Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-de.h @ 18408:6484274d41e5
1.252: [previously applied by rynaldo, #1.157]
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
Part I (incomplete patch)
1.250: [previously applied by diego, #1.155]
1.249: [previously applied by diego, #1.156]
1.248: [previously applied by reynaldo. #1.154]
author | kraymer |
---|---|
date | Tue, 09 May 2006 13:34:39 +0000 |
parents | a25e7bd3b759 |
children | 02839adf3d4e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18407:bdf05d849811 | 18408:6484274d41e5 |
---|---|
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> | 2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> |
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> | 3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> |
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> | 4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> |
5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> | 5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> |
6 | 6 |
7 // In synch with rev 1.247 | 7 // In synch with rev 1.250 |
8 | 8 |
9 // ========================= MPlayer help =========================== | 9 // ========================= MPlayer help =========================== |
10 | 10 |
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | 11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
12 static char help_text[]= | 12 static char help_text[]= |
13 "Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n" | 13 "Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n" |
14 "\n" | 14 "\n" |
15 "Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" | 15 "Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" |
16 " -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät ('-vo help' für eine Liste)\n" | 16 " -vo <drv> Wähle Videoausgabetreiber ('-vo help' für eine Liste)\n" |
17 " -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät ('-ao help' für eine Liste)\n" | 17 " -ao <drv> Wähle Audioausgabetreiber ('-ao help' für eine Liste)\n" |
18 #ifdef HAVE_VCD | 18 #ifdef HAVE_VCD |
19 " vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n" | 19 " vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n" |
20 " ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n" | 20 " ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n" |
21 #endif | 21 #endif |
22 #ifdef USE_DVDREAD | 22 #ifdef USE_DVDREAD |
23 " dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n" | 23 " dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n" |
24 " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" | 24 " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" |
25 #endif | 25 #endif |
26 " -ss <zeitpos> Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" | 26 " -ss <Position> Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" |
27 " -nosound Ohne Ton abspielen\n" | 27 " -nosound Ohne Ton abspielen\n" |
28 " -fs Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n" | 28 " -fs Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n" |
29 " -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n" | 29 " -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n" |
30 " -sub <datei> Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" | 30 " -sub <Datei> Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" |
31 " -playlist <datei> Benutze Playlist aus Datei\n" | 31 " -playlist <Datei> Benutze Playlist aus Datei\n" |
32 " -vid x -aid y Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n" | 32 " -vid x -aid y Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n" |
33 " -fps x -srate y Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" | 33 " -fps x -srate y Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" |
34 " -pp <Qualität> Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n" | 34 " -pp <Qualität> Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n" |
35 " -framedrop Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n" | 35 " -framedrop Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n" |
36 "\n" | 36 "\n" |
49 "\n" | 49 "\n" |
50 " * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n" | 50 " * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n" |
51 "\n"; | 51 "\n"; |
52 #endif | 52 #endif |
53 | 53 |
54 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: | |
54 #define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n" | 55 #define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n" |
55 | 56 |
56 // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== | 57 // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== |
57 | 58 |
58 // mplayer.c: | 59 // mplayer.c: |
194 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" | 195 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" |
195 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n" | 196 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n" |
196 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n" | 197 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n" |
197 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n" | 198 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n" |
198 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n" | 199 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n" |
199 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d]. Verwerfe.\n" | 200 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d], verwerfe.\n" |
200 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist "\ | 201 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\ |
201 "[%f]. Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n" | 202 "Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n" |
202 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stops muß nach der Startzeit sein.\n" | 203 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stops muß nach der Startzeit sein.\n" |
203 | 204 |
204 // mplayer.c OSD | 205 // mplayer.c OSD |
205 | 206 |
206 #define MSGTR_OSDenabled "aktiviert" | 207 #define MSGTR_OSDenabled "aktiviert" |
213 #define MSGTR_OSDSpeed "Geschwindigkeit: x %6.2f" | 214 #define MSGTR_OSDSpeed "Geschwindigkeit: x %6.2f" |
214 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" | 215 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" |
