comparison help/help_mp-nl.h @ 10999:6d85ca7c3165

Sync by Philippe De Swert <philippe.deswert@student.denayer.wenk.be>
author diego
date Sat, 04 Oct 2003 07:53:20 +0000
parents aefe3c85ee19
children b3cafcee9038
comparison
equal deleted inserted replaced
10998:b96a23f1fa24 10999:6d85ca7c3165
1 // Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be> 1 // Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
2 //maintained by: Philippe De Swert <philippe.deswert@student.denayer.wenk.be>
2 3
3 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC 4 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
4 static char help_text[]= 5 static char help_text[]=
5 "Gebruik: mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n" 6 "Gebruik: mplayer [opties] [url|pad/]bestandsnaam\n"
6 "\n" 7 "\n"
7 "Opties:\n" 8 "Basis-opties: (volledige lijst in de man-pagina's)\n"
8 " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" 9 " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
9 " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" 10 " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
10 #ifdef HAVE_VCD 11 #ifdef HAVE_VCD
11 " vcd://<trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" 12 " vcd://<trackno> speel VCD (Video CD) track van cdrom in plaats van standaard bestand\n"
12 #endif 13 #endif
13 #ifdef HAVE_LIBCSS 14 #ifdef HAVE_LIBCSS
14 " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" 15 " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
15 #endif 16 #endif
16 #ifdef USE_DVDREAD 17 #ifdef USE_DVDREAD
30 "\n" 31 "\n"
31 "Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n" 32 "Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
32 " <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n" 33 " <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
33 " omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n" 34 " omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
34 " PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n" 35 " PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
35 " < or > ga naar vorige/volgende item in playlist\n" 36 " < of > ga naar vorige/volgende item in playlist\n"
36 " p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n" 37 " p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
37 " q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n" 38 " q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n"
38 " + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" 39 " + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
39 " o doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n" 40 " o doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n"
40 " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n" 41 " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
45 "\n"; 46 "\n";
46 #endif 47 #endif
47 48
48 // ========================= MPlayer messages =========================== 49 // ========================= MPlayer messages ===========================
49 50
50 // mplayer.c: 51 // mplayer.c:
51 52
52 #define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n" 53 #define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n"
53 #define MSGTR_Exit_quit "Stop" 54 #define MSGTR_Exit_quit "Stop"
54 #define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand" 55 #define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
55 #define MSGTR_Exit_error "Fatale fout" 56 #define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
56 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n" 57 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signaal %d in module: %s \n"
57 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n" 58 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
58 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n" 59 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
59 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creëren van config bestand: %s\n" 60 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creëren van configuratie bestand: %s\n"
60 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n" 61 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n"
61 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n" 62 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n"
62 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n" 63 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
63 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "De ingebouwde standaard codecs.conf wordt gebruikt\n" 64 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "De standaard ingebouwde codecs.conf wordt gebruikt\n"
64 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n" 65 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
65 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n" 66 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
66 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n" 67 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n"
67 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n" 68 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "de gevraagde DVD sleutel wordt gebruikt voor descrambling.\n"
68 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n" 69 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n"
69 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n" 70 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
70 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n" 71 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
71 #define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n" 72 #define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n"
72 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n" 73 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
84 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ 85 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
85 " ****************************************************\n"\ 86 " ****************************************************\n"\
86 " **** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! ****\n"\ 87 " **** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! ****\n"\
87 " ****************************************************\n"\ 88 " ****************************************************\n"\
88 "Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\ 89 "Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\
89 "- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver.\n"\ 90 "- Meestal: slechte/buggy _audio_ driver.\n"\
90 " - Probeer -ao sdl of gebruik ALSA 0.5 of oss emulatie van ALSA 0.9.\n"\ 91 " - Probeer -ao sdl of gebruik ALSA 0.5 of oss emulatie van ALSA 0.9.\n"\
91 " - Experimenteer met verschillende waardes voor -autosync, 30 is een goede startwaarde.\n"\ 92 " - Experimenteer met verschillende waardes voor -autosync, 30 is een goede startwaarde.\n"\
92 "- Trage video output\n"\ 93 "- Trage video output\n"\
93 " - Probeer een andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer met -framedrop!\n"\ 94 " - Probeer een andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer met -framedrop!\n"\
94 "- Trage CPU.\n"\ 95 "- Trage CPU.\n"\
95 " - Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop.\n"\ 96 " - Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop.\n"\
96 "- Kapot bestand.\n"\ 97 "- Beschadigd bestand.\n"\
97 " - Probeer verschillende combinaties van -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ 98 " - Probeer verschillende combinaties van -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
98 "- Trage media (NFS/SMB mounts, DVD, VCD enz.)\n"\ 99 "- Trage media (NFS/SMB mounts, DVD, VCD enz.)\n"\
99 " - Probeer met -cache 8192.\n"\ 100 " - Probeer met -cache 8192.\n"\
100 "- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\ 101 "- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\
