comparison DOCS/xml/hu/tvinput.xml @ 21942:7631fc684b64

synced with r21959
author Gabrov
date Thu, 18 Jan 2007 20:21:54 +0000
parents 91bf44886996
children acc21d14f1bf
comparison
equal deleted inserted replaced
21941:32c3d5e3a682 21942:7631fc684b64
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r20551 --> 2 <!-- synced with r21748 -->
3 <chapter id="tv"> 3 <chapter id="tv">
4 <title>TV</title> 4 <title>TV</title>
5 5
6 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input"> 6 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
7 <title>TV bemenet</title> 7 <title>TV bemenet</title>
10 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni 10 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni
11 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és 11 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és
12 a vezérlő billentyűk listájáért. 12 a vezérlő billentyűk listájáért.
13 </para> 13 </para>
14 14
15 <!-- ********** -->
15 16
16 <sect2 id="tv-compilation"> 17 <sect2 id="tv-compilation">
17 <title>Fordítás</title> 18 <title>Fordítás</title>
18 19
19 <procedure> 20 <procedure>
20 <step><para> 21 <step><para>
21 Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename> 22 Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename>
22 automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a 23 automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a
23 <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás 24 <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás
24 be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét). 25 be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét).
25 </para></step> 26 </para></step>
26 <step><para> 27 <step><para>
27 Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, 28 Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is,
28 például a <application>XawTV</application>-vel. 29 például a <application>XawTV</application>-vel.
29 </para></step> 30 </para></step>
30 </procedure> 31 </procedure>
31 </sect2> 32 </sect2>
32 33
34 <!-- ********** -->
35
33 <sect2 id="tv-tips"> 36 <sect2 id="tv-tips">
34 <title>Használati tippek</title> 37 <title>Használati tippek</title>
38
35 <para> 39 <para>
36 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. 40 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található.
37 Itt csak pár tippet említünk meg: 41 Itt csak pár tippet említünk meg:
42
43 <itemizedlist>
44 <listitem><para>
45 Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például:
46 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
47 Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as
48 csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor,
49 mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a
50 "_" karakterrel kell kicserélni.
51 </para></listitem>
52 <listitem><para>
53 Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak
54 kell lennie 16-tal.
55 </para></listitem>
56 <listitem>
57 <para>
58 Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a
59 teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a
60 kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek.
61 Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a
62 formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted
63 a párokat egyedi mezőkre.
64 </para>
65 <para>
66 Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta
67 vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására,
68 ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és
69 így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a
70 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval.
71 Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is
72 múlik.
73 A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket.
74 </para>
75 </listitem>
76 <listitem><para>
77 Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen
78 feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet
79 foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek,
80 hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de
81 ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be
82 a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő
83 vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek
84 között tartani.
85 </para></listitem>
86 <listitem><para>
87 Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy
88 mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy
89 esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni
90 a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat.
91 </para></listitem>
92 <listitem><para>
93 Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer
94 órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen
95 vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és
96 képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és
97 futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell
98 kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz.
99 </para></listitem>
100 <listitem><para>
101 Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne,
102 hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az
103 alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
104 régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a
105 jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már
106 nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha
107 videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
108 használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép
109 minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz
110 visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU
111 használat.
112 </para></listitem>
113 <listitem><para>
114 Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod
115 egy <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van
116 egy Intel Indeo videó codec-kel.
117 </para></listitem>
118 <listitem><para>
119 Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
120 egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
121 bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened
122 a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a
123 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában,
124 nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő
125 használatával kapcsolatban.
126 </para></listitem>
127 <listitem><para>
128 Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt,
129 győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint
130 pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem
131 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
132 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
133 </para></listitem>
134 </itemizedlist>
38 </para> 135 </para>
39 <itemizedlist>
40 <listitem>
41 <para>
42 Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például:
43 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
44 Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as csatorna
45 lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, mely a csatorna nevét
46 jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a &quot;_&quot; karakterrel kell kicserélni.
47 </para>
48 </listitem>
49
50 <listitem>
51 <para>
52 Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak kell lennie 16-tal.
53 </para>
54 </listitem>
55
56 <listitem>
57 <para>
58 Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a teljes
59 felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a kapott 'képkockák'
60 tényleg átlapolt mezőpárok lesznek.
61 Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a formában,
62 veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted a párokat
63 egyedi mezőkre.
