comparison DOCS/German/bugreports.html @ 6327:74a65e69a9e7

bugfixes
author jaf
date Fri, 07 Jun 2002 16:03:33 +0000
parents 30a2f1807c5b
children 13c35228abe8
comparison
equal deleted inserted replaced
6326:f164711152cd 6327:74a65e69a9e7
29 <P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR> 29 <P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR>
30 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> 30 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
31 und sende deinen Fehlerbericht an:<BR> 31 und sende deinen Fehlerbericht an:<BR>
32 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR> 32 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
33 Es sei darauf hingewiesen, dass wir keine individuellen Kopien (CC) versenden werden. 33 Es sei darauf hingewiesen, dass wir keine individuellen Kopien (CC) versenden werden.
34 Es ist also eine gute Idee sich anzumelden, wenn man auch eine Antwort erhalten möchte.</P> 34 Es ist also eine gute Idee sich anzumelden, wenn man auch eine Antwort erhalten will.</P>
35 35
36 <P>Sende auf keinen Fall Fehlerberichte an individuelle Entwickler. Das ist Gemeinschaftsarbeit, 36 <P>Sende auf keinen Fall Fehlerberichte an individuelle Entwickler. MPlayer ist Gemeinschaftsarbeit,
37 so dass es vielleicht mehrere interessierte Leute geben wird. 37 also wird es vielleicht mehrere interessierte Leute geben.
38 Es kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler von anderen Benutzer erlebt wurde, welche eine Lösung 38 Es kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler von anderen Benutzern erlebt wurde, die bereits eine Lösung
39 zur Umgehung des Problems haben (sogar bei einem Fehler im mplayer Code).<BR> 39 zur Umgehung des Problems haben (sogar bei einem Fehler im MPlayer Code).<BR>
40 Die Sprache dieser Mailingliste ist ENGLISCH!</P> 40 Die Sprache dieser Mailingliste ist ENGLISCH!</P>
41 41
42 <P>Bitte beschreibe dein Problem detailiert - Beispiele usw. - aber vergiss 42 <P>Bitte beschreibe dein Problem detailiert - Beispiele usw. - aber vergiss
43 nicht, dass dein Bericht folgendes beinhalten sollte:</P> 43 nicht, dass dein Bericht folgendes beinhalten sollte:</P>
44 44
45 <P><B>Was soll berichtet werden?</B></P> 45 <P><B>Was soll berichtet werden?</B></P>
46 46
47 <P><B><I>Systeminformationen</I></B></P> 47 <P><B><I>Systeminformationen:</I></B></P>
48 48
49 <UL> 49 <UL>
50 <LI>Deine Linux Distribution oder Betriebssystem:<BR> 50 <LI>Deine Linux Distribution oder Betriebssystem:<BR>
51 <UL> 51 <UL>
52 <LI>RedHat 7.1 52 <LI>RedHat 7.1
70 <UL> 70 <UL>
71 <LI>CPU Infos (dies funktioniert nur mit Linux):<BR> 71 <LI>CPU Infos (dies funktioniert nur mit Linux):<BR>
72 <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> 72 <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
73 <LI>Grafikkartenhersteller und Modell:<BR> 73 <LI>Grafikkartenhersteller und Modell:<BR>
74 <UL> 74 <UL>
75 <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra Pro 32MB SDRAM 75 <LI>ASUS V3800U, Chipset: nVidia TNT2 Ultra Pro 32MB SDRAM
76 <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM 76 <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM
77 </UL> 77 </UL>
78 <LI>Grafikkartentreiber-Typ &amp; Version:<BR> 78 <LI>Grafikkartentreiber-Typ &amp; Version:<BR>
79 <UL> 79 <UL>
80 <LI>X eigener Treiber 80 <LI>X eigener Treiber
89 <LI>GUS PnP mit ALSA OSS Emulation 89 <LI>GUS PnP mit ALSA OSS Emulation
90 </UL> 90 </UL>
