Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-zh_CN.h @ 18339:7ad6ddbe4260
sync
author | luran |
---|---|
date | Sat, 29 Apr 2006 07:35:00 +0000 |
parents | 5766a9d21992 |
children | a25e7bd3b759 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18338:6b1fbf0a3b8e | 18339:7ad6ddbe4260 |
---|---|
1 // Translated by Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> | 1 // Translated by Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> |
2 // Synced with help_mp-en.h 1.248 | 2 // Synced with help_mp-en.h 1.251 |
3 | 3 |
4 // (Translator before 2006-04-24) | 4 // (Translator before 2006-04-24) |
5 // Emfox Zhou <EmfoxZhou@gmail.com> | 5 // Emfox Zhou <EmfoxZhou@gmail.com> |
6 // (Translator before 2005-10-12) | 6 // (Translator before 2005-10-12) |
7 // Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> | 7 // Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> |
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | 11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
12 static char help_text[]= | 12 static char help_text[]= |
13 "用法: mplayer [选项] [URL|路径/]文件名\n" | 13 "用法: mplayer [选项] [URL|路径/]文件名\n" |
14 "\n" | 14 "\n" |
15 "基本选项: (完整列表参见manpage)\n" | 15 "基本选项: (完整列表参见manpage)\n" |
16 " -vo <drv[:dev]> 选择视频输出模式和设备(用'-vo help'查看列表)\n" | 16 " -vo <drv> 选择视频输出驱动(用'-vo help'查看列表)\n" |
17 " -ao <drv[:dev]> 选择音频输出模式和设备(用'-ao help'查看列表)\n" | 17 " -ao <drv> 选择音频输出驱动(用'-ao help'查看列表)\n" |
18 #ifdef HAVE_VCD | 18 #ifdef HAVE_VCD |
19 " vcd://<trackno> 播放(S)VCD(Super Video CD)track(原始设备, 无需mount)\n" | 19 " vcd://<trackno> 播放(S)VCD(Super Video CD)track(原始设备, 无需mount)\n" |
20 #endif | 20 #endif |
21 #ifdef USE_DVDREAD | 21 #ifdef USE_DVDREAD |
22 " dvd://<titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title\n" | 22 " dvd://<titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title\n" |
23 " -alang/-slang 选择DVD音轨/字幕的语言(使用两位的国家代码)\n" | 23 " -alang/-slang 选择DVD音轨/字幕的语言(使用两位的国家代码)\n" |
24 #endif | 24 #endif |
25 " -ss <timepos> 寻找指定的(多少秒或hh:mm:ss)位置\n" | 25 " -ss <position> 寻找指定的(多少秒或hh:mm:ss)位置\n" |
26 " -nosound 不播放声音\n" | 26 " -nosound 不播放声音\n" |
27 " -fs 全屏播放(或者-vm, -zoom, 详见man手册页)\n" | 27 " -fs 全屏播放(或者-vm, -zoom, 详见man手册页)\n" |
28 " -x <x> -y <y> 设置显示的分辨率(提供给-vm或者-zoom使用)\n" | 28 " -x <x> -y <y> 设置显示的分辨率(提供给-vm或者-zoom使用)\n" |
29 " -sub <file> 指定使用的字幕文件(参见-subfps, -subdelay)\n" | 29 " -sub <file> 指定使用的字幕文件(参见-subfps, -subdelay)\n" |
30 " -playlist <file> 指定使用播放列表文件\n" | 30 " -playlist <file> 指定使用播放列表文件\n" |
31 " -vid x -aid y 选择用于播放的视频(x)和音频(y)流\n" | 31 " -vid x -aid y 选择用于播放的视频(x)和音频(y)流\n" |
32 " -fps x -srate y 改变视频(x fps)和音频(y Hz)率\n" | 32 " -fps x -srate y 改变视频(x fps)和音频(y Hz)率\n" |
33 " -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详见man手册页)\n" | 33 " -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详见man手册页)\n" |
34 " -framedrop 使用 去帧(frame dropping) (用于慢机器)\n" | 34 " -framedrop 使用 去帧(frame dropping) (用于慢机器)\n" |
35 "\n" | 35 "\n" |
36 "基本控制键: (完整的列表参见manpage, 同时也要检查一下 input.conf)\n" | 36 "基本控制键: (完整的列表参见manpage, 同时也要检查一下 input.conf)\n" |
37 " <- or -> 向后/向前搜索10秒\n" | 37 " <- or -> 向后/向前搜索10秒\n" |
38 " down or up 向后/向前搜索1分钟\n" | 38 " down or up 向后/向前搜索1分钟\n" |
39 " pgdown or pgup 向后/向前搜索10分钟\n" | 39 " pgdown or pgup 向后/向前搜索10分钟\n" |
40 " < or > 跳到播放列表中的前一首/后一首\n" | 40 " < or > 跳到播放列表中的前一首/后一首\n" |
41 " p or SPACE 暂停播放(按任意键继续)\n" | 41 " p or SPACE 暂停播放(按任意键继续)\n" |
42 " q or ESC 停止播放并退出程序\n" | 42 " q or ESC 停止播放并退出程序\n" |
43 " + or - 调整音频延迟+/-0.1秒\n" | 43 " + or - 调整音频延迟+/-0.1秒\n" |
44 " o 循环OSD模式: none/seekbar/seekbar+timer\n" | 44 " o 循环OSD模式: none/seekbar/seekbar+timer\n" |
45 " * or / 增加或减少pcm音量\n" | 45 " * or / 增加或减少pcm音量\n" |
46 " x or z 调整字幕延迟+/-0.1秒\n" | 46 " x or z 调整字幕延迟+/-0.1秒\n" |
47 " r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vf expand\n" | 47 " r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vf expand\n" |
48 "\n" | 48 "\n" |
49 " * * * 详细内容,进一步(高级)的选项和控制键参见MANPAGE!* * *\n" | 49 " * * * 详细内容,进一步(高级)的选项和控制键参见MANPAGE!* * *\n" |
50 "\n"; | 50 "\n"; |
51 #endif | 51 #endif |
52 | 52 |
53 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: | |
53 #define MSGTR_SamplesWanted "这个格式的采样需要被更好地支持. 请联系开发者.\n" | 54 #define MSGTR_SamplesWanted "这个格式的采样需要被更好地支持. 请联系开发者.\n" |
54 | 55 |
55 // ========================= MPlayer messages =========================== | 56 // ========================= MPlayer messages =========================== |
56 | 57 |
57 // mplayer.c: | 58 // mplayer.c: |
188 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "不能打开EDL文件[%s]写入.\n" | 189 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "不能打开EDL文件[%s]写入.\n" |
189 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "不能打开[%s]读出.\n" | 190 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "不能打开[%s]读出.\n" |
190 #define MSGTR_EdlNOsh_video "没有视频不能使用EDL, 取消中.\n" | 191 #define MSGTR_EdlNOsh_video "没有视频不能使用EDL, 取消中.\n" |
191 #define MSGTR_EdlNOValidLine "无效EDL线: %s\n" | 192 #define MSGTR_EdlNOValidLine "无效EDL线: %s\n" |
192 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "错误格式的EDL线[%d]. 丢弃.\n" | 193 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "错误格式的EDL线[%d]. 丢弃.\n" |
193 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上一次的停止位置是[%f]; 下一次开始是"\ | 194 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上一次的停止位置是[%f]; 下一次开始是[%f].\n"\ |
194 "[%f]. 每一项必须按时间顺序, 不能重叠. 丢弃.\n" | 195 "每一项必须按时间顺序, 不能重叠. 丢弃.\n" |
195 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "停止时间必须是开始时间之后.\n" | 196 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "停止时间必须是开始时间之后.\n" |
196 | 197 |
197 // mplayer.c OSD | 198 // mplayer.c OSD |
198 | 199 |
199 #define MSGTR_OSDenabled "启用" | 200 #define MSGTR_OSDenabled "启用" |
203 #define MSGTR_OSDSpeed "速度: x %6.2f" | 204 #define MSGTR_OSDSpeed "速度: x %6.2f" |
204 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" | 205 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" |
205 | 206 |
206 // property values | 207 // property values |
207 #define MSGTR_Enabled "启用" | 208 #define MSGTR_Enabled "启用" |
208 #define MSGTR_EnabledEdl "启用 (edl)" | 209 #define MSGTR_EnabledEdl "启用 (EDL)" |
209 #define MSGTR_Disabled "禁用" | 210 #define MSGTR_Disabled "禁用" |
210 #define MSGTR_HardFrameDrop "强制" | 211 #define MSGTR_HardFrameDrop "强制" |
211 #define MSGTR_Unknown "位置" | 212 #define MSGTR_Unknown "位置" |
212 #define MSGTR_Bottom "底部" | 213 #define MSGTR_Bottom "底部" |
213 #define MSGTR_Center "中部" | 214 #define MSGTR_Center "中部" |
237 #define MSGTR_SubVisibleStatus "显示字幕: %s" | 238 #define MSGTR_SubVisibleStatus "显示字幕: %s" |
238 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "仅使用指定字幕: %s" | 239 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "仅使用指定字幕: %s" |
239 | 240 |
240 // mencoder.c: | 241 // mencoder.c: |
241 | 242 |
242 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用pass3控制文件: %s\n" | 243 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用 pass3 控制文件: %s\n" |
243 #define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件名!\n\n" | 244 #define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件名!\n\n" |
244 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备\n" | 245 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备\n" |
245 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开demuxer\n" | 246 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开 demuxer\n" |
246 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器(-oac)! 选择一个(参考-oac help)或者使用-nosound.\n" | 247 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器 (-oac)! 选择一个(参考 -oac help)或者使用 -nosound.\n" |
247 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有选择视频解码器(-ovc)! 选择一个(参考-ovc help).\n" | 248 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有选择视频解码器 (-ovc)! 选择一个(参考 -ovc help).\n" |
248 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件 '%s'\n" | 249 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件 '%s'\n" |
249 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "无法打开编码器\n" | 250 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "无法打开编码器\n" |
250 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\n警告: 输出文件格式是 _AVI_. 请查看 -of help.\n" | 251 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\n警告: 输出文件格式是 _AVI_. 请查看 -of help.\n" |
251 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\n警告: 输出文件格式是 _MPEG_. 请查看 -of help.\n" | 252 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\n警告: 输出文件格式是 _MPEG_. 请查看 -of help.\n" |
252 #define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定输出文件, 请查看 -o 选项" | 253 #define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定输出文件, 请查看 -o 选项" |
253 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "指定输出的fourcc为 %x [%.4s]\n" | 254 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "指定输出的 FourCC 为 %x [%.4s]\n" |
254 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "强制输出音频格式标签(tag) 0x%x\n" | 255 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "强制输出音频格式标签 (tag) 0x%x\n" |
255 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n已复制 %d 帧!\n" | 256 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n已复制 %d 帧!\n" |
256 #define MSGTR_SkipFrame "\n跳过这一帧!\n" | 257 #define MSGTR_SkipFrame "\n跳过这一帧!\n" |
257 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件和前一个的解析度或色彩空间不同.\n" | 258 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件和前一个的解析度或色彩空间不同.\n" |
258 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须要有同样的帧率, 解析度和编解码器才能使用-ovc copy.\n" | 259 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须要有同样的帧率, 解析度和编解码器才能使用 -ovc copy.\n" |
259 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须要有同样的音频编解码器和格式才能使用-oac copy.\n" | 260 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须要有同样的音频编解码器和格式才能使用 -oac copy.\n" |
260 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\n无法把只有视频的文件和音频视频文件混合. 试试 -nosound.\n" | 261 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\n无法把只有视频的文件和音频视频文件混合. 试试 -nosound.\n" |
261 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告: -speed不保证能和-oac copy一起正常工作!\n"\ | 262 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告: -speed 不保证能和 -oac copy 一起正常工作!\n"\ |
262 "你的编码可能失败!\n" | 263 "你的编码可能失败!\n" |
263 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写入文件错误.\n" | 264 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写入文件错误.\n" |
264 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD推荐的视频比特率为: %d\n" | 265 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD推荐的视频比特率为: %d\n" |
265 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大小: %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d frames\n" | 266 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大小: %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d frames\n" |
266 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大小: %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n" | 267 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大小: %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n" |
267 #define MSGTR_OpenedStream "成功: 格式: %d数据: 0x%X - 0x%x\n" | 268 #define MSGTR_OpenedStream "成功: 格式: %d数据: 0x%X - 0x%x\n" |