215 | 216 |
216 // property values | 217 // property values |
217 #define MSGTR_Enabled "aktiviert" | 218 #define MSGTR_Enabled "aktiviert" |
218 #define MSGTR_EnabledEdl "aktiviert (edl)" | 219 #define MSGTR_EnabledEdl "aktiviert (EDL)" |
219 #define MSGTR_Disabled "deaktiviert" | 220 #define MSGTR_Disabled "deaktiviert" |
220 #define MSGTR_HardFrameDrop "hart" | 221 #define MSGTR_HardFrameDrop "hart" |
221 #define MSGTR_Unknown "unbekannt" | 222 #define MSGTR_Unknown "unbekannt" |
222 #define MSGTR_Bottom "unten" | 223 #define MSGTR_Bottom "unten" |
223 #define MSGTR_Center "mittig" | 224 #define MSGTR_Center "mittig" |
255 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" | 256 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" |
256 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" | 257 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" |
257 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" | 258 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" |
258 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" | 259 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" |
259 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" | 260 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" |
260 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_, siehe '-of help'.\n" | 261 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_. Siehe '-of help'.\n" |
261 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_, siehe '-of help'.\n" | 262 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_. Siehe '-of help'.\n" |
262 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an." | 263 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an." |
263 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Output-Fourcc %x [%.4s].\n" | 264 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Output-Fourcc %x [%.4s].\n" |
264 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n" | 265 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n" |
265 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" | 266 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" |
266 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" | 267 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" |
397 "Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten (z.B. -srate 8000). "\ | 398 "Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten (z.B. -srate 8000). "\ |
398 "Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es mit einem Preset." | 399 "Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es mit einem Preset." |
399 #define MSGTR_ConfigFileError "Konfigurationsdatei-Fehler" | 400 #define MSGTR_ConfigFileError "Konfigurationsdatei-Fehler" |
400 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile." | 401 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile." |
401 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n" | 402 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n" |
402 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Erzwungene Bildrate der Eingabedatei: %5.2ffps\n" | 403 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Input-Framerate wird als statt dessen als %5.2f interpretiert.\n" |
403 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n" | 404 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n" |
404 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound no nicht.\n" | 405 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound no nicht.\n" |
405 #define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen." | 406 #define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen." |
406 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n" | 407 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n" |
407 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n" | 408 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n" |
499 | 500 |
500 // fifo.c | 501 // fifo.c |
501 #define MSGTR_CannotMakePipe "Kann PIPE nicht anlegen!\n" | 502 #define MSGTR_CannotMakePipe "Kann PIPE nicht anlegen!\n" |
502 | 503 |
503 // m_config.c | 504 // m_config.c |
504 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Zu alte Speicherstelle gefunden von lvl %d: %d !!!\n" | 505 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Von lvl gefundene Speicherstelle %d ist zu alt: %d !!!\n" |
505 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n" | 506 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n" |
506 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n" | 507 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n" |
507 #define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n" | 508 #define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n" |
508 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n" | 509 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n" |
509 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n" | 510 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n" |
530 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" | 531 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" |
531 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n" | 532 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n" |
532 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" | 533 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" |
533 | 534 |
534 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" | 535 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" |
535 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt.\n" | 536 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n" |
536 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disc-Struktur, bitte warten...\n" | 537 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disc-Struktur, bitte warten...\n" |
537 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" | 538 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" |
538 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" | 539 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" |
539 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" | 540 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" |
