Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/de/mplayer.1 @ 20243:71b630145e75
r20237: Escape some more - signs.
author | kraymer |
---|---|
date | Sun, 15 Oct 2006 18:15:19 +0000 |
parents | a03b0bc5b14c |
children | 81a514f118d2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20242:ecee0b26e3db | 20243:71b630145e75 |
---|---|
1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team |
2 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer, | 2 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer, |
3 .\" Tobias Diedrich gepflegt. | 3 .\" Tobias Diedrich gepflegt. |
4 .\" | 4 .\" |
5 .\" In sync with r20194 | 5 .\" In sync with r20237 |
6 . | 6 . |
7 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 7 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
8 .\" Makrodefinitionen | 8 .\" Makrodefinitionen |
9 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 9 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
10 . | 10 . |
527 .br | 527 .br |
528 %n%zeichenkette_der_laenge_n | 528 %n%zeichenkette_der_laenge_n |
529 .br | 529 .br |
530 .I BEISPIELE: | 530 .I BEISPIELE: |
531 .br | 531 .br |
532 mplayer -ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi | 532 mplayer \-ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi |
533 .br | 533 .br |
534 Oder in einem Skript: | 534 Oder in einem Skript: |
535 .br | 535 .br |
536 mplayer -ao pcm:file=%`expr length "$NAME"`%"$NAME" test.avi | 536 mplayer \-ao pcm:file=%`expr length "$NAME"`%"$NAME" test.avi |
537 .PP | 537 .PP |
538 . | 538 . |
539 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 539 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
540 .\" Konfigurationsdateien | 540 .\" Konfigurationsdateien |
541 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 541 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
659 .TP | 659 .TP |
660 .B \-msgcharset <Zeichensatz> | 660 .B \-msgcharset <Zeichensatz> |
661 Konvertiere Konsolenausgaben in den angegebenen Zeichensatz (Standard: | 661 Konvertiere Konsolenausgaben in den angegebenen Zeichensatz (Standard: |
662 automatische Erkennung). | 662 automatische Erkennung). |
663 Der Text wird diejenige Codierung haben, die mit der configure-Option | 663 Der Text wird diejenige Codierung haben, die mit der configure-Option |
664 --charset angegeben wurde. | 664 \-\-charset angegeben wurde. |
665 Setze dies auf "noconv", um jegliche Konvertierung zu deaktivieren (z.B.\& bei | 665 Setze dies auf "noconv", um jegliche Konvertierung zu deaktivieren (z.B.\& bei |
666 Problemen mit iconv). | 666 Problemen mit iconv). |
667 .br | 667 .br |
668 .I ANMERKUNG: | 668 .I ANMERKUNG: |
669 Diese Option tritt nach dem Einlesen der Kommandozeile in Kraft. | 669 Diese Option tritt nach dem Einlesen der Kommandozeile in Kraft. |
811 . | 811 . |
812 .TP | 812 .TP |
813 .B \-crash-debug (DEBUG-CODE) | 813 .B \-crash-debug (DEBUG-CODE) |
814 Führt bei einem Absturz oder SIGTRAP automatisch gdb aus. | 814 Führt bei einem Absturz oder SIGTRAP automatisch gdb aus. |
815 Unterstützung hierfür muß einkompiliert sein durch Ausführung von 'configure' | 815 Unterstützung hierfür muß einkompiliert sein durch Ausführung von 'configure' |
816 mit --enable-crash-debug. | 816 mit \-\-enable-crash-debug. |
817 . | 817 . |
818 .TP | 818 .TP |
819 .B \-edlout <Dateiname> | 819 .B \-edlout <Dateiname> |
820 Erstellt eine neue Datei und schreibt EDL (edit decision list) -Markierungen | 820 Erstellt eine neue Datei und schreibt EDL (edit decision list) -Markierungen |
821 hinein. | 821 hinein. |
8899 Encodiert die Felder von interlaced Videomaterial. | 8899 Encodiert die Felder von interlaced Videomaterial. |
8900 Schalte diese Option bei interlaced Inhalten ein. | 8900 Schalte diese Option bei interlaced Inhalten ein. |
8901 .br | 8901 .br |
8902 .I ANMERKUNG: | 8902 .I ANMERKUNG: |
8903 Solltest du das Video anders skalieren, brauchst du einen Skalierer, der | 8903 Solltest du das Video anders skalieren, brauchst du einen Skalierer, der |
8904 interlaced Material bemerkt; du kannst einen solchen mit '-vf | 8904 interlaced Material bemerkt; du kannst einen solchen mit \-vf |
8905 scale=<Breite>:<Höhe>:1' aktivieren. | 8905 scale=<Breite>:<Höhe>:1 aktivieren. |
8906 . | 8906 . |
8907 .TP | 8907 .TP |
8908 .B "4mv\ \ \ \ " | 8908 .B "4mv\ \ \ \ " |
8909 Benutzt vier Motion-Vectors pro Makroblock, was eine bessere Kompression | 8909 Benutzt vier Motion-Vectors pro Makroblock, was eine bessere Kompression |
8910 auf Kosten der Encodiergeschwindigkeit bringen kann. | 8910 auf Kosten der Encodiergeschwindigkeit bringen kann. |
10710 .fi | 10710 .fi |
10711 . | 10711 . |
10712 .PP | 10712 .PP |
10713 .B Konvertiere Untertitel in das MPsub-Format, ohne dabei das Video anzuschauen: | 10713 .B Konvertiere Untertitel in das MPsub-Format, ohne dabei das Video anzuschauen: |
10714 .nf | 10714 .nf |
10715 mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx -demuxer rawvideo \-vc null \-vo null | 10715 mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx \-demuxer rawvideo \-vc null \-vo null |
10716 \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub | 10716 \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub |
10717 .fi | 10717 .fi |
10718 . | 10718 . |
10719 .PP | 10719 .PP |
10720 .B Eingabe vom Standard-V4L-Gerät: | 10720 .B Eingabe vom Standard-V4L-Gerät: |