91 <LI>wenn du dir unsicher bist, schick die Ausgabe von <CODE>lspci -vv</CODE> mit (auf Linux Systemen) 91 <LI>wenn du dir unsicher bist, schick die Ausgabe von <CODE>lspci -vv</CODE> mit (auf Linux Systemen)
92 </UL> 92 </UL>
93 93
94 <P><B>Bei Kompilierungsfehlern/-problemen</B></P> 94 <P><B>Bei Kompilierungsfehlern/-problemen:</B></P>
95 95
96 <P><B><I>Bitte schicke diese Dateien mit:</I></B></P> 96 <P><B><I>Bitte schicke diese Dateien mit:</I></B></P>
97 <UL> 97 <UL>
98 <LI>configure.log 98 <LI>configure.log
99 <LI>config.h 99 <LI>config.h
100 <LI>config.mak 100 <LI>config.mak
101 <LI>libvo/config.mak 101 <LI>libvo/config.mak
102 </UL> 102 </UL>
103 103
104 <P><B>Bei Wiedergabeproblemen</B></P> 104 <P><B>Bei Wiedergabeproblemen:</B></P>
105 105
106 <P><B><I>Bitte gib die Ausgabe von MPlayer in Ausführlichkeits-Stufe 1 (-v) mit an</I></B></P> 106 <P><B><I>Bitte gib die Ausgabe von MPlayer in Ausführlichkeits-Stufe 1 (-v) mit an:</I></B></P>
107 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [Optionen] Dateiname &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P> 107 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [Optionen] Dateiname &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
108 108
109 <P><B><I>Wenn das Problem spezifisch für eine oder einige wenige Dateien besteht, 109 <P><B><I>Wenn das Problem spezifisch für eine oder einige wenige Dateien besteht,
110 lade die Datei bitte auf:</I></B></P> 110 lade die Datei bitte auf</I></B></P>
111 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> 111 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
112 Uploade auch eine kleine .txt-Datei mit dem selben Namen wie die Datei 112 Uploade auch eine kleine .txt-Datei mit dem selben Namen wie die Datei
113 (+ .txt Endung), die eine Problembeschreibung zur jeweiligen Datei, die 113 (+ .txt Endung), die eine Problembeschreibung zur jeweiligen Datei, die
114 detaillierte Ausgabe (-v) von mplayer und deine deine email-Adresse enthält! 114 detaillierte Ausgabe (-v) von MPlayer und deine Email-Adresse enthält!
115 Normalerweise reichen die ersten 1-5MB der Datei aus, um das Problem zu 115 Normalerweise reichen die ersten 1-5MB der Datei aus um das Problem zu
116 reproduzieren, aber als erstes solltest du das ausprobieren: 116 reproduzieren, aber als erstes solltest du folgendes ausprobieren:
117 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=deinedatei of=kleinedatei bs=1024k count=5</CODE></P> 117 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=deinedatei of=kleinedatei bs=1024k count=5</CODE></P>
118 (kopiert die ersten 5 MB von 'deinedatei' in die Datei 'kleinedatei') 118 (kopiert die ersten 5 MB von 'deinedatei' in die Datei 'kleinedatei'.)
119 Nun versuche es nochmals mit dieser kleinen Datei, wenn der Fehler 119 Nun versuche es nochmals mit dieser kleinen Datei, wenn der Fehler
120 immer noch auftritt reicht es die kleine Datei hochzuladen.<BR> 120 immer noch auftritt reicht es die kleine Datei hochzuladen.<BR>
121 Sende <STRONG>NIE</STRONG> solche Dateien via Mail! Lade es herauf und schicke nur den Pfad/ 121 Sende <STRONG>NIE</STRONG> solche Dateien via Mail! Lade es herauf und schicke nur den Pfad/
122 Dateinamen der Datei auf den FTP Server.<BR> 122 Dateinamen der Datei auf den FTP Server.<BR>
123 Wenn die Datei im Internet bereits verfügbar ist reicht die <STRONG>exakte</STRONG> URL 123 Wenn die Datei im Internet bereits verfügbar ist reicht die <STRONG>exakte</STRONG> URL
124 aus! 124 aus!
