Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/it/audio.xml @ 23499:6bc39f26567f
changed vowels to accented utf8 vowels
author | ptt |
---|---|
date | Fri, 08 Jun 2007 16:17:58 +0000 |
parents | 2f3c7788aac4 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23498:c684b2fd07af | 23499:6bc39f26567f |
---|---|
4 <title>Dispositivi di uscita audio</title> | 4 <title>Dispositivi di uscita audio</title> |
5 <sect1 id="sync"> | 5 <sect1 id="sync"> |
6 <title>Sincronizzazione Audio/Video</title> | 6 <title>Sincronizzazione Audio/Video</title> |
7 | 7 |
8 <para> | 8 <para> |
9 I driver Linux per le schede audio hanno problemi di compatibilita'. | 9 I driver Linux per le schede audio hanno problemi di compatibilità. |
10 Questo perche' <application>MPlayer</application> fa affidamento su una | 10 Questo perché <application>MPlayer</application> fa affidamento su una |
11 caratteristica insita dei driver audio scritti | 11 caratteristica insita dei driver audio scritti |
12 <emphasis>correttamente</emphasis> che permette loro di mantenere la sincronia | 12 <emphasis>correttamente</emphasis> che permette loro di mantenere la sincronia |
13 audio/video. Purtroppo, alcuni autori di driver non si preoccupano di questa | 13 audio/video. Purtroppo, alcuni autori di driver non si preoccupano di questa |
14 funzione, dato che non e' necessaria per leggere MP3 o per gli effetti sonori. | 14 funzione, dato che non è necessaria per leggere MP3 o per gli effetti sonori. |
15 </para> | 15 </para> |
16 | 16 |
17 <para> | 17 <para> |
18 E' possibile che altri lettori multimediali come | 18 E' possibile che altri lettori multimediali come |
19 <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> o | 19 <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> o |
20 <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> funzionino bene anche con questi | 20 <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> funzionino bene anche con questi |
21 driver perche' usano dei metodi "semplici" con temporizzazione interna. | 21 driver perché usano dei metodi "semplici" con temporizzazione interna. |
22 Misurazioni hanno dimostrato che i loro metodi non sono efficienti come quello | 22 Misurazioni hanno dimostrato che i loro metodi non sono efficienti come quello |
23 di <application>MPlayer</application>. | 23 di <application>MPlayer</application>. |
24 </para> | 24 </para> |
25 | 25 |
26 <para> | 26 <para> |
27 Usare <application>MPlayer</application> con un driver audio scritto | 27 Usare <application>MPlayer</application> con un driver audio scritto |
28 correttamente non ti dara' mai una desincronizzazione A/V relativa all'audio, | 28 correttamente non ti darà mai una desincronizzazione A/V relativa all'audio, |
29 tranne che con file fatti davvero male (controlla la pagina man per aggirare | 29 tranne che con file fatti davvero male (controlla la pagina man per aggirare |
30 questi problemi). | 30 questi problemi). |
31 </para> | 31 </para> |
32 | 32 |
33 <para> | 33 <para> |
47 <para>Alcune note:</para> | 47 <para>Alcune note:</para> |
48 | 48 |
49 <para> | 49 <para> |
50 Se hai ALSA versione 0.5, allora devi quasi sempre usare | 50 Se hai ALSA versione 0.5, allora devi quasi sempre usare |
51 <option>-ao alsa5</option>, dato che la 0.5 ha un codice di emulazione OSS | 51 <option>-ao alsa5</option>, dato che la 0.5 ha un codice di emulazione OSS |
52 bucato, e mandera' in <emphasis role="bold">crash | 52 bucato, e manderà in <emphasis role="bold">crash |
53 <application>MPlayer</application></emphasis> con un messaggio tipo questo: | 53 <application>MPlayer</application></emphasis> con un messaggio tipo questo: |
54 <screen> | 54 <screen> |
55 DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! | 55 DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! |
56 </screen> | 56 </screen> |
57 </para> | 57 </para> |