101 " - Probeer met -nocache\n"\ 102 " - Probeer met -nocache\n"\
114 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n" 115 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
115 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n" 116 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
116 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n" 117 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
117 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n" 118 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n"
118 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n" 119 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n"
120 #define MSGTR_AvailableFsType "Beschikbare fullscreen modi:\n"
119 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" 121 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
120 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: kan eigenschappen niet lezen\n" 122 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
121 #define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n" 123 #define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
122 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" 124 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
123 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n" 125 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
187 " cbr constante bitrate\n"\ 189 " cbr constante bitrate\n"\
188 " Dwingt ook CBR mode encodering voor volgende ABR preset modes\n"\ 190 " Dwingt ook CBR mode encodering voor volgende ABR preset modes\n"\
189 "\n"\ 191 "\n"\
190 " br=<0-1024> specificeer bitrate in kBit (enkel voor CBR en ABR)\n"\ 192 " br=<0-1024> specificeer bitrate in kBit (enkel voor CBR en ABR)\n"\
191 "\n"\ 193 "\n"\
192 " q=<0-9> qualiteit (0-hoogste, 9-laagste) (enkel voor VBR)\n"\ 194 " q=<0-9> kwaliteit (0-hoogste, 9-laagste) (enkel voor VBR)\n"\
193 "\n"\ 195 "\n"\
194 " aq=<0-9> algoritmische qualiteit (0-beste/traagste, 9-slechtste/snelste)\n"\ 196 " aq=<0-9> algoritmische kwaliteit (0-beste/traagste, 9-slechtste/snelste)\n"\
195 "\n"\ 197 "\n"\
196 " ratio=<1-100> compressie ratio\n"\ 198 " ratio=<1-100> compressieverhouding\n"\
197 "\n"\ 199 "\n"\
198 " vol=<0-10> stel audio input gain in\n"\ 200 " vol=<0-10> stel audio input gain in\n"\
199 "\n"\ 201 "\n"\
200 " mode=<0-3> (standaard: auto)\n"\ 202 " mode=<0-3> (standaard: auto)\n"\
201 " 0: stereo\n"\ 203 " 0: stereo\n"\
247 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n" 249 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"
248 250
249 // demuxer.c, demux_*.c: 251 // demuxer.c, demux_*.c:
250 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n" 252 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
251 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n" 253 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
252 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n" 254 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packetten in de buffer!\n"
253 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n" 255 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packetten in de buffer!\n"
254 #define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \ 256 #define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
255 "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n" 257 "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
256 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n" 258 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
257 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n" 259 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n"
258 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n" 260 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
268 270
269 #define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd" 271 #define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
270 #define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd" 272 #define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
271 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n" 273 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"
272 274
273 #define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n" 275 #define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED mode voor beschadigd AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
274 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n" 276 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n"
275 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n" 277 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n"
276 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n" 278 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n"
277 279
278 #define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n" 280 #define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n"
303 305
304 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n" 306 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
305 #define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n" 307 #define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
306 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n" 308 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"
307 309
308 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n" 310 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequentie header\n"
309 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n" 311 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequentie header niet lezen!\n"
310 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n" 312 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequentie header extension niet lezen!\n"
311 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n" 313 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequentie header!\n"
312 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n" 314 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequentie header extension!\n"
313 315
314 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n" 316 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet toewijzen\n"
315 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n" 317 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet toewijzen\n"
316 318
317 #define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n" 319 #define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"
318 320
319 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n" 321 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n"
320 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n" 322 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n"
332 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n" 334 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n"
333 335
334 // LIRC: 336 // LIRC:
335 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n" 337 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
336 #define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n" 338 #define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
337 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n" 339 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Laden van lirc ondersteuning mislukt!\n"
338 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n" 340 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
339 341
340 // vf.c 342 // vf.c
341 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n" 343 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n"
342 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n" 344 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n"
366 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" 368 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
367 #define MSGTR_Network "Netwerk streaming ..." 369 #define MSGTR_Network "Netwerk streaming ..."