125 125
126 <P><B><I>Bei Abstürze</I></B></P> 126 <P><B>Bei Abstürze:</B></P>
127 127
128 <P><I>Wenn du ein Speicherabbild (core dump) vom Absturz besitzt, lies beim nächsten 128 <P>Wenn du ein Speicherabbild (core dump) vom Absturz besitzt, lies beim nächsten
129 Paragraph weiter, ansonsten lass ihn aus.</I></P> 129 Paragraph weiter, ansonsten lass ihn aus.</P>
130 130
131 <P><B><I>Wie brauchbare Informationen von einem core dump extrahiert werden können</I></B></P> 131 <P><B><I>Wie brauchbare Informationen von einem core dump extrahiert werden können:</I></B></P>
132 132
133 <P>Bitte erzeuge die folgende Befehlsdatei (Command File):</P> 133 <P>Bitte erzeuge die folgende Befehlsdatei (Command File):</P>
134 134
135 <P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR> 135 <P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
136 printf "eax=%08lX\n",$eax<BR> 136 printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
141 printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR> 141 printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
142 printf "edi=%08lX\n",$edi<BR> 142 printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
143 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR> 143 printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
144 </CODE></P> 144 </CODE></P>
145 145
146 <P>Dann führe einfach den folgenden Befehl auf deiner Kommandozeile aus:</P> 146 <P>Dann führe einfach den folgenden Befehl auf der Konsole aus:</P>
147 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=Kommandodatei &gt; mplayer.bug</CODE></P> 147 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=Kommandodatei &gt; mplayer.bug</CODE></P>
148 148
149 <P><B><I>Wie informationen eines reproduzierbaren Absturzes bewahrt werden können</I></B></P> 149 <P><B><I>Wie Informationen eines reproduzierbaren Absturzes bewahrt werden können:</I></B></P>
150 <P>Kompiliere MPlayer neu, mit eingeschaltetem debugging:<P> 150 <P>Kompiliere MPlayer mit eingeschaltetem Debugging mit:<P>
151 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR> 151 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
152 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P> 152 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
153 lass dann MPlayer mit gdb laufen: 153 lass dann MPlayer mit gdb laufen:
154 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb mplayer</CODE></P> 154 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb mplayer</CODE></P>
155 155
172 <P>Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschreiben hast und du dir sicher bist 172 <P>Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschreiben hast und du dir sicher bist
173 das ein Bug in MPlayer, nicht ein Problem mit dem Kompiler oder eine defekte Datei ist kannst 173 das ein Bug in MPlayer, nicht ein Problem mit dem Kompiler oder eine defekte Datei ist kannst
174 du auch der mplayer-advusers - Mailingliste beitreten und dort posten wenn du alle 174 du auch der mplayer-advusers - Mailingliste beitreten und dort posten wenn du alle
175 Dokumentation gelesen hast und dein Soundtreiber ok ist. Du wirst schnellere und besser 175 Dokumentation gelesen hast und dein Soundtreiber ok ist. Du wirst schnellere und besser
176 Antworten erhalten.<BR><BR> 176 Antworten erhalten.<BR><BR>
177 Aber sei gewarnt: Wenn du Newbiefragen oder Fragen, welche hier beantwortet wurden, schickst 177 Aber sei gewarnt: Wenn du Newbiefragen oder Fragen welche hier beantwortet werden schickst,
178 wirst du sofort gebannt anstatt eine Antwort zu erhalten.<BR> 178 wirst du sofort gebannt anstatt eine Antwort zu erhalten.<BR>
179 Also ärgere und nicht und trette der -advusers-Liste nur bei, wenn du weisst was du machst und 179 Also ärgere uns nicht und trette der -advusers-Liste nur bei, wenn du weisst was du machst und
180 du dich wie ein Advanced-MPlayer-User oder Entwickler fühlst. Wenn du wirklich ein Advanced-User 180 du dich wie ein Advanced-MPlayer-User oder Entwickler fühlst. Wenn du wirklich ein Advanced-User
181 bist sollte das kein Problem für dich sein zu subscriben... 181 bist sollte es kein Problem für dich sein zu subscriben...
182 </P> 182 </P>
183 183
184 </BODY> 184 </BODY>
185 </HTML> 185 </HTML>