540 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" | 541 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" |
553 | 554 |
554 // muxer.c, muxer_*.c: | 555 // muxer.c, muxer_*.c: |
555 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" | 556 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" |
556 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" | 557 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" |
557 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n" | 558 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n" |
558 #define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung! Unbekannter Streamtyp: %d\n" | 559 #define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung, unbekannter Streamtyp: %d\n" |
559 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung! 'len' ist nicht durch 'samplesize' teilbar!\n" | 560 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung, 'len' ist nicht durch Samplegröße teilbar!\n" |
560 | 561 |
561 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n" | 562 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n" |
562 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n" | 563 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n" |
563 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer-Framepuffer: Sende %d Frame(s) zum Muxer.\n" | 564 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer-Framepuffer: Sende %d Frame(s) zum Muxer.\n" |
564 #define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n" | 565 #define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n" |
595 #define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n" | 596 #define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n" |
596 | 597 |
597 #define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei! Lies DOCS/HTML/en/cd-dvd.html.\n" | 598 #define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei! Lies DOCS/HTML/en/cd-dvd.html.\n" |
598 | 599 |
599 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" | 600 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" |
600 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n" | 601 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FourCC erkannt!?\n" |
601 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." | 602 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." |
602 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" | 603 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" |
603 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" | 604 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" |
604 #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n" | 605 #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n" |
605 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG-Demuxers fehlgeschlagen.\n" | 606 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des Ogg-Demuxers fehlgeschlagen.\n" |
606 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d).\n" | 607 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d).\n" |
607 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" | 608 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" |
608 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" | 609 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" |
609 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" | 610 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" |
610 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" | 611 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" |
614 | 615 |
615 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" | 616 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
616 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiver NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" | 617 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiver NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
617 | 618 |
618 #define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes) " | 619 #define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes) " |
619 #define MSGTR_NoBindFound "Taste '%s' ist nicht gebunden." | 620 #define MSGTR_NoBindFound "Bindung für Taste '%s' nicht gefunden." |
620 #define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n" | 621 #define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n" |
621 | 622 |
622 // dec_video.c & dec_audio.c: | 623 // dec_video.c & dec_audio.c: |
623 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" | 624 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" |
624 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" | 625 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" |
723 #define MSGTR_Config "Konfiguration" | 724 #define MSGTR_Config "Konfiguration" |
724 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" | 725 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" |
725 #define MSGTR_Browse "Durchsuchen" | 726 #define MSGTR_Browse "Durchsuchen" |
726 | 727 |
727 // --- error messages --- | 728 // --- error messages --- |
728 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichnungs-Puffer." | 729 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher zum Zeichnen des Puffers." |
729 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." | 730 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." |
730 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden." | 731 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, habe keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber gefunden." |
731 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Encodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox." | 732 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Encodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Konfigurationsbox." |
732 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Unbekannten Fenstertyp gefunden ..." | 733 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Unbekannten Fenstertyp gefunden ..." |
733 | 734 |
734 // --- skin loader error messages | 735 // --- skin loader error messages |
735 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" | 736 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" |
736 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden" | 737 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden" |