268 #define MSGTR_VCodecFramecopy "视频编解码器: 帧复制 (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | 269 #define MSGTR_VCodecFramecopy "视频编解码器: 帧复制 (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
269 #define MSGTR_ACodecFramecopy "音频编解码器: 帧复制 (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" | 270 #define MSGTR_ACodecFramecopy "音频编解码器: 帧复制 (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" |
270 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "选定CBR PCM音频\n" | 271 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "选定CBR PCM音频.\n" |
271 #define MSGTR_MP3AudioSelected "选定MP3音频\n" | 272 #define MSGTR_MP3AudioSelected "选定MP3音频.\n" |
272 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "无法分配%d字节\n" | 273 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "无法分配 %d 字节.\n" |
273 #define MSGTR_SettingAudioDelay "设置音频延迟为%5.3f\n" | 274 #define MSGTR_SettingAudioDelay "设置音频延迟为 %5.3fs.\n" |
274 #define MSGTR_SettingVideoDelay "设置视频延迟为%5.3fs\n" | 275 #define MSGTR_SettingVideoDelay "设置视频延迟为 %5.3fs.\n" |
275 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "设置音频输出增益(gain)为%f\n" | 276 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "设置音频输出增益(gain)为%f\n" |
276 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" | 277 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" |
277 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "限制音频预设值为0.4s\n" | 278 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "限制音频预设值为0.4s.\n" |
278 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音频密度(density)为4\n" | 279 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音频密度(density)为4.\n" |
279 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "强制音频预设值为0, 最大pts校验为0\n" | 280 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "强制音频预设值为0, 最大pts校验为0.\n" |
280 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR音频: %d字节/秒, %d字节/块\n" | 281 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR音频: %d字节/秒, %d字节/块\n" |
281 #define MSGTR_LameVersion "LAME版本 %s (%s)\n\n" | 282 #define MSGTR_LameVersion "LAME版本 %s (%s)\n\n" |
282 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "错误: 在这个预设值上指定的比特率超出合法的范围\n"\ | 283 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "错误: 在这个预设值上指定的比特率超出合法的范围.\n"\ |
283 "\n"\ | 284 "\n"\ |
284 "当使用这种模式时你必须给定一个在\"8\"到\"320\"之间的数值\n"\ | 285 "当使用这种模式时你必须给定一个在\"8\"到\"320\"之间的数值.\n"\ |
285 "\n"\ | 286 "\n"\ |
286 "更多信息,请试着: \"-lameopts preset=help\"\n" | 287 "更多信息,请试着: \"-lameopts preset=help\"\n" |
287 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "错误: 你没有给定一个合法的配置或预设值选项\n"\ | 288 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "错误: 你没有给定一个合法的配置或预设值选项.\n"\ |
288 "\n"\ | 289 "\n"\ |
289 "可用的配置(profile)包括:\n"\ | 290 "可用的配置(profile)包括:\n"\ |
290 "\n"\ | 291 "\n"\ |
291 " <fast> standard\n"\ | 292 " <fast> standard\n"\ |
292 " <fast> extreme\n"\ | 293 " <fast> extreme\n"\ |
353 " 警告: 在当前版本下, 快速预设值可能有点比一般模式偏高得太多了.\n"\ | 354 " 警告: 在当前版本下, 快速预设值可能有点比一般模式偏高得太多了.\n"\ |
354 "\n"\ | 355 "\n"\ |
355 " \"cbr\" - 如果你在特定比特率使用ABR模式(见上), 比如80,\n"\ | 356 " \"cbr\" - 如果你在特定比特率使用ABR模式(见上), 比如80,\n"\ |
356 " 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, 你可\n"\ | 357 " 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, 你可\n"\ |
357 " 以使用\"cbr\"选项来强制使用CBR模式编码以代替标准\n"\ | 358 " 以使用\"cbr\"选项来强制使用CBR模式编码以代替标准\n"\ |
358 " abr模式. ABR不提供更高的品质, 但是cbr可能会用到,\n"\ | 359 " abr模式. ABR不提供更高的品质, 但是CBR可能会用到,\n"\ |
359 " 某些情况下比如从internet传送一个mp3的流时就会相\n"\ | 360 " 某些情况下比如从internet传送一个MP3的流时就会相\n"\ |
360 " 当重要了.\n"\ | 361 " 当重要了.\n"\ |
361 "\n"\ | 362 "\n"\ |
362 " 例如:\n"\ | 363 " 例如:\n"\ |
363 "\n"\ | 364 "\n"\ |
364 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | 365 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
376 "一些非常低的比特率(<32)需要低采样率(如 -srate 8000)."\ | 377 "一些非常低的比特率(<32)需要低采样率(如 -srate 8000)."\ |
377 "如果都不行, 试试使用预设值." | 378 "如果都不行, 试试使用预设值." |
378 #define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误" | 379 #define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误" |
379 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误" | 380 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误" |
380 #define MSGTR_VideoStreamRequired "视频流是必须的!\n" | 381 #define MSGTR_VideoStreamRequired "视频流是必须的!\n" |
381 #define MSGTR_ForcingInputFPS "输入帧率将被%5.2f代替\n" | 382 #define MSGTR_ForcingInputFPS "输入帧速率将被 %5.2f 代替.\n" |
382 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "输出文件格式RAWVIDEO不支持音频 - 取消音频\n" | 383 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "输出文件格式 RAWVIDEO 不支持音频 - 取消音频.\n" |
383 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "这个demuxer当前还不支持 -nosound.\n" | 384 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "这个 demuxer 当前还不支持 -nosound.\n" |
384 #define MSGTR_MemAllocFailed "内存分配失败\n" | 385 #define MSGTR_MemAllocFailed "内存分配失败.\n" |
385 #define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹配的filter/ao格式!\n" | 386 #define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹配的 filter/ao 格式!\n" |
386 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C编译器挂了?\n" | 387 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C编译器挂了?\n" |
387 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "音频LAVC, 没有编解码器名!\n" | 388 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "音频 LAVC, 没有编解码器名!\n" |
388 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "音频LAVC, 无法找到对应的编码器 %s\n" | 389 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "音频 LAVC, 无法找到对应的编码器 %s.\n" |
389 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "音频LAVC, 无法分配上下文!\n" | 390 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "音频LAVC, 无法分配上下文!\n" |
390 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "无法打开编解码器 %s, br=%d\n" | 391 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "无法打开编解码器 %s, br=%d\n" |
391 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "音频格式0x%x和'-oac copy'不兼容, 请试试用'-oac pcm'代替'-fafmttag'来解决这个问题.\n" | 392 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "音频格式0x%x和'-oac copy'不兼容, 请试试用'-oac pcm'代替'-fafmttag'来解决这个问题.\n" |
392 | 393 |
393 // cfg-mencoder.h: | 394 // cfg-mencoder.h: |
477 // fifo.c | 478 // fifo.c |
478 #define MSGTR_CannotMakePipe "不能建立PIPE!\n" | 479 #define MSGTR_CannotMakePipe "不能建立PIPE!\n" |
479 | 480 |
480 // m_config.c | 481 // m_config.c |
481 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "等级 %d 里的save slot 太旧: %d !!!\n" | 482 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "等级 %d 里的save slot 太旧: %d !!!\n" |
482 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "选项%s不能在配置文件里使用.\n" | 483 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "选项 %s 不能在配置文件里使用.\n" |
483 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "选项%s不能在命令选里使用.\n" | 484 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "选项 %s 不能在命令选里使用.\n" |
484 #define MSGTR_InvalidSuboption "错误: 选项'%s'没有子选项'%s'.\n" | 485 #define MSGTR_InvalidSuboption "错误: 选项 '%s' 没有子选项 '%s'.\n" |
485 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "错误: 子选项'%s'(属于选项'%s')必须要有一个参数!\n" | 486 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "错误: 子选项 '%s' (属于选项 '%s') 必须要有一个参数!\n" |
486 #define MSGTR_MissingOptionParameter "错误: 选项'%s'必须要有一个参数!\n" | 487 #define MSGTR_MissingOptionParameter "错误: 选项 '%s' 必须要有一个参数!\n" |
487 #define MSGTR_OptionListHeader "\n 名字 类型 最小 最大 全局 命令行 配置文件\n\n" | 488 #define MSGTR_OptionListHeader "\n 名字 类型 最小 最大 全局 命令行 配置文件\n\n" |
488 #define MSGTR_TotalOptions "\n总共: %d个选项\n" | 489 #define MSGTR_TotalOptions "\n总共: %d 个选项\n" |
489 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "警告: Profile 引用太深.\n" | 490 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "警告: Profile 引用太深.\n" |
490 #define MSGTR_NoProfileDefined "没有 profile 的定义.\n" | 491 #define MSGTR_NoProfileDefined "没有 profile 的定义.\n" |
491 #define MSGTR_AvailableProfiles "可用的 profile:\n" | 492 #define MSGTR_AvailableProfiles "可用的 profile:\n" |
492 #define MSGTR_UnknownProfile "未知的 profile '%s'.\n" | 493 #define MSGTR_UnknownProfile "未知的 profile '%s'.\n" |
493 #define MSGTR_Profile "Profile %s: %s\n" | 494 #define MSGTR_Profile "Profile %s: %s\n" |
530 | 531 |
531 // muxer.c, muxer_*.c: | 532 // muxer.c, muxer_*.c: |
532 #define MSGTR_TooManyStreams "太多的流!" | 533 #define MSGTR_TooManyStreams "太多的流!" |
533 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxer 只支持一个音频流!\n" | 534 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxer 只支持一个音频流!\n" |
534 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "忽略视频流!\n" | 535 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "忽略视频流!\n" |
535 #define MSGTR_UnknownStreamType "警告! 未知的流类型: %d\n" | 536 #define MSGTR_UnknownStreamType "警告, 未知的流类型: %d\n" |
536 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告! 长度不能被采样率整除!\n" | 537 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告, 长度不能被采样率整除!\n" |
537 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer 帧缓冲无法分配内存!\n" | 538 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer 帧缓冲无法分配内存!\n" |
538 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer 帧缓冲无法重新分配内存!\n" | 539 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer 帧缓冲无法重新分配内存!\n" |
539 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer 帧缓冲正在发送 %d 帧到 muxer.\n" | 540 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer 帧缓冲正在发送 %d 帧到 muxer.\n" |
540 #define MSGTR_WritingHeader "正在写帧头...\n" | 541 #define MSGTR_WritingHeader "正在写帧头...\n" |
541 #define MSGTR_WritingTrailer "正在写索引...\n" | 542 #define MSGTR_WritingTrailer "正在写索引...\n" |
554 #define MSGTR_InvalidMPEGES "无效的MPEG-ES流??? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" | 555 #define MSGTR_InvalidMPEGES "无效的MPEG-ES流??? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" |
555 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 这种文件格式无法辨认或支持 ===============\n"\ | 556 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 这种文件格式无法辨认或支持 ===============\n"\ |
556 "=== 如果这个文件是一个AVI, ASF或MPEG流, 请联系作者! ===\n" | 557 "=== 如果这个文件是一个AVI, ASF或MPEG流, 请联系作者! ===\n" |
557 #define MSGTR_MissingVideoStream "找不到视频流. \n" | 558 #define MSGTR_MissingVideoStream "找不到视频流. \n" |
558 #define MSGTR_MissingAudioStream "找不到音频流... ->nosound\n" | 559 #define MSGTR_MissingAudioStream "找不到音频流... ->nosound\n" |
559 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频流!? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" | 560 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频流!? 联系作者, 这可能是个 bug :(\n" |
560 | 561 |
561 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 文件中没有所选择的音频或视频流 \n" | 562 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 文件中没有所选择的音频或视频流 \n" |
562 | 563 |
563 #define MSGTR_NI_Forced "强行指定" | 564 #define MSGTR_NI_Forced "强行指定" |
564 #define MSGTR_NI_Detected "检测到" | 565 #define MSGTR_NI_Detected "检测到" |
565 #define MSGTR_NI_Message "%s 非交错AVI文件模式!\n" | 566 #define MSGTR_NI_Message "%s 非交错 AVI 文件模式!\n" |
566 | 567 |
567 #define MSGTR_UsingNINI "使用非交错的损坏的AVI文件格式!\n" | 568 #define MSGTR_UsingNINI "使用非交错的损坏的 AVI 文件格式!\n" |
568 #define MSGTR_CouldntDetFNo "无法决定帧数(用于绝对搜索).\n" | 569 #define MSGTR_CouldntDetFNo "无法决定帧数(用于绝对搜索).\n" |
569 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在不完整的.AVI流中搜索. (需要索引, 尝试使用-idx 选项!) \n" | 570 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在不完整的 AVI 流中搜索. (需要索引, 尝试使用 -idx 选项!) \n" |