368 #define MSGTR_Preferences "Voorkeuren" 370 #define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
369 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie" 371 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
370 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver configuratie" 372 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver configuratie"
371 #define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend" 373 #define MSGTR_NoMediaOpened "geen mediabestand geopend"
372 #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" 374 #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
373 #define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk" 375 #define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk"
374 #define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d" 376 #define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d"
375 #define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen" 377 #define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen"
376 378
389 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering." 391 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
390 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden." 392 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
391 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm." 393 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm."
392 394
393 // --- skin loader error messages 395 // --- skin loader error messages
394 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" 396 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout in skin configuratie bestand op regel %d: %s"
395 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )" 397 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
396 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)" 398 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
397 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: deze onderverdeling is niet ondersteund door deze widget (%s)" 399 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: deze onderverdeling is niet ondersteund door deze widget (%s)"
398 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n" 400 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
399 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n" 401 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n"
400 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n" 402 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
401 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n" 403 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
402 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n" 404 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
469 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter" 471 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
470 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter" 472 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
471 #define MSGTR_EQU_Center "Centrum" 473 #define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
472 #define MSGTR_EQU_Bass "Bas" 474 #define MSGTR_EQU_Bass "Bas"
473 #define MSGTR_EQU_All "Allemaal" 475 #define MSGTR_EQU_All "Allemaal"
476 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanaal 1:"
477 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanaal 2:"
478 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanaal 3:"
479 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanaal 4:"
480 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanaal 5:"
481 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanaal 6:"
474 482
475 // --- playlist 483 // --- playlist
476 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad" 484 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
477 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden" 485 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
478 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden" 486 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
480 488
481 // --- preferences 489 // --- preferences
482 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" 490 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
483 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" 491 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
484 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD" 492 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"
493 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
485 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" 494 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
486 495
487 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen" 496 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
488 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:" 497 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
489 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af" 498 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
509 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling" 518 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
510 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" 519 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
511 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat" 520 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
512 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping" 521 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping"
513 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:" 522 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
514 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
515 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:" 523 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
516 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess" 524 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
517 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: " 525 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
518 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser" 526 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
519 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is" 527 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
563 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" 571 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
564 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" 572 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
565 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:" 573 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"
566 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:" 574 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"
567 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aan/uit" 575 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aan/uit"
568 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start in fullscreen" 576 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start op volledige schermgrootte"
569 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache grootte: " 577 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache grootte: "
570 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" 578 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver"
571 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeer playbar" 579 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeer playbar"
572 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync aan/uit" 580 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync aan/uit"
573 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " 581 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "
574 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM apparaat:" 582 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM apparaat:"
575 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD apparaat:" 583 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD apparaat:"
576 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:" 584 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
585 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Toon video venster wanneer inactief"
586
587 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI ontwikkeling gesponsord door UHU Linux\n"
588 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer core team:\n"
589 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Bijkomende coders:\n"
590 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Belangrijkste testers:\n"
577 591
578 // --- messagebox 592 // --- messagebox
579 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!" 593 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"
580 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!" 594 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"
581 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" 595 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!"
582 596
583 #endif 597 #endif