737 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" | 738 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" |
738 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s)." | 739 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s)." |
739 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] Datei ( %s ) nicht gefunden.\n" | 740 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] Datei ( %s ) nicht gefunden.\n" |
740 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] Datei ( %s ) nicht lesbar.\n" | 741 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] Datei ( %s ) nicht lesbar.\n" |
741 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n" | 742 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n" |
742 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden (%s)\n" | 743 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden (%s)\n" |
743 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n" | 744 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n" |
974 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Sorry, dein System unterstützt die Shared-Memory-Erweiterung von X nicht.\n" | 975 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Sorry, dein System unterstützt die Shared-Memory-Erweiterung von X nicht.\n" |
975 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Sorry, dein System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht.\n" | 976 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Sorry, dein System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht.\n" |
976 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Sorry, die Farbtiefe ist zu niedrig.\n" | 977 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Sorry, die Farbtiefe ist zu niedrig.\n" |
977 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Es sind zu viele Fenster geöffnet.\n" | 978 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Es sind zu viele Fenster geöffnet.\n" |
978 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Fehler der Shared-Memory-Erweiterung\n" | 979 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Fehler der Shared-Memory-Erweiterung\n" |
979 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Sorry, nicht genügend Speicher zum Schreiben in den Buffer.\n" | 980 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Sorry, nicht genügend Speicher zum Schreiben des Buffers.\n" |
980 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nicht verfügbar?\n" | 981 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nicht verfügbar?\n" |
981 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Konnte DPMS nicht aktivieren.\n" | 982 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Konnte DPMS nicht aktivieren.\n" |
982 | 983 |
983 // wsxdnd.c | 984 // wsxdnd.c |
984 | 985 |
1001 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt." | 1002 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt." |
1002 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Unteroptionen werden geparst." | 1003 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Unteroptionen werden geparst." |
1003 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Parsen der Unteroptionen OK." | 1004 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Parsen der Unteroptionen OK." |
1004 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs" | 1005 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs" |
1005 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Kein Wert angegeben." | 1006 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Kein Wert angegeben." |
1006 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Unbekannte Unteroption(en)" | 1007 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "unbekannte Unteroption(en)" |
1007 | 1008 |
1008 // vo_aa.c | 1009 // vo_aa.c |
1009 | 1010 |
1010 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n" | 1011 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n" |
1011 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \ | 1012 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \ |
1113 | 1114 |
1114 // ao_sdl.c | 1115 // ao_sdl.c |
1115 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" | 1116 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
1116 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] benutze Audiotreiber %s.\n" | 1117 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] benutze Audiotreiber %s.\n" |
1117 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n" | 1118 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n" |
1118 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Initialisierung von SDL-Audio fehlgeschlagen: %s\n" | 1119 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL-Audio-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" |
1119 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n" | 1120 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n" |
1120 | 1121 |
1121 // ao_sgi.c | 1122 // ao_sgi.c |
1122 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] Kontrolle.\n" | 1123 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] Kontrolle.\n" |
1123 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" | 1124 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
1191 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" | 1192 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
1192 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" | 1193 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
1193 | 1194 |
1194 // format.c | 1195 // format.c |
1195 | 1196 |
1196 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "unbekanntes-Format " | 1197 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "unbekanntes Format " |
1197 | 1198 |
1198 // ========================== INPUT ========================================= | 1199 // ========================== INPUT ========================================= |
1199 | 1200 |
1200 // joystick.c | 1201 // joystick.c |
1201 | 1202 |
1265 // ai_oss.c | 1266 // ai_oss.c |
1266 | 1267 |
1267 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Konnte Kanalzahl nicht setzen: %d\n" | 1268 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Konnte Kanalzahl nicht setzen: %d\n" |