570 #define MSGTR_CantSeekFile "无法在这个文件中搜索. \n" | 571 #define MSGTR_CantSeekFile "无法在这个文件中搜索.\n" |
571 | 572 |
572 #define MSGTR_EncryptedVOB "加密的VOB文件! 阅读DOCS/zh/cd-dvd.html.\n" | 573 #define MSGTR_EncryptedVOB "加密的 VOB 文件! 阅读DOCS/zh/cd-dvd.html.\n" |
573 | 574 |
574 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 压缩的文件头的支持需要ZLIB!\n" | 575 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 压缩的文件头的支持需要 ZLIB!\n" |
575 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告! 检测到可变的FOURCC!?\n" | 576 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告! 检测到可变的 FourCC!?\n" |
576 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告! 太多轨道." | 577 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告! 太多轨道." |
577 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音频流: %d\n" | 578 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音频流: %d\n" |
578 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到视频流: %d\n" | 579 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到视频流: %d\n" |
579 #define MSGTR_DetectedTV "检测到TV! ;-)\n" | 580 #define MSGTR_DetectedTV "检测到 TV! ;-)\n" |
580 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开ogg demuxer\n" | 581 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开 Ogg demuxer\n" |
581 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 寻找音频流(id:%d)\n" | 582 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 寻找音频流(id:%d)\n" |
582 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "无法打开音频流: %s\n" | 583 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "无法打开音频流: %s\n" |
583 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "无法打开字幕流: %s\n" | 584 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "无法打开字幕流: %s\n" |
584 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打开音频demuxer: %s失败\n" | 585 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打开音频 demuxer: %s失败\n" |
585 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打开字幕demuxer: %s失败\n" | 586 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打开字幕 demuxer: %s失败\n" |
586 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV输入不能搜索! (可能搜索应该用来更换频道;)\n" | 587 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 输入不能搜索! (可能搜索应该用来更换频道;)\n" |
587 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s 已经显示!\n" | 588 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s 已经显示!\n" |
588 #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" | 589 #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" |
589 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到30fps的NTSC内容, 改变帧速率.\n" | 590 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到 30fps 的 NTSC 内容, 改变帧速率.\n" |
590 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到24fps渐进的NTSC内容, 改变帧速率.\n" | 591 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到 24fps 渐进的 NTSC 内容, 改变帧速率.\n" |
591 | 592 |
592 #define MSGTR_CacheFill "\r缓冲填充: %5.2f%% (%"PRId64" 字节) " | 593 #define MSGTR_CacheFill "\r缓冲填充: %5.2f%% (%"PRId64" 字节) " |
593 #define MSGTR_NoBindFound "没有找到键 '%s' 的键绑定" | 594 #define MSGTR_NoBindFound "没有找到键 '%s' 的键绑定." |
594 #define MSGTR_FailedToOpen "打开 %s 失败\n" | 595 #define MSGTR_FailedToOpen "打开 %s 失败.\n" |
595 | 596 |
596 // dec_video.c & dec_audio.c: | 597 // dec_video.c & dec_audio.c: |
597 #define MSGTR_CantOpenCodec "无法打开解码器\n" | 598 #define MSGTR_CantOpenCodec "无法打开解码器.\n" |
598 #define MSGTR_CantCloseCodec "无法关闭解码器\n" | 599 #define MSGTR_CantCloseCodec "无法关闭解码器.\n" |
599 | 600 |
600 #define MSGTR_MissingDLLcodec "错误: 无法打开要求的DirectShow解码器: %s\n" | 601 #define MSGTR_MissingDLLcodec "错误: 无法打开要求的 DirectShow 解码器: %s\n" |
601 #define MSGTR_ACMiniterror "无法加载/初始化Win32/ACM音频解码器(缺少DLL文件?)\n" | 602 #define MSGTR_ACMiniterror "无法加载/初始化 Win32/ACM 音频解码器(缺少 DLL 文件?)\n" |
602 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "在libavcodec中找不到解码器 '%s'...\n" | 603 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "在 libavcodec 中找不到解码器 '%s'...\n" |
603 | 604 |
604 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命错误: 搜索序列头时遇到EOF\n" | 605 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命错误: 搜索序列头时遇到 EOF\n" |
605 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误: 无法读取序列头.\n" | 606 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误: 无法读取序列头.\n" |
606 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误: 无法读取序列头扩展.\n" | 607 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误: 无法读取序列头扩展.\n" |
607 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的序列头.\n" | 608 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的序列头.\n" |
608 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的序列头扩展.\n" | 609 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的序列头扩展.\n" |
609 | 610 |
610 #define MSGTR_ShMemAllocFail "无法分配共享内存.\n" | 611 #define MSGTR_ShMemAllocFail "无法分配共享内存.\n" |
611 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "无法分配音频输出buffer.\n" | 612 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "无法分配音频输出 buffer.\n" |
612 | 613 |
613 #define MSGTR_UnknownAudio "未知或缺少音频格式, 使用nosound\n" | 614 #define MSGTR_UnknownAudio "未知或缺少音频格式, 使用 nosound\n" |
614 | 615 |
615 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的后处理插件, max q = %d\n" | 616 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的后处理插件, max q = %d\n" |
616 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用解码器的后处理插件, max q = %d\n" | 617 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用解码器的后处理插件, max q = %d\n" |
617 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所选的vo & vd不支持视频属性'%s'. \n" | 618 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所选的 vo & vd 不支持视频属性'%s'. \n" |
618 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求的视频解码器族 [%s] (vfm=%s) 不可用.\n在编译时开启它.\n" | 619 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求的视频解码器族 [%s] (vfm=%s) 不可用.\n在编译时开启它.\n" |
619 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求的音频解码器族 [%s] (afm=%s) 不可用.\n在编译时开启它.\n" | 620 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求的音频解码器族 [%s] (afm=%s) 不可用.\n在编译时开启它.\n" |
620 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打开视频解码器: [%s] %s\n" | 621 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打开视频解码器: [%s] %s\n" |
621 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "选定视频编解码器: [%s] vfm: %s (%s)\n" | 622 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "选定视频编解码器: [%s] vfm: %s (%s)\n" |
622 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打开音频解码器: [%s] %s\n" | 623 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打开音频解码器: [%s] %s\n" |
623 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "选定音频编解码器: [%s] afm: %s (%s)\n" | 624 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "选定音频编解码器: [%s] afm: %s (%s)\n" |
624 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "为 %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s 建造音频过滤链...\n" | 625 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "为 %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s 建造音频过滤链...\n" |
625 #define MSGTR_UninitVideoStr "关闭视频: %s \n" | 626 #define MSGTR_UninitVideoStr "释放视频: %s \n" |
626 #define MSGTR_UninitAudioStr "关闭音频: %s \n" | 627 #define MSGTR_UninitAudioStr "释放音频: %s \n" |
627 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder初始化失败 :(\n" | 628 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder 初始化失败 :(\n" |
628 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder初始化失败 :(\n" | 629 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder 初始化失败 :(\n" |
629 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder预初始化失败 :(\n" | 630 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder 预初始化失败 :(\n" |
630 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 为输入缓冲分配 %d 字节.\n" | 631 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 为输入缓冲分配 %d 字节.\n" |
631 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 为输出缓冲分配 %d + %d = %d 字节.\n" | 632 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 为输出缓冲分配 %d + %d = %d 字节.\n" |
632 | 633 |
633 // LIRC: | 634 // LIRC: |
634 #define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外遥控支持...\n" | 635 #define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外遥控支持...\n" |
635 #define MSGTR_LIRCdisabled "你将无法使用你的遥控器\n" | 636 #define MSGTR_LIRCdisabled "你将无法使用你的遥控器\n" |
636 #define MSGTR_LIRCopenfailed "红外遥控支持起动失败!\n" | 637 #define MSGTR_LIRCopenfailed "红外遥控支持起动失败!\n" |
637 #define MSGTR_LIRCcfgerr "读取LIRC配置文件 %s 失败!\n" | 638 #define MSGTR_LIRCcfgerr "读取 LIRC 配置文件 %s 失败!\n" |
638 | 639 |
639 // vf.c | 640 // vf.c |
640 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找不到视频滤镜 '%s'.\n" | 641 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找不到视频滤镜 '%s'.\n" |
641 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "无法打开视频滤镜 '%s'.\n" | 642 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "无法打开视频滤镜 '%s'.\n" |
642 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜: " | 643 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜: " |
643 #define MSGTR_CannotFindColorspace "无法找到合适的色彩空间, 甚至靠插入'scale'也不行 :(\n" | 644 #define MSGTR_CannotFindColorspace "无法找到合适的色彩空间, 甚至靠插入 'scale' 也不行 :(\n" |
644 | 645 |
645 // vd.c | 646 // vd.c |
646 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 解码器无法设置sh->disp_w和sh->disp_h, 尝试绕过!\n" | 647 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 解码器无法设置 sh->disp_w 和 sh->disp_h, 尝试绕过!\n" |
647 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo配置要求 - %d x %d (选择色彩空间: %s)\n" | 648 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo 配置要求 - %d x %d (选择色彩空间: %s)\n" |
648 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "无法找到匹配的色彩空间 - 重新尝试 -vf scale...\n" | 649 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "无法找到匹配的色彩空间 - 重新尝试 -vf scale...\n" |
649 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预放大到正确的电影宽高比.\n" | 650 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预放大到正确的电影宽高比.\n" |
650 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 无法使用预放大.\n" | 651 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 无法使用预放大.\n" |
651 | 652 |
652 // vd_dshow.c, vd_dmo.c | 653 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
699 #define MSGTR_Browse "浏览" | 700 #define MSGTR_Browse "浏览" |
700 | 701 |
701 // --- error messages --- | 702 // --- error messages --- |
702 #define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于绘制缓冲." | 703 #define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于绘制缓冲." |
703 #define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于菜单渲染." | 704 #define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于菜单渲染." |
704 #define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 无法找到gui兼容的视频输出驱动." | 705 #define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 无法找到 GUI 兼容的视频输出驱动." |
705 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "抱歉, 你不能用你的DXR3/H+设备不经过重新编码而播放非mpeg的文件.\n请在DXR3/H+配置中开启lavc或者fame." | 706 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "抱歉, 你不能用你的 DXR3/H+ 设备不经过重新编码而播放非 MPEG 的文件.\n请在 DXR3/H+ 配置中开启 lavc 或者 fame." |
706 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "发现未知窗口类型 ..." | 707 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "发现未知窗口类型 ..." |
