Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/fr/mplayer.1 @ 21172:6fb59c06ac10
sync with r21186
author | gpoirier |
---|---|
date | Fri, 24 Nov 2006 12:33:34 +0000 |
parents | d2d209f455fc |
children | 7711bf4e3320 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21171:9412a906a058 | 21172:6fb59c06ac10 |
---|---|
1 .\" synced with r21026 | 1 .\" synced with r21186 |
2 .\" Encoding: iso-8859-1 | 2 .\" Encoding: iso-8859-1 |
3 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 3 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
4 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | 4 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann |
5 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT gmail.com >, | 5 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT gmail.com >, |
6 . | 6 . |
2042 les sous-titres. | 2042 les sous-titres. |
2043 À utiliser si les virgules des sous-titres sont affichés au début des | 2043 À utiliser si les virgules des sous-titres sont affichés au début des |
2044 phrases au lieu de la fin. | 2044 phrases au lieu de la fin. |
2045 . | 2045 . |
2046 .TP | 2046 .TP |
2047 .B \-font <chemin vers le fichier font.desc> (OSD uniquement) | 2047 .B \-font <chemin vers le fichier font.desc> |
2048 Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier | 2048 Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier |
2049 (par défaut pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, | 2049 (par défaut pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, |
2050 pour les polices FreeType: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 2050 pour les polices FreeType: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
2051 .br | 2051 .br |
2052 .I NOTE: | 2052 .I NOTE: |
2141 Joue un fichier Matroska avec les sous-titres japonais. | 2141 Joue un fichier Matroska avec les sous-titres japonais. |
2142 .RE | 2142 .RE |
2143 .PD 1 | 2143 .PD 1 |
2144 . | 2144 . |
2145 .TP | 2145 .TP |
2146 .B \-spuaa <mode> (OSD uniquement) | 2146 .B \-spuaa <mode> |
2147 Mode d'anti-crénelage/\:redimmensionnement pour DVD/\:VobSub. | 2147 Mode d'anti-crénelage/\:redimmensionnement pour DVD/\:VobSub. |
2148 Une valeur de 16 peut être ajouté à mode pour forcer le redimmensionnement | 2148 Une valeur de 16 peut être ajouté à mode pour forcer le redimmensionnement |
2149 même si la trame originale et la trame redimmensionnée correspondent déjà, par | 2149 même si la trame originale et la trame redimmensionnée correspondent déjà, par |
2150 ex.\& pour lisser les sous-titres avec un flou gaussien. | 2150 ex.\& pour lisser les sous-titres avec un flou gaussien. |
2151 Les modes disponibles sont: | 2151 Les modes disponibles sont: |
2163 utilise le flou gaussien swscaler (très joli) | 2163 utilise le flou gaussien swscaler (très joli) |
2164 .RE | 2164 .RE |
2165 .PD 1 | 2165 .PD 1 |
2166 . | 2166 . |
2167 .TP | 2167 .TP |
2168 .B \-spualign <-1\-2> (OSD uniquement) | 2168 .B \-spualign <-1\-2> |
2169 Définit l'alignement des sous-titres SPU (DVD/\:VobSub). | 2169 Définit l'alignement des sous-titres SPU (DVD/\:VobSub). |
2170 .PD 0 | 2170 .PD 0 |
2171 .RSs | 2171 .RSs |
2172 .IPs "-1" | 2172 .IPs "-1" |
2173 position originale. | 2173 position originale. |
2179 Aligner en bas. | 2179 Aligner en bas. |
2180 .RE | 2180 .RE |
2181 .PD 1 | 2181 .PD 1 |
2182 . | 2182 . |
2183 .TP | 2183 .TP |
2184 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (OSD uniquement) | 2184 .B \-spugauss <0.0\-3.0> |