1268 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Konnte Stereo nicht setzen: %d\n" | 1269 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Konnte Stereo nicht setzen: %d\n" |
1269 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Konnte '%s' nicht öffnen: %s\n" | 1270 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Konnte '%s' nicht öffnen: %s\n" |
1270 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Format ist nicht unterstützt.\n" | 1271 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Nichtunterstütztes Format\n" |
1271 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Konnte Tonformat nicht setzen." | 1272 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Konnte Tonformat nicht setzen." |
1272 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Konnte Samplerate nicht setzen: %d\n" | 1273 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Konnte Samplerate nicht setzen: %d\n" |
1273 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Konnte Trigger nicht setzen: %d\n" | 1274 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Konnte Trigger nicht setzen: %d\n" |
1274 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Konnte Blockgröße nicht ermitteln!\n" | 1275 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Konnte Blockgröße nicht ermitteln!\n" |
1275 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Blockgröße des Tons ist null, setze auf %d!\n" | 1276 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Blockgröße des Tons ist null, setze auf %d!\n" |
1276 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Blockgröße des Tons ist zu klein, setze auf %d!\n" | 1277 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Blockgröße des Tons ist zu klein, setze auf %d!\n" |
1277 | 1278 |
1278 // asfheader.c | 1279 // asfheader.c |
1279 | 1280 |
1280 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: Dateikopf größer als 1 MB (%d)!\nSetze dich mit den MPlayer-Autoren in Verbindung und sende oder lade diese Datei hoch.\n" | 1281 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: Dateikopf größer als 1 MB (%d)!\nSetze dich mit den MPlayer-Autoren in Verbindung und sende oder lade diese Datei hoch.\n" |
1281 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "%d Byte konnten nicht für den Kopf reserviert werden.\n" | 1282 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "%d Bytes konnten nicht für den Kopf reserviert werden.\n" |
1282 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "Dateiende beim lesen des Kopfes, kaputte/unvollständige Datei?\n" | 1283 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "Dateiende beim lesen des ASF-Headers, kaputte/unvollständige Datei?\n" |
1283 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funktioniert vermutlich nur mit libavformat, versuche -demuxer 35, falls du Probleme hast.\n" | 1284 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funktioniert vermutlich nur mit libavformat, versuche -demuxer 35, falls du Probleme hast.\n" |
1284 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Auf den Kopf folgt kein Datenblock!\n" | 1285 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Auf den Kopf folgt kein Datenblock!\n" |
1285 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: Kein Ton/Bild-Kopf gefunden - kaputte Datei?\n" | 1286 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: Kein Ton/Bild-Kopf gefunden - kaputte Datei?\n" |
1286 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Kopf!\n" | 1287 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Kopf!\n" |
1287 | 1288 |
1288 // asf_mmst_streaming.c | 1289 // asf_mmst_streaming.c |
1289 | 1290 |
1290 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Schreibfehler.\n" | 1291 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Schreibfehler\n" |
1291 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAchtung! Dateiende.\n" | 1292 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAchtung! Dateiende.\n" |
1292 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Konnte 'pre-header' nicht lesen.\n" | 1293 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Konnte 'pre-header' nicht lesen.\n" |
1293 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Ungültige Kopfgröße, gebe auf.\n" | 1294 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Ungültige Kopfgröße, gebe auf.\n" |
1294 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Konnte Kopfdaten nicht lesen.\n" | 1295 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Konnte Kopfdaten nicht lesen.\n" |
1295 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Konnte 'packet_len' nicht lesen.\n" | 1296 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Konnte 'packet_len' nicht lesen.\n" |
1296 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Ungültige RTSP-Paketgröße, gebe auf.\n" | 1297 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Ungültige RTSP-Paketgröße, gebe auf.\n" |
1297 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fehler beim Lesen der Kommandodaten.\n" | 1298 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fehler beim Lesen der Kommandodaten.\n" |
1298 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Kopfobjekt.\n" | 1299 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Kopfobjekt.\n" |
1299 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Datenobjekt.\n" | 1300 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Datenobjekt.\n" |
1300 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dateiobjekt, Paketgröße = %d (%d).\n" | 1301 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dateiobjekt, Paketgröße = %d (%d).\n" |
1301 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Datenstromobjekt, Identifikationsnummer: %d\n" | 1302 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Datenstromobjekt, ID: %d\n" |
1302 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Zu viele Identifikationsnummern, Datenstrom übersprungen." | 1303 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Zu viele IDs, Datenstrom übersprungen." |
1303 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "Unbekannter Objekttyp.\n" | 1304 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "unbekannter Objekt\n" |