707 | 708 |
708 // --- skin loader error messages | 709 // --- skin loader error messages |
709 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin配置文件的 %d: %s行出错" | 710 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin配置文件的 %d: %s行出错" |
710 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告, 在配置文件的 %d行:\n找到widget但在这之前没有找到\"section\" (%s)" | 711 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告: 在配置文件的 %d行:\n找到 widget 但在这之前没有找到 \"section\" (%s)" |
711 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告, 在配置文件的 %d行:\n找到widget但在这之前没有找到 \"subsection\" (%s) " | 712 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告: 在配置文件的 %d行:\n找到 widget 但在这之前没有找到 \"subsection\" (%s) " |
712 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] 警告, 在配置文件的 %d行:\n这个widget不支持这个subsection(%s)" | 713 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] 警告: 在配置文件的 %d行:\n这个 widget 不支持这个 subsection (%s)" |
713 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件( %s )没找到.\n" | 714 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件( %s )没找到.\n" |
714 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件( %s )不可读.\n" | 715 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件( %s )不可读.\n" |
715 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于16 bits色深的位图(%s).\n" | 716 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于 16 bits 色深的位图(%s).\n" |
716 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件(%s)\n" | 717 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件(%s)\n" |
717 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP读取错误(%s)\n" | 718 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 读取错误(%s)\n" |
718 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA读取错误(%s)\n" | 719 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 读取错误(%s)\n" |
719 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG读取错误(%s)\n" | 720 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 读取错误(%s)\n" |
720 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "不支持RLE格式压缩的TGA(%s)\n" | 721 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "不支持 RLE 格式压缩的 TGA(%s)\n" |
721 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知的文件格式(%s)\n" | 722 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知的文件格式(%s)\n" |
722 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit到32 bit的转换发生错误(%s)\n" | 723 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit 到 32 bit 的转换发生错误(%s)\n" |
723 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信息: %s\n" | 724 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信息: %s\n" |
724 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "没有足够内存\n" | 725 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "没有足够内存\n" |
725 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明了太多字体.\n" | 726 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明了太多字体.\n" |
726 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字体文件.\n" | 727 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字体文件.\n" |
727 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字体图像文件.\n" | 728 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字体图像文件.\n" |
728 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "不存在的字体标签( %s )\n" | 729 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "不存在的字体标签( %s )\n" |
729 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数( %s )\n" | 730 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数( %s )\n" |
730 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到skin( %s ).\n" | 731 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到 skin( %s ).\n" |
731 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "选定的skin( %s )没找到, 试着使用'default'...\n" | 732 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "选定的 skin( %s )没找到, 试着使用 'default'...\n" |
732 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin配置文件( %s )读取错误.\n" | 733 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin 配置文件( %s )读取错误.\n" |
733 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" | 734 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" |
734 | 735 |
735 // --- gtk menus | 736 // --- gtk menus |
736 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于MPlayer" | 737 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于MPlayer" |
737 #define MSGTR_MENU_Open "打开..." | 738 #define MSGTR_MENU_Open "打开..." |
982 // vo_aa.c | 983 // vo_aa.c |
983 | 984 |
984 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n这里是 aalib vo_aa 的子选项:\n" | 985 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n这里是 aalib vo_aa 的子选项:\n" |
985 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "vo_aa 提供的附加选项:\n" \ | 986 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "vo_aa 提供的附加选项:\n" \ |
986 " help 显示此帮助信息\n" \ | 987 " help 显示此帮助信息\n" \ |
987 " osdcolor 设定osd颜色\n subcolor 设定字幕颜色\n" \ | 988 " osdcolor 设定 OSD 颜色\n subcolor 设定字幕颜色\n" \ |
988 " 颜色参数有:\n 0 : 一般\n" \ | 989 " 颜色参数有:\n 0 : 一般\n" \ |
989 " 1 : 模糊\n 2 : 粗\n 3 : 粗字体\n" \ | 990 " 1 : 模糊\n 2 : 粗\n 3 : 粗字体\n" \ |
990 " 4 : 反色\n 5 : 特殊\n\n\n" | 991 " 4 : 反色\n 5 : 特殊\n\n\n" |
991 | 992 |
992 // vo_jpeg.c | 993 // vo_jpeg.c |
993 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "启用Progressive JPEG." | 994 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "启用 Progressive JPEG." |
994 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "取消Progressive JPEG." | 995 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "取消 Progressive JPEG." |
995 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "启用Baseline JPEG." | 996 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "启用 Baseline JPEG." |
996 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "取消Baseline JPEG." | 997 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "取消 Baseline JPEG." |
997 | 998 |
998 // vo_pnm.c | 999 // vo_pnm.c |
999 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "启用ASCII模式." | 1000 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "启用 ASCII 模式." |
1000 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "启用Raw模式." | 1001 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "启用 Raw 模式." |
1001 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "将要写入PPM文件." | 1002 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "将要写入 PPM 文件." |
1002 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "将要写入PGM文件." | 1003 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "将要写入 PGM 文件." |
1003 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "将要写入PGMYUV文件." | 1004 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "将要写入 PGMYUV 文件." |
1004 | 1005 |
1005 // vo_yuv4mpeg.c | 1006 // vo_yuv4mpeg.c |
1006 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "交错模式需要图像高度能被4整除." | 1007 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "交错模式需要图像高度能被 4 整除." |
1007 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "无法为交错模式分配线缓冲." | 1008 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "无法为交错模式分配线缓冲." |
1008 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "输入不是RGB, 不能按域分开色讯!" | 1009 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "输入不是 RGB, 不能按域分开色讯!" |
1009 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "图像宽度必须能被2整除." | 1010 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "图像宽度必须能被 2 整除." |
1010 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "内存不够, 不能分配RGB缓冲." | 1011 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "内存不够, 不能分配 RGB 缓冲." |
1011 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "不能得到内存或文件句柄以写入\"%s\"!" | 1012 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "不能得到内存或文件句柄以写入 \"%s\"!" |
1012 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "写图像到输出错误!" | 1013 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "写图像到输出错误!" |
1013 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知的子设备: %s" | 1014 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知的子设备: %s" |
1014 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "使用交错输出模式(上层域在前)." | 1015 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "使用交错输出模式(上层域在前)." |
1015 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "使用交错输出模式(下层域在前)." | 1016 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "使用交错输出模式(下层域在前)." |
1016 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "使用(默认)progressive帧模式." | 1017 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "使用(默认) progressive 帧模式." |
1017 | 1018 |
1018 // sub.c | 1019 // sub.c |
1019 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "进度条" | 1020 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "进度条" |
1020 #define MSGTR_VO_SUB_Play "播放" | 1021 #define MSGTR_VO_SUB_Play "播放" |
1021 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "暂停" | 1022 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "暂停" |
1117 // ao_alsa5.c | 1118 // ao_alsa5.c |
1118 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: 要求的格式: %d Hz, %d 通道, %s\n" | 1119 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: 要求的格式: %d Hz, %d 通道, %s\n" |
1119 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: 没有发现声卡.\n" | 1120 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: 没有发现声卡.\n" |
1120 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: 要求的格式 (%s) 非法 - 取消输出.\n" | 1121 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: 要求的格式 (%s) 非法 - 取消输出.\n" |
1121 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: 打开回放错误: %s\n" | 1122 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: 打开回放错误: %s\n" |
1122 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm 信息错误: %s\n" | 1123 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM 信息错误: %s\n" |
1123 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: 发现 %d 声卡, 使用: %s\n" | 1124 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: 发现 %d 声卡, 使用: %s\n" |
1124 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm 通道信息错误: %s\n" | 1125 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM 通道信息错误: %s\n" |
1125 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: 设定参数错误: %s\n" | 1126 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: 设定参数错误: %s\n" |
1126 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: 设定通道错误: %s\n" | 1127 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: 设定通道错误: %s\n" |
1127 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: 通道准备错误: %s\n" | 1128 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: 通道准备错误: %s\n" |
1128 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: 回放 drain 错误: %s\n" | 1129 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: 回放 drain 错误: %s\n" |
1129 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: 回放 flush 错误: %s\n" | 1130 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: 回放 flush 错误: %s\n" |
1130 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: pcm 关闭错误: %s\n" | 1131 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: PCM 关闭错误: %s\n" |
1131 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: 回放 drain 错误: %s\n" | 1132 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: 回放 drain 错误: %s\n" |
1132 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: 回放 flush 错误: %s\n" | 1133 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: 回放 flush 错误: %s\n" |