2185 Paramètre de Variance du gaussien utilisé par \-spuaa 4. | 2185 Paramètre de Variance du gaussien utilisé par \-spuaa 4. |
2186 L'accroître augmente le flou (par défaut\ : 1.0). | 2186 L'accroître augmente le flou (par défaut\ : 1.0). |
2187 . | 2187 . |
2188 .TP | 2188 .TP |
2189 .B \-sub <fichier\ de\ sous-titres1,fichier\ de\ sous-titres2,...> | 2189 .B \-sub <fichier\ de\ sous-titres1,fichier\ de\ sous-titres2,...> |
2231 .B \-sub-no-text-pp | 2231 .B \-sub-no-text-pp |
2232 Désactive tout post-traitement du texte après avoir chargé les sous-titres. | 2232 Désactive tout post-traitement du texte après avoir chargé les sous-titres. |
2233 Utilisé pour débogage. | 2233 Utilisé pour débogage. |
2234 . | 2234 . |
2235 .TP | 2235 .TP |
2236 .B \-subalign <0\-2> (OSD uniquement) | 2236 .B \-subalign <0\-2> |
2237 Définit quel bord des sous-titres doit être aligné à la | 2237 Définit quel bord des sous-titres doit être aligné à la |
2238 hauteur définie par \-subpos. | 2238 hauteur définie par \-subpos. |
2239 .PD 0 | 2239 .PD 0 |
2240 .RSs | 2240 .RSs |
2241 .IPs 0 | 2241 .IPs 0 |
2356 .br | 2356 .br |
2357 Uniquement pour les fichiers de sous-titres basés sur des trames, | 2357 Uniquement pour les fichiers de sous-titres basés sur des trames, |
2358 comme le format MicroDVD. | 2358 comme le format MicroDVD. |
2359 . | 2359 . |
2360 .TP | 2360 .TP |
2361 .B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vf expand) (OSD uniquement) | 2361 .B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vf expand) |
2362 Définit la position des sous-titres sur l'écran. | 2362 Définit la position des sous-titres sur l'écran. |
2363 Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur | 2363 Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur |
2364 de l'écran. | 2364 de l'écran. |
2365 . | 2365 . |
2366 .TP | 2366 .TP |
2367 .B \-subwidth <10\-100> (OSD uniquement) | 2367 .B \-subwidth <10\-100> |
2368 Définit la largeur maximum des sous-titres sur l'écran. | 2368 Définit la largeur maximum des sous-titres sur l'écran. |
2369 Utile pour la sortie TV. | 2369 Utile pour la sortie TV. |
2370 La valeur est la largeur des sous-titres en % de la largeur de l'écran. | 2370 La valeur est la largeur des sous-titres en % de la largeur de l'écran. |
2371 . | 2371 . |
2372 .TP | 2372 .TP |
10188 standards MPEG). | 10188 standards MPEG). |
10189 Des valeurs plus grandes demandent des tampons plus grands, et est | 10189 Des valeurs plus grandes demandent des tampons plus grands, et est |
10190 découragé. | 10190 découragé. |
10191 . | 10191 . |
10192 .TP | 10192 .TP |
10193 .B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd> | 10193 .B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd | pes1 | pes2> |
10194 le format de flux (par défaut\ : mpeg2) | 10194 le format de flux (par défaut\ : mpeg2). |
10195 Les formats pes1 et pes2 sont vraiment barbares (pas d'en-tête pour | |
10196 les paquets et pas de "remplissage" (padding)), mais les VRD | |
10197 (enregistreur vidéo de salon) les utilisent\ ; | |
10198 ne les utilisez pas à moins que vous sachier vraiment ce que vous faites. | |
10195 . | 10199 . |
10196 .TP | 10200 .TP |
10197 .B size=<jusqu'à 65535> | 10201 .B size=<jusqu'à 65535> |
10198 Taille des paquets en octets, à ne pas changer à moins que vous | 10202 Taille des paquets en octets, à ne pas changer à moins que vous |
10199 sachiez exactement ce que vous faites (par défaut\ : 2048). | 10203 sachiez exactement ce que vous faites (par défaut\ : 2048). |