64 </para>
65 <para>
66 Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta vezérlő
67 is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, ahogy az
68 interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és így nagy
69 sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a
70 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. Általában a
71 <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is múlik. A többi
72 deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket.
73 </para>
74 </listitem>
75
76 <listitem>
77 <para>
78 Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen
79 feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet foglalnak
80 el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, hanem az éles
81 átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de ez most nem fontos
82 igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be a <option>crop</option>
83 kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő vackok le lesznek vágva.
84 És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek között tartani.
85 </para>
86 </listitem>
87
88 <listitem>
89 <para>
90 Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy mentési
91 buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy esetleges túlterhelést
92 pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL képernyővédőket
93 és a hasonló dolgokat.
94 </para>
95 </listitem>
96
97 <listitem>
98 <para>
99 Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a
100 rendszer órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen
101 vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és
102 képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és futtatsz
103 valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az
104 NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz.
105 </para>
106 </listitem>
107
108 <listitem>
109 <para>
110 Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit
111 csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az alapértelmezést
112 (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
113 régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a jelenlegi
114 kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már nem szükséges, az
115 alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha videót mentesz DivX-be
116 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> használatával és megadod
117 az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép minőségének növelése érdekében,
118 a mentett kép igazából később lesz visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen,
119 amit elérsz, az erőteljes CPU használat.
120 </para>
121 </listitem>
122
123 <listitem>
124 <para>
125 Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod egy
126 <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van egy Intel Indeo
127 videó codec-kel.
128 </para>
129 </listitem>
130
131 <listitem>
132 <para>
133 Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
134 egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
135 bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened
136 a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a
137 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában,
138 nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő
139 használatával kapcsolatban.
140 </para>
141 </listitem>
142
143 <listitem>
144 <para>
145 Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt,
146 győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint
147 pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem
148 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
149 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
150 </para>
151 </listitem>
152 </itemizedlist>
153 </sect2> 136 </sect2>
154 137
138 <!-- ********** -->
155 139
156 <sect2 id="tv-examples"> 140 <sect2 id="tv-examples">
157 <title>Példák</title> 141 <title>Példák</title>
158 142
159 <informalexample> 143 <informalexample><para>
160 <para>
161 Dummy kimenet AAlib-re :) 144 Dummy kimenet AAlib-re :)
162 <screen> 145 <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
163 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- 146 </para></informalexample>
164 --></screen>
165 </para>
166 </informalexample>
167 147
168 <informalexample> 148 <informalexample><para>
169 <para>
170 Bemenet standard V4L-ről: 149 Bemenet standard V4L-ről:
171 <screen> 150 <screen>
172 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- 151 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
173 --></screen> 152 </screen>
174 </para> 153 </para></informalexample>
175 </informalexample>
176 154
177 <informalexample> 155 <informalexample><para>
178 <para>
179 Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> 156 Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application>
180 elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet 157 elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet
181 a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával 158 a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával
182 kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a 159 kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a
183 filmek elmentéséhez. 160 filmek elmentéséhez.
184 <screen> 161 <screen>
185 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ 162 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\
186 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ 163 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
187 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ 164 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
188 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
189 </screen> 165 </screen>
190 </para> 166 </para></informalexample>
191 </informalexample>
192 167
193 <informalexample> 168 <informalexample><para>
194 <para> 169 Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó
195 This will additionally rescale the image to 384x288 and compresses the 170 minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a
196 video with the bitrate of 350kbps in high quality mode. The vqmax option 171 kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony
197 looses the quantizer and allows the video compressor to actually reach so 172 bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok
198 low bitrate even at the expense of the quality. This can be used for 173 elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos.
199 capturing long TV series, where the video quality isn't so important.
200 <screen> 174 <screen>
201 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ 175 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
202 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ 176 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
203 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ 177 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\
204 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// 178 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv://
205 </screen> 179 </screen>
206 Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál és ki lehet 180 Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál
207 hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a lehető legtöbb információt 181 és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a
208 használja fel és egy kicsit ellenállóbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a 182 lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a
209 pixel átlagolást csak vízszintesen tudják hardveres korlátok miatt. 183 zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen
210 </para> 184 tudják hardveres korlátok miatt.
211 </informalexample> 185 </para></informalexample>
212 </sect2> 186 </sect2>
213 </sect1> 187 </sect1>
214 188
215 </chapter> 189 </chapter>