1133 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: 通道准备错误: %s\n" | 1134 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: 通道准备错误: %s\n" |
1134 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: 回放 drain 错误: %s\n" | 1135 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: 回放 drain 错误: %s\n" |
1135 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: 回放 flush 错误: %s\n" | 1136 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: 回放 flush 错误: %s\n" |
1155 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "这个 LADSPA 插件没有音频输出." | 1156 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "这个 LADSPA 插件没有音频输出." |
1156 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA 插件的音频输入和音频输出的数目不相等." | 1157 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA 插件的音频输入和音频输出的数目不相等." |
1157 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "导入失败" | 1158 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "导入失败" |
1158 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "在指定的库文件里找不到 ladspa_descriptor() 函数." | 1159 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "在指定的库文件里找不到 ladspa_descriptor() 函数." |
1159 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "在插件库里找不到标签." | 1160 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "在插件库里找不到标签." |
1160 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "没有子选项标签" | 1161 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "没有子选项标签." |
1161 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "没有指定库文件" | 1162 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "没有指定库文件." |
1162 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "没有指定过滤器标签" | 1163 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "没有指定过滤器标签." |
1163 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "命令行给定的控制项不够" | 1164 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "命令行给定的控制项不够." |
1164 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: 输入控制 #%d 在下限 %0.4f 之下.\n" | 1165 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: 输入控制 #%d 在下限 %0.4f 之下.\n" |
1165 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: 输入控制 #%d 在上限 %0.4f 之上.\n" | 1166 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: 输入控制 #%d 在上限 %0.4f 之上.\n" |
1166 | 1167 |
1167 // format.c | 1168 // format.c |
1168 | 1169 |
1174 | 1175 |
1175 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "打开操纵杆设备 %s\n" | 1176 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "打开操纵杆设备 %s\n" |
1176 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "无法打开操纵杆设备 %s: %s\n" | 1177 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "无法打开操纵杆设备 %s: %s\n" |
1177 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "读操纵杆设备时发生错误: %s\n" | 1178 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "读操纵杆设备时发生错误: %s\n" |
1178 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "操纵杆: 丢失了 %d 字节的数据\n" | 1179 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "操纵杆: 丢失了 %d 字节的数据\n" |
1179 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "操纵杆: 警告启动事件, 失去了和驱动的同步\n" | 1180 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "操纵杆: 警告启动事件, 失去了和驱动的同步.\n" |
1180 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "操作杆警告未知事件类型%d\n" | 1181 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "操作杆警告未知事件类型%d\n" |
1181 | 1182 |
1182 // input.c | 1183 // input.c |
1183 | 1184 |
1184 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "太多命令文件描述符了, 无法注册文件描述符 %d.\n" | 1185 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "太多命令文件描述符了, 无法注册文件描述符 %d.\n" |
1187 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "命令 %s: 参数 %d 不是一个浮点数.\n" | 1188 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "命令 %s: 参数 %d 不是一个浮点数.\n" |
1188 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "命令 %s: 参数 %d 未结束.\n" | 1189 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "命令 %s: 参数 %d 未结束.\n" |
1189 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "未知参数 %d\n" | 1190 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "未知参数 %d\n" |
1190 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "命令 %s 需要至少 %d 个参数, 然而只发现了 %d 个.\n" | 1191 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "命令 %s 需要至少 %d 个参数, 然而只发现了 %d 个.\n" |
1191 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "当读取命令文件描述符 %d 时发生错误: %s\n" | 1192 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "当读取命令文件描述符 %d 时发生错误: %s\n" |
1192 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "文件描述符 %d 的命令缓存已满: 正在丢失内容\n" | 1193 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "文件描述符 %d 的命令缓存已满: 正在丢失内容.\n" |
1193 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "绑定键 %s 的命令非法" | 1194 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "绑定键 %s 的命令非法" |
1194 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "选定错误: %s\n" | 1195 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "选定错误: %s\n" |
1195 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "键输入文件描述符 %d 发生错误\n" | 1196 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "键输入文件描述符 %d 发生错误\n" |
1196 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "文件描述符 %d 得到死的键输入\n" | 1197 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "文件描述符 %d 得到死的键输入\n" |
1197 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "同时有太多键按下事件发生\n" | 1198 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "同时有太多键按下事件发生\n" |
1213 | 1214 |
1214 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "字符串好像已经被解开在 url_escape %c%c1%c2\n" | 1215 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "字符串好像已经被解开在 url_escape %c%c1%c2\n" |
1215 | 1216 |
1216 // ai_alsa1x.c | 1217 // ai_alsa1x.c |
1217 | 1218 |
1218 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "无法设置采样率\n" | 1219 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "无法设置采样率.\n" |
1219 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "无法设置缓冲时间\n" | 1220 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "无法设置缓冲时间.\n" |
1220 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "无法设置间断时间\n" | 1221 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "无法设置间断时间.\n" |
1221 | 1222 |
1222 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c | 1223 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c |
1223 | 1224 |
1224 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "此 PCM 的配置文件损坏: 配置不可用\n" | 1225 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "此 PCM 的配置文件损坏: 配置不可用.\n" |
1225 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "访问类型不可用\n" | 1226 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "访问类型不可用.\n" |
1226 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "采样文件不可用\n" | 1227 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "采样文件不可用.\n" |
1227 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "通道数不可用 - 使用默认: %d\n" | 1228 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "通道数不可用 - 使用默认: %d\n" |
1228 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "无法安装硬件参数: %s" | 1229 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "无法安装硬件参数: %s" |
1229 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "无法使用等于缓冲大小的间隔 (%u == %lu)\n" | 1230 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "无法使用等于缓冲大小的间隔 (%u == %lu)\n" |
1230 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "无法安装软件参数:\n" | 1231 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "无法安装软件参数:\n" |
1231 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "打开音频错误: %s\n" | 1232 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "打开音频错误: %s\n" |
1232 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA 状态错误: %s" | 1233 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA 状态错误: %s" |
1233 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (至少 %.3f ms)\n" | 1234 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (至少 %.3f ms)\n" |
1249 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "音频块大小不够, 设成 %d!\n" | 1250 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "音频块大小不够, 设成 %d!\n" |
1250 | 1251 |
1251 // asfheader.c | 1252 // asfheader.c |
1252 | 1253 |
1253 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: header 的大小大于 1 MB (%d)!\n请联系 MPlayer 的作者, 并且发送或上传这个文件.\n" | 1254 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: header 的大小大于 1 MB (%d)!\n请联系 MPlayer 的作者, 并且发送或上传这个文件.\n" |
1254 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "不能为 header 分配 %d 字节的空间\n" | 1255 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "不能为 header 分配 %d 字节的空间.\n" |
1255 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 asf header 的时候结束, 坏掉或不完整的文件?\n" | 1256 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 ASF header 的时候结束, 坏掉或不完整的文件?\n" |
1256 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR 可能只能和 libavformat 一起工作, 如果有问题请试试 -demuxer 35\n" | 1257 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR 可能只能和 libavformat 一起工作, 如果有问题请试试 -demuxer 35\n" |
1257 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "没有数据块紧随 header 之后!\n" | 1258 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "没有数据块紧随 header 之后!\n" |
1258 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: 没发现音频或视频 header - 损坏的文件?\n" | 1259 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: 没发现音频或视频 header - 损坏的文件?\n" |
1259 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "ASF header 非常长度!\n" | 1260 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "ASF header 非常长度!\n" |
1260 | 1261 |
1261 // asf_mmst_streaming.c | 1262 // asf_mmst_streaming.c |
1262 | 1263 |
1263 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "写错误\n" | 1264 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "写错误\n" |
1264 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\n警告: 文件结束\n" | 1265 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\n警告: 文件结束\n" |
1265 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Header 预读取失败\n" | 1266 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Header 预读取失败\n" |
1266 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "非法 header 大小,正在放弃\n" | 1267 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "非法 header 大小, 正在放弃.\n" |
1267 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Header 数据读失败\n" | 1268 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Header 数据读失败.\n" |
1268 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len 读失败\n" | 1269 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len 读失败.\n" |
1269 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "非法 rtsp 包大小,正在放弃\n" | 1270 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "非法 RTSP 包大小, 正在放弃.\n" |
1270 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "命令数据读失败\n" | 1271 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "命令数据读失败.\n" |
1271 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Header 对象\n" | 1272 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "header 对象\n" |
1272 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Data 对象\n" | 1273 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "data 对象\n" |
1273 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "文件对象, 包长 = %d (%d)\n" | 1274 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "文件对象, 包长 = %d (%d)\n" |