1304 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Konnte Mediendaten nicht lesen.\n" | 1305 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Konnte Mediendaten nicht lesen.\n" |
1305 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "Fehlende Signatur.\n" | 1306 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "fehlende Signatur\n" |
1306 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Alles fertig. Vielen dank, daß Du eine prorietäre und patentierte Technologie beinhaltende Mediendatei heruntergeladen hast.\n" | 1307 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Alles fertig. Vielen dank, daß Du eine prorietäre und patentierte Technologie beinhaltende Mediendatei heruntergeladen hast.\n" |
1307 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Unbekanntes Kommando %02x\n" | 1308 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Unbekanntes Kommando %02x\n" |
1308 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet lieferte Fehler zurück: %s\n" | 1309 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet lieferte Fehler zurück: %s\n" |
1309 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Verbunden.\n" | 1310 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Verbunden.\n" |
1310 | 1311 |
1312 | 1313 |
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunk-Größe ist zu klein: %d\n" | 1314 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunk-Größe ist zu klein: %d\n" |
1314 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm passt nicht!: %d %d\n" | 1315 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm passt nicht!: %d %d\n" |
1315 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Warnung: 'header' verloren ????\n" | 1316 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Warnung: 'header' verloren ????\n" |
1316 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Fehler beim Parsen des Blockkopfes.\n" | 1317 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Fehler beim Parsen des Blockkopfes.\n" |
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Habe keinen 'header' als ersten Block bekommen!!!!\n" | 1318 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Habe keinen Header als ersten Block bekommen!!!!\n" |
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Konnte %d Byte Puffer nicht reservieren.\n" | 1319 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Konnte Puffer über %d Bytes nicht reservieren.\n" |
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Fehler beim Lesen des Datenstroms über das Netzwerk.\n" | 1320 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Fehler beim Lesen des Datenstroms über das Netzwerk.\n" |
1320 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Fehler: Block ist zu klein.\n" | 1321 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Fehler: Block ist zu klein.\n" |
1321 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Fehler: Unterblocknummer ist ungültig.\n" | 1322 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Fehler: Unterblocknummer ist ungültig.\n" |
1322 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Bandbreite reicht nicht aus, kann Datei nicht abspielen!\n" | 1323 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Bandbreite reicht nicht aus, kann Datei nicht abspielen!\n" |
1323 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandbreite reicht nicht aus, Tonspur deaktiviert.\n" | 1324 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandbreite reicht nicht aus, Tonspur deaktiviert.\n" |
1325 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Kopf!\n" | 1326 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Kopf!\n" |
1326 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Fehler beim Lesen des Blockkopfes.\n" | 1327 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Fehler beim Lesen des Blockkopfes.\n" |
1327 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Fehler: Blockgröße > Paketgröße.\n" | 1328 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Fehler: Blockgröße > Paketgröße.\n" |
1328 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Fehler beim Lesen des Blocks.\n" | 1329 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Fehler beim Lesen des Blocks.\n" |
1329 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" | 1330 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" |
1330 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "Ungültige Proxy-URL.\n" | 1331 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "ungültige Proxy-URL\n" |
1331 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Unbekannter ASF-Datenstromtyp.\n" | 1332 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "unbekannter ASF-Datenstromtyp\n" |
1332 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Konnte HTTP-Antworte nicht parsen.\n" | 1333 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Konnte HTTP-Antworte nicht parsen.\n" |
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server liefert %d: %s\n" | 1334 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server hat %d zurückgegeben: %s\n" |
1334 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF-HTTP-Parser Warnung: Pragma '%s' von %d auf %d Byte abgeschnitten.\n" | 1335 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF-HTTP-Parser Warnung: Pragma '%s' von %d auf %d Byte abgeschnitten.\n" |
1335 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Fehler beim Schreiben in Socket: %s\n" | 1336 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socketschreibfehler: %s\n" |
1336 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Konnte Kopf nicht parsen.\n" | 1337 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Konnte Header nicht parsen.\n" |
1337 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Kein Datenstrom gefunden.\n" | 1338 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Kein Stream gefunden.\n" |
1338 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Unbekannte ASF-'streaming'-Variante.\n" | 1339 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Unbekannter ASF-Streamingtyp\n" |
1339 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" | 1340 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Fehlgeschlagen, breche ab.\n" | 1341 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Fehlgeschlagen, beende.\n" |
