paquetes de fuentes listos para usar del sitio de |
776 actualmente las fuentes disponibles están limitadas al soporte ISO 8859-1/2, | 777 <application>MPlayer</application>. |
777 pero existen algunas otras fuentes (incluyendo Koreano, Ruso, ISO 8859-8, etc) | 778 Nota: actualmente las fuentes disponibles están limitadas al soporte ISO |
778 en la sección contrib/font del FTP, hechas por los usuarios. | 779 8859-1/2, pero existen algunas otras fuentes (incluyendo Koreano, Ruso, |
780 ISO 8859-8, etc)en la sección contrib/font del FTP, hechas por los usuarios. | |
779 </para><para> | 781 </para><para> |
780 <!-- FIXME: this para should be before the list --> | 782 <!-- FIXME: this para should be before the list --> |
781 Las fuentes deberían tener el archivo apropiado <filename>font.desc</filename> | 783 Las fuentes deberían tener el archivo apropiado <filename>font.desc</filename> |
782 que mapea las posiciones de la fuente unicode al código de página real | 784 que mapea las posiciones de la fuente unicode al código de página real |
783 del texto de los subtítulos. Otra solución es tener los subtítulos codificados | 785 del texto de los subtítulos. Otra solución es tener los subtítulos codificados |
909 <!-- ********** --> | 911 <!-- ********** --> |
910 | 912 |
911 <sect1 id="rtc"> | 913 <sect1 id="rtc"> |
912 <title>RTC</title> | 914 <title>RTC</title> |
913 <para> | 915 <para> |
914 Existen tres métodos de temporización en MPlayer. | 916 Existen tres métodos de temporización en <application>MPlayer</application>. |
915 | 917 |
916 <itemizedlist> | 918 <itemizedlist> |
917 <listitem><simpara> | 919 <listitem><simpara> |
918 <emphasis role="bold">Para usar el método viejo</emphasis>, no tiene que hacer | 920 <emphasis role="bold">Para usar el método viejo</emphasis>, no tiene que hacer |
919 nada. Usa <systemitem>usleep()</systemitem> para ajustar la sincronización | 921 nada. Usa <systemitem>usleep()</systemitem> para ajustar la sincronización |