1274 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "流对象, 流 id: %d\n" | 1275 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "流对象, 流 ID: %d\n" |
1275 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Id 太多, 跳过流" | 1276 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "ID 太多, 跳过流." |
1276 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "未知的对象\n" | 1277 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "未知的对象\n" |
1277 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "媒体对象读错误\n" | 1278 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "媒体对象读错误\n" |
1278 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "丢失签名\n" | 1279 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "丢失签名\n" |
1279 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "一切都结束了. 感谢下载一个包含专利保护的媒体文件.\n" | 1280 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "一切都结束了. 感谢下载一个包含专利保护的媒体文件.\n" |
1280 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "未知命令 %02x\n" | 1281 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "未知命令 %02x\n" |
1283 | 1284 |
1284 // asf_streaming.c | 1285 // asf_streaming.c |
1285 | 1286 |
1286 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "啊…… stream_chunck 大小太小了: %d\n" | 1287 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "啊…… stream_chunck 大小太小了: %d\n" |
1287 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm 不匹配!: %d %d\n" | 1288 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm 不匹配!: %d %d\n" |
1288 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "警告 : 掉了 header ????\n" | 1289 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "警告: 掉了 header ????\n" |
1289 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "解析区块 header 的时候发生错误\n" | 1290 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "解析区块 header 的时候发生错误\n" |
1290 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "不要把 header 当成第一个区块 !!!!\n" | 1291 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "不要把 header 当成第一个区块 !!!!\n" |
1291 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "不能分配 %d 字节的缓存\n" | 1292 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "不能分配 %d 字节的缓存.\n" |
1292 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "读网络流的时候发生错误\n" | 1293 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "读网络流的时候发生错误.\n" |
1293 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "错误 区块太小\n" | 1294 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "错误: 区块太小.\n" |
1294 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "错误 子区块号非法\n" | 1295 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "错误: 子区块号非法.\n" |
1295 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "带宽太小, 文件不能播放!\n" | 1296 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "带宽太小, 文件不能播放!\n" |
1296 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "带宽太小, 取消选定音频流\n" | 1297 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "带宽太小, 取消选定音频流.\n" |
1297 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "带宽太水, 取消选定视频流\n" | 1298 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "带宽太小, 取消选定视频流.\n" |
1298 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "非法 ASF header 的长度!\n" | 1299 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "非法的 ASF header 长度!\n" |
1299 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "当读区块 header 的时候发生错误\n" | 1300 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "当读区块 header 的时候发生错误.\n" |
1300 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Error chunk_size > packet_size\n" | 1301 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "错误: chunk_size > packet_size\n" |
1301 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "读区块的时候发生错误\n" | 1302 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "读区块的时候发生错误.\n" |
1302 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" | 1303 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" |
1303 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "非法的代理 URL\n" | 1304 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "非法的代理 URL\n" |
1304 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 asf 流类型\n" | 1305 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 asf 流类型\n" |
1305 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "解析 HTTP 回应失败\n" | 1306 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "解析 HTTP 回应失败.\n" |
1306 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "服务器返回 %d:%s\n" | 1307 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "服务器返回 %d:%s\n" |
1307 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解析警告 : Pragma %s 被从 %d 字节切到 %d\n" | 1308 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解析警告 : Pragma %s 被从 %d 字节切到 %d\n" |
1308 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 写错误: %s\n" | 1309 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 写错误: %s\n" |
1309 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解析 header 失败\n" | 1310 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解析 header 失败.\n" |
1310 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "没有找到流\n" | 1311 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "没有找到流.\n" |
1311 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "未知 ASF 流类型\n" | 1312 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "未知 ASF 流类型\n" |
1312 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" | 1313 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "失败, 正在退出\n" | 1314 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "失败, 正在退出.\n" |
1314 | 1315 |
1315 // audio_in.c | 1316 // audio_in.c |
1316 | 1317 |
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\n读音频错误: %s\n" | 1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\n读音频错误: %s\n" |
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "从交叉运行中恢复, 可能丢失了某些帧!\n" | 1319 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "从交叉运行中恢复, 可能丢失了某些帧!\n" |
1322 // aviheader.c | 1323 // aviheader.c |
1323 | 1324 |
1324 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n" | 1325 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n" |
1325 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "在 0x%X - 0x%X 找到电影\n" | 1326 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "在 0x%X - 0x%X 找到电影\n" |
1326 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "找到 'bih', %u 字节的 %d\n" | 1327 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "找到 'bih', %u 字节的 %d\n" |
1327 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "为 M$ mpg4v1 视频重新生成关键帧表\n" | 1328 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "为 M$ mpg4v1 视频重新生成关键帧表.\n" |
1328 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "为 DIVX3 视频重新生成关键帧表\n" | 1329 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "为 DIVX3 视频重新生成关键帧表.\n" |
1329 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "为 MPEG4 视频重新生成关键帧表\n" | 1330 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "为 MPEG4 视频重新生成关键帧表.\n" |
1330 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "找到 'wf', %d 字节的 %d\n" | 1331 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "找到 'wf', %d 字节的 %d\n" |
1331 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: 发现 dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n" | 1332 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: 发现 dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n" |
1332 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "读 INDEX 块, %d 区块的 %d 帧 (fpos=%"PRId64")\n" | 1333 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "读 INDEX 块, %d 区块的 %d 帧 (fpos=%"PRId64").\n" |
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "附加的 RIFF 头...\n" | 1334 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "附加的 RIFF 头...\n" |
1334 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** 警告: 这不是扩展的 AVI 头..\n" | 1335 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** 警告: 这不是扩展的 AVI 头..\n" |
1335 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "损坏的区块? chunksize=%d (id=%.4s)\n" | 1336 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "损坏的区块? chunksize=%d (id=%.4s)\n" |
1336 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: 建造 odml 索引 (%d superindexchunks)\n" | 1337 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: 建造 ODML 索引 (%d superindexchunks).\n" |
1337 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: 检测到损坏的(不完整的?)文件. 将使用传统的索引\n" | 1338 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: 检测到损坏的(不完整的?)文件. 将使用传统的索引.\n" |
1338 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "无法读索引文件 %s: %s\n" | 1339 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "无法读索引文件 %s: %s\n" |
1339 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s 不是有效的 MPlayer 索引文件\n" | 1340 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s 不是有效的 MPlayer 索引文件.\n" |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "无法为来自 %s 的索引数据分配内存\n" | 1341 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "无法为来自 %s 的索引数据分配内存.\n" |
1341 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "过早结束的索引文件 %s\n" | 1342 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "过早结束的索引文件 %s\n" |
1342 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "导入索引文件: %s\n" | 1343 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "导入索引文件: %s\n" |
1343 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "正在生成索引: %3lu %s \r" | 1344 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "正在生成索引: %3lu %s \r" |
1344 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: 为 %d 区块生成索引表!\n" | 1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: 为 %d 区块生成索引表!\n" |
1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "无法写索引文件 %s: %s\n" | 1346 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "无法写索引文件 %s: %s\n" |
1370 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "创建目录 %s 失败.\n" | 1371 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "创建目录 %s 失败.\n" |
1371 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "没有写入所有的 xmcd 文件.\n" | 1372 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "没有写入所有的 xmcd 文件.\n" |
1372 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "返回了非法的 xmcd 数据库文件.\n" | 1373 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "返回了非法的 xmcd 数据库文件.\n" |
1373 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "意外。请修复\n" | 1374 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "意外。请修复\n" |
1374 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "未处理的代码\n" | 1375 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "未处理的代码\n" |
1375 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "无法找到行结束\n" | 1376 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "无法找到行结束.\n" |
1376 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "解析完成,找到: %s\n" | 1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "解析完成,找到: %s\n" |
1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "没发现专辑\n" | 1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "没发现专辑\n" |
1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "服务器返回: 命令语法错误\n" | 1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "服务器返回: 命令语法错误\n" |
1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "没有可用的站点信息\n" | 1380 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "没有可用的站点信息.\n" |