1341 | 1342 |
1342 // audio_in.c | 1343 // audio_in.c |
1343 | 1344 |
1344 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nFehler beim Lesen des Tons: %s\n" | 1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nFehler beim Lesen des Tons: %s\n" |
1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Es gab einen 'cross-run', einige 'Frames' könnten fehlen!\n" | 1346 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Es gab einen 'cross-run', einige 'Frames' könnten fehlen!\n" |
1349 // aviheader.c | 1350 // aviheader.c |
1350 | 1351 |
1351 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** leere Liste?!\n" | 1352 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** leere Liste?!\n" |
1352 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Film von 0x%X - 0x%X gefunden.\n" | 1353 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Film von 0x%X - 0x%X gefunden.\n" |
1353 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "'bih' gefunden, %u Byte von %d.\n" | 1354 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "'bih' gefunden, %u Byte von %d.\n" |
1354 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MS-mpg4v1-Video neu...\n" | 1355 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MS-mpg4v1-Video neu.\n" |
1355 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Erstelle Keyframe-Tabelle für DIVX3-Video neu...\n" | 1356 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Erstelle Keyframe-Tabelle für DIVX3-Video neu.\n" |
1356 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MPEG4-Video neu...\n" | 1357 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MPEG4-Video neu.\n" |
1357 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' gefunden, %d Bytes von %d.\n" | 1358 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' gefunden, %d Bytes von %d.\n" |
1358 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh gefunden (size=%d) (total_frames=%d).\n" | 1359 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh gefunden (size=%d) (total_frames=%d).\n" |
1359 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Lese INDEX-Block, %d Blöcke für %d Frames (fpos=%"PRId64")\n" | 1360 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Lese INDEX-Block, %d Blöcke für %d Frames (fpos=%"PRId64").\n" |
1360 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "zusätzlicher RIFF-Kopf...\n" | 1361 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "zusätzlicher RIFF-Kopf...\n" |
1361 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Warnung: Dies ist kein erweiterter AVI-Kopf...\n" | 1362 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Warnung: Dies ist kein erweiterter AVI-Header...\n" |
1362 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Kaputter Block? Blockgröße=%d (id=%.4s)\n" | 1363 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Kaputter Block? Blockgröße=%d (id=%.4s)\n" |
1363 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Erstelle ODML-Index (%d Superindexblöcke).\n" | 1364 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Erstelle ODML-Index (%d Superindexblöcke).\n" |
1364 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Kaputte (unfertige?) Datei erkannt. Benutze den herkömmlichen Index.\n" | 1365 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Kaputte (unfertige?) Datei erkannt. Benutze den herkömmlichen Index.\n" |
1365 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Konnte Index-Datei '%s' nicht lesen: %s\n" | 1366 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Konnte Index-Datei '%s' nicht lesen: %s\n" |
1366 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "'%s' ist keine gültige MPlayer-Index-Datei.\n" | 1367 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "'%s' ist keine gültige MPlayer-Indexdatei.\n" |
1367 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Konnte Speicher für Indexdaten von '%s' nicht reservieren.\n" | 1368 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Konnte Speicher für Indexdaten von '%s' nicht reservieren.\n" |
1368 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "Vorzeitiges Ende der Indexdatei '%s'.\n" | 1369 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "vorzeitiges Ende der Indexdatei %s\n" |
1369 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Indexdatei '%s' geladen.\n" | 1370 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Indexdatei geladen: %s\n" |
1370 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Erzeuge Index: %3lu %s \r" | 1371 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Erzeuge Index: %3lu %s \r" |
1371 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Erzeuge Indextabelle für %d Blöcke!\n" | 1372 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Erzeuge Indextabelle für %d Blöcke!\n" |
1372 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Konnte Indexdatei '%s' nicht schreiben: %s\n" | 1373 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Konnte Indexdatei '%s' nicht schreiben: %s\n" |
1373 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Indexdatei '%s' gespeichert.\n" | 1374 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Indexdatei '%s' gespeichert.\n" |
1374 | 1375 |
1375 // cache2.c | 1376 // cache2.c |
1376 | 1377 |
1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rDieser Datenstrom lässt sich nicht zwischenspeichern.\n" | 1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rDieser Datenstrom lässt sich nicht zwischenspeichern.\n" |
1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!!Unterschied in read_filepos!!! Bitte Melde diesen Fehler...\n" | 1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!!Unterschied in read_filepos!!! Melde diesen Fehler...\n" |
1379 | 1380 |
1380 // cdda.c | 1381 // cdda.c |
1381 | 1382 |
1382 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Kann CDDA-Gerät nicht öffnen.\n" | 1383 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Kann CDDA-Gerät nicht öffnen.\n" |
1383 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Kann CD nicht öffnen.\n" | 1384 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Kann CD nicht öffnen.\n" |
1385 | 1386 |
1386 // cddb.c | 1387 // cddb.c |
1387 | 1388 |
1388 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Konnte Inhaltsverzeichnis der CD nicht lesen.\n" | 1389 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Konnte Inhaltsverzeichnis der CD nicht lesen.\n" |
1389 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Konnte Gerät '%s' nicht öffnen.\n" | 1390 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Konnte Gerät '%s' nicht öffnen.\n" |
1390 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "Ungültige URL.\n" | 1391 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ungültige URL\n" |
1391 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Konnte die HTTP-Anfrage nicht senden.\n" | 1392 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Konnte die HTTP-Anfrage nicht senden.\n" |
1392 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Konnte die HTTP-Antwort nicht lesen.\n" | 1393 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Konnte die HTTP-Antwort nicht lesen.\n" |
1393 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nicht gefunden.\n" | 1394 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nicht gefunden.\n" |
1394 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Unbekannter Fehlercode.\n" | 1395 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "unbekannter Fehlercode\n" |
1395 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Kein Cache gefunden.\n" | 1396 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Kein Cache gefunden.\n" |
1396 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett lesen.\n" | 1397 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett lesen.\n" |
1397 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen.\n" | 1398 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen.\n" |
1398 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett schreiben.\n" | 1399 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett schreiben.\n" |
1399 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "XMCD-Datenbankdatei ist ungültig.\n" | 1400 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "XMCD-Datenbankdatei ist ungültig.\n" |
1400 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "Unerwarteter Fehler.\n" | 1401 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "unerwartetes FIXME\n" |
1401 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Unbehandelter Statuscode.\n" | 1402 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "unbehandelter Code\n" |
1402 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Konnte Zeilenendemarkierung nicht finden.\n" | 1403 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Konnte Zeilenendmarkierung nicht finden.\n" |
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Album '%s' gefunden.\n" | 1404 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Album '%s' gefunden.\n" |
1404 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nicht gefunden.\n" | 1405 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nicht gefunden.\n" |
1405 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Fehlercode des Servers: Kommandosyntaxfehler.\n" | 1406 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Fehlercode des Servers: Kommandosyntaxfehler.\n" |
1406 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Liste der CDDB-Seiten nicht verfügbar.\n" | 1407 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Keine Sites-Informationen verfügbar.\n" |
1407 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Konnte aktuelle Protokollebene nicht ermitteln.\n" | 1408 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Konnte aktuelle Protokollebene nicht ermitteln.\n" |
1408 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Keine CD im Laufwerk.\n" | 1409 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Keine CD im Laufwerk.\n" |
1409 | 1410 |
1410 // cue_read.c | 1411 // cue_read.c |
1411 | 1412 |
1412 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Unerwartete Zeile in der Cue-Datei: %s\n" | 1413 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Unerwartete Zeile in der Cue-Datei: %s\n" |
1413 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Zugehörige Bin-Datei unter dem Namen '%s' nicht gefunden.\n" | 1414 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Zugehörige Bin-Datei unter dem Namen '%s' nicht gefunden.\n" |
1414 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Konnte Bin-Datei nicht finden. Gebe auf.\n" | 1415 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Konnte Bin-Datei nicht finden. Gebe auf.\n" |
1415 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Benutze Bin-Datei '%s'.\n" | 1416 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Benutze Bin-Datei %s.\n" |
1416 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Unbekannter Typ der Bin-Datei. Dies sollte nicht auftreten, breche ab.\n" | 1417 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Unbekannter Typ der Bin-Datei. Dies sollte nicht auftreten, breche ab.\n" |
1417 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Kann Cue-Datei '%s' nicht öffnen.\n" | 1418 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Kann %s nicht öffnen.\n" |
1418 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Fehler beim Lesen von '%s'.\n" | 1419 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Fehler beim Lesen von '%s'.\n" |
1419 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Konnte Größe der Bin-Datei nicht ermitteln.\n" | 1420 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Konnte Größe der Bin-Datei nicht ermitteln.\n" |
1420 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Titel %02d: Format=%d %02d:%02d:%02d\n" | 1421 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Titel %02d: Format=%d %02d:%02d:%02d\n" |
1421 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Unerwartetes Ende der Bin-Datei.\n" | 1422 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Unerwartetes Ende der Bin-Datei.\n" |
1422 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Konnte Block der Größe %dByte nicht lesen.\n" | 1423 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Konnte Block der Größe %dByte nicht lesen.\n" |