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "获得协议级别失败\n" | 1381 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "获得协议级别失败.\n" |
1381 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "没有 CD 在驱动器里\n" | 1382 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "没有 CD 在驱动器里.\n" |
1382 | 1383 |
1383 // cue_read.c | 1384 // cue_read.c |
1384 | 1385 |
1385 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] 意外的 cue 文件行: %s\n" | 1386 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] 意外的 cue 文件行: %s\n" |
1386 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] bin 文件名测试: %s\n" | 1387 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] bin 文件名测试: %s\n" |
1387 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] 找不到 bin 文件 - 正在放弃\n" | 1388 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] 找不到 bin 文件 - 正在放弃.\n" |
1388 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] 使用 bin 文件 %s\n" | 1389 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] 使用 bin 文件 %s.\n" |
1389 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] 未知的 bin 文件模式. 不应该发生. 正在停止\n" | 1390 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] 未知的 bin 文件模式. 不应该发生. 正在停止\n" |
1390 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] 无法打开 %s\n" | 1391 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] 无法打开 %s.\n" |
1391 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] 从 %s 中读取错误\n" | 1392 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] 从 %s 中读取错误\n" |
1392 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] 得到 bin 文件大小时发生错误\n" | 1393 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] 得到 bin 文件大小时发生错误.\n" |
1393 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "音轨 %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n" | 1394 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "音轨 %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n" |
1394 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] 意外的 bin 文件结束\n" | 1395 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] 意外的 bin 文件结束\n" |
1395 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] 无法读取 %d 字节的 payload\n" | 1396 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] 无法读取 %d 字节的 payload.\n" |
1396 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, filename=%s, track=%d, 可用音轨: %d -> %d\n" | 1397 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, filename=%s, track=%d, 可用音轨: %d -> %d\n" |
1397 | 1398 |
1398 // network.c | 1399 // network.c |
1399 | 1400 |
1400 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "未知地址族 %d\n" | 1401 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "未知地址族 %d\n" |
1401 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "正在解析 %s (为 %s)...\n" | 1402 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "正在解析 %s (为 %s)...\n" |
1402 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "无法为 %s 解析名字: %s\n" | 1403 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "无法为 %s 解析名字: %s\n" |
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "正在连接到服务器 %s[%s]: %d...\n" | 1404 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "正在连接到服务器 %s[%s]: %d...\n" |
1404 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "连接服务器失败: %s\n" | 1405 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "连接服务器失败: %s\n" |
1405 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "选择失败.\n" | 1406 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "选择失败.\n" |
1406 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "连接超时.\n" | 1407 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "连接超时\n" |
1407 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt 失败: %s\n" | 1408 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt 失败: %s\n" |
1408 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "连接错误: %s\n" | 1409 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "连接错误: %s\n" |
1409 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "无效的代理设置... 试着不用代理.\n" | 1410 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "无效的代理设置... 试着不用代理.\n" |
1410 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "无法为 AF_INET 解析过程主机名. 试着不用代理.\n" | 1411 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "无法为 AF_INET 解析过程主机名. 试着不用代理.\n" |
1411 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "发送 HTTP 请求时发生错误: 没有发出所有请求.\n" | 1412 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "发送 HTTP 请求时发生错误: 没有发出所有请求.\n" |
1412 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "读失败.\n" | 1413 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "读失败.\n" |
1413 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 读进 0 (比如已经结束)\n" | 1414 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 读进 0 (i.e. EOF).\n" |
1414 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "认证失败. 请使用 -user 和 -passwd 选项来指定你的\n"\ | 1415 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "认证失败. 请使用 -user 和 -passwd 选项来指定你的\n"\ |
1415 "用户名/密码, 以便提供给一组 URLs, 或者使用这样的 URL 格式:\n"\ | 1416 "用户名/密码, 以便提供给一组 URLs, 或者使用这样的 URL 格式:\n"\ |
1416 "http://username:password@hostname/file\n" | 1417 "http://username:password@hostname/file\n" |
1417 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s 需要认证\n" | 1418 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s 需要认证\n" |
1418 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "需要认证.\n" | 1419 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "需要认证.\n" |
1439 | 1440 |
1440 // ========================== LIBMPMENU =================================== | 1441 // ========================== LIBMPMENU =================================== |
1441 | 1442 |
1442 // libmenu/menu.c | 1443 // libmenu/menu.c |
1443 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] 语法错误: %d 行\n" | 1444 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] 语法错误: %d 行\n" |
1444 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] 菜单定义需要名称属性 (%d 行)\n" | 1445 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] 菜单定义需要名称属性 (%d 行).\n" |
1445 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 错误属性 %s=%s,菜单 '%s' 中 %d 行\n" | 1446 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 错误属性 %s=%s,菜单 '%s' 中 %d 行\n" |
1446 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] 未知菜单类型 '%s': %d行\n" | 1447 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] 未知菜单类型 '%s': %d行\n" |
1447 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] 无法打开菜单配置文件: %s\n" | 1448 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] 无法打开菜单配置文件: %s\n" |
1448 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] 配置文件过长 (> %d KB)\n" | 1449 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] 配置文件过长 (> %d KB)\n" |
1449 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] 配置文件是空文件\n" | 1450 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] 配置文件是空文件.\n" |
1450 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] 找不到菜单 %s.\n" | 1451 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] 找不到菜单 %s.\n" |
1451 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] 菜单 '%s': 初始化失败.\n" | 1452 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] 菜单 '%s': 初始化失败.\n" |
1452 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] 输出格式不支持!!!!\n" | 1453 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] 输出格式不支持!!!!\n" |
1453 | 1454 |
1454 // libmenu/menu_cmdlist.c | 1455 // libmenu/menu_cmdlist.c |
1461 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Select 错误.\n" | 1462 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Select 错误.\n" |
1462 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] 子进程的文件描述符读取错误: %s.\n" | 1463 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] 子进程的文件描述符读取错误: %s.\n" |
1463 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] 终端运行: %s ...\n" | 1464 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] 终端运行: %s ...\n" |
1464 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] 子进程已经运行.\n" | 1465 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] 子进程已经运行.\n" |
1465 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork 失败!!!\n" | 1466 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork 失败!!!\n" |
1466 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Write 错误.\n" | 1467 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] write 错误\n" |
1467 | 1468 |
1468 // libmenu/menu_filesel.c | 1469 // libmenu/menu_filesel.c |
1469 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] Opendir 错误: %s.\n" | 1470 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir 错误: %s\n" |
1470 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] Realloc 错误: %s.\n" | 1471 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc 错误: %s\n" |
1471 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] 内存分配错误: %s.\n" | 1472 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] 内存分配错误: %s\n" |
1472 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] Readdir 错误: %s.\n" | 1473 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir 错误: %s\n" |
1473 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] 无法打开目录 %s\n" | 1474 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] 无法打开目录 %s.\n" |
1474 | 1475 |
1475 // libmenu/menu_param.c | 1476 // libmenu/menu_param.c |
1476 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] 菜单定义中没有内容.\n" | 1477 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] 菜单定义中没有内容.\n" |
1477 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] 子菜单定义需要需要 'menu' 属性.\n" | 1478 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] 子菜单定义需要需要 'menu' 属性.\n" |
1478 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Pref 菜单选项的定义需要有效的 'property' 属性 (%d 行).\n" | 1479 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Pref 菜单选项的定义需要有效的 'property' 属性 (%d 行).\n" |
1481 // libmenu/menu_pt.c | 1482 // libmenu/menu_pt.c |
1482 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] 找不到目标项 ????\n" | 1483 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] 找不到目标项 ????\n" |
1483 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] 生成命令失败: %s.\n" | 1484 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] 生成命令失败: %s.\n" |
1484 | 1485 |
1485 // libmenu/menu_txt.c | 1486 // libmenu/menu_txt.c |
1486 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] 文本菜单需要 txt 文件名(参数文件).\n" | 1487 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] 文本菜单需要文本文件名(参数文件).\n" |
1487 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] 无法打开: %s.\n" | 1488 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] 无法打开 %s.\n" |
1488 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] 警告, 行过长. 分割之.\n" | 1489 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] 警告, 行过长. 分割之.\n" |
1489 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] 分析了 %d 行.\n" | 1490 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] 分析了 %d 行.\n" |
1490 | 1491 |
1491 // libmenu/vf_menu.c | 1492 // libmenu/vf_menu.c |
1492 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] 未知命令: '%s'.\n" | 1493 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] 未知命令: '%s'.\n" |
1515 // libmpcodecs/ve_lavc.c | 1516 // libmpcodecs/ve_lavc.c |
1516 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] 选用高质量编码 (非实时)!\n" | 1517 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] 选用高质量编码 (非实时)!\n" |
1517 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] 使用常数的 qscale = %f (VBR).\n" | 1518 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] 使用常数的 qscale = %f (VBR).\n" |
1518 | 1519 |
1519 // libmpcodecs/ve_raw.c | 1520 // libmpcodecs/ve_raw.c |
1520 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] 不支持 fourcc [%x] 的 raw 输出!\n" | 1521 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] 不支持 FourCC [%x] 的 raw 输出!\n" |
1521 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] 未指定需要的 VfW 编解码器!!\n" | 1522 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] 未指定需要的 VfW 编解码器!!\n" |
1522 | 1523 |
1523 // libmpcodecs/vf_crop.c | 1524 // libmpcodecs/vf_crop.c |
1524 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] 错误的位置/宽度/高度 - 切割区域在原始图像外!\n" | 1525 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] 错误的位置/宽度/高度 - 切割区域在原始图像外!\n" |
1525 | 1526 |
1572 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] 你的 fb_vid 驱动的版本与 MPlayer 的版本不兼容!\n" | 1573 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] 你的 fb_vid 驱动的版本与 MPlayer 的版本不兼容!\n" |
1573 | 1574 |
1574 // libvo/vo_3dfx.c | 1575 // libvo/vo_3dfx.c |
1575 | 1576 |
1576 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] 只支持 16bpp!" | 1577 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] 只支持 16bpp!" |
1577 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual id 是 %lx.\n" | 1578 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID 是 %lx.\n" |
1578 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] 无法打开 /dev/3dfx.\n" | 1579 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] 无法打开 /dev/3dfx.\n" |
1579 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] 错误: %d.\n" | 1580 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] 错误: %d.\n" |
1580 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] 无法映射 3dfx 内存区域: %p,%p,%d.\n" | 1581 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] 无法映射 3dfx 内存区域: %p,%p,%d.\n" |
1581 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] 初始化: %p.\n" | 1582 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] 初始化: %p.\n" |
1582 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] 未知子设备: %s.\n" | 1583 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] 未知子设备: %s.\n" |
1591 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] 无法设置电视制式!\n" | 1592 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] 无法设置电视制式!\n" |
1592 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] 设置 NTSC.\n" | 1593 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] 设置 NTSC.\n" |
1593 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] 设置 PAL/SECAM.\n" | 1594 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] 设置 PAL/SECAM.\n" |
1594 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] 长宽比设为 to 4:3.\n" | 1595 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] 长宽比设为 to 4:3.\n" |
1595 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] 长宽比设为 16:9.\n" | 1596 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] 长宽比设为 16:9.\n" |
1596 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] 内存耗尽.\n" | 1597 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] 内存耗尽\n" |
1597 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] 无法分配 keycolor!\n" | 1598 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] 无法分配 keycolor!\n" |
1598 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] 无法精确分配 keycolor, 使用最接近的匹配 (0x%lx).\n" | 1599 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] 无法精确分配 keycolor, 使用最接近的匹配 (0x%lx).\n" |
1599 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] 释放资源.\n" | 1600 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] 释放资源.\n" |
1600 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] 恢复电视制式失败!\n" | 1601 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] 恢复电视制式失败!\n" |
1601 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] 启用 prebuffering.\n" | 1602 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] 启用 prebuffering.\n" |
1602 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] 使用新的同步引擎.\n" | 1603 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] 使用新的同步引擎.\n" |
1603 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] 使用 overlay.\n" | 1604 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] 使用 overlay.\n" |
1604 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] 错误: 你需要安装 x11 的库和头文件后编译 mplayer 来使用 overlay.\n" | 1605 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] 错误: Overlay 需要安装 X11 的库和头文件后编译.\n" |
1605 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] 将电视制式设置为: " | 1606 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] 将电视制式设置为: " |
1606 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "自动调节电影的帧速率 (PAL/PAL-60)" | 1607 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "自动调节电影的帧速率 (PAL/PAL-60)" |
1607 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "自动调节电影的帧速率 (PAL/NTSC)" | 1608 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "自动调节电影的帧速率 (PAL/NTSC)" |
1608 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "使用当前制式" | 1609 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "使用当前制式." |
1609 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "未知制式,使用当前制式." | 1610 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "未知制式,使用当前制式." |
1610 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300.\n" | 1611 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300.\n" |
1611 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300_mv.\n" | 1612 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300_mv.\n" |
1612 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300 写入错误!\nBailing.\n" | 1613 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300 写入错误!\n跳出.\n" |
1613 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_mv 写入错误!\nBailing.\n" | 1614 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_mv 写入错误!\n跳出.\n" |
1614 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] 打开: %s.\n" | 1615 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] 打开: %s.\n" |
1615 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300_sp.\n" | 1616 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300_sp.\n" |
1616 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_sp 写入错误!\nBailing.\n" | 1617 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_sp 写入错误!\n跳出.\n" |
1617 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] 在 overlay hack 设置中无法打开显示设备!\n" | 1618 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] 在 overlay hack 设置中无法打开显示设备!\n" |
1618 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] 无法初始化 x11!\n" | 1619 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] 无法初始化 X11!\n" |
1619 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] 设置 overlay 属性失败.\n" | 1620 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] 设置 overlay 属性失败.\n" |
1620 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] 设置 overlay screen 失败!\n退出.\n" | 1621 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] 设置 overlay screen 失败!\n退出.\n" |
1621 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] 启用 overlay 失败!\n退出.\n" | 1622 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] 启用 overlay 失败!\n退出.\n" |
1622 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] 设置 overlay bcs 失败!\n" | 1623 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] 设置 overlay bcs 失败!\n" |
1623 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] 无法获得 overlay Y-offset 的值!\n退出.\n" | 1624 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] 无法获得 overlay Y-offset 的值!\n退出.\n" |
1665 | 1666 |
1666 // libvo/vobsub_vidix.c | 1667 // libvo/vobsub_vidix.c |
1667 | 1668 |
1668 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法开始播放: %s\n" | 1669 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法开始播放: %s\n" |
1669 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法停止播放: %s\n" | 1670 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法停止播放: %s\n" |
1670 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] 对 yuv410p 不支持交错的 uv.\n" | 1671 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] 对 YUV410P 不支持交错的 uv.\n" |
1671 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_slice().\n" | 1672 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_slice().\n" |
1672 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_frame().\n" | 1673 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_frame().\n" |
1673 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 这个 vidix 驱动不支持 fourcc: %x (%s).\n" | 1674 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 这个 VIDIX 驱动不支持 FourCC: %x (%s).\n" |
1674 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] 视频服务器不支持分辨率 (%dx%d), 支持的分辨率: %dx%d-%dx%d.\n" | 1675 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] 视频服务器不支持分辨率 (%dx%d), 支持的分辨率: %dx%d-%dx%d.\n" |
1675 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Vidix 不支持视频服务器的色深 (%d).\n" | 1676 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 不支持视频服务器的色深 (%d).\n" |
1676 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Vidix 驱动无法放大图像 (%d%d -> %d%d).\n" | 1677 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动无法放大图像 (%d%d -> %d%d).\n" |
1677 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Vidix 驱动无法缩小图像 (%d%d -> %d%d).\n" | 1678 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动无法缩小图像 (%d%d -> %d%d).\n" |
1678 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法配置播放: %s.\n" | 1679 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法配置播放: %s.\n" |
1679 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 库版本错误.\n" | 1680 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 库版本错误.\n" |
1680 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 无法找到可用的 VIDIX 驱动.\n" | 1681 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 无法找到可用的 VIDIX 驱动.\n" |
1681 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] 无法获得兼容性: %s.\n" | 1682 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] 无法获得兼容性: %s.\n" |
1682 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] 描述: %s.\n" | 1683 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] 描述: %s.\n" |
1688 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] 指定的 vid_mode %d (%s) 太小.\n" | 1689 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] 指定的 vid_mode %d (%s) 太小.\n" |
1689 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" | 1690 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
1690 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) 失败.\n" | 1691 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) 失败.\n" |
1691 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] 视频模式是线性的可以使用 memcpy 操作图像.\n" | 1692 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] 视频模式是线性的可以使用 memcpy 操作图像.\n" |
1692 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] 视频模式是硬件加速的可以使用 put_image.\n" | 1693 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] 视频模式是硬件加速的可以使用 put_image.\n" |
1693 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLineToKnow "[VO_SVGA] 如果工作正常请告诉我. \n[VO_SVGA] (发送 `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log` 生成的 log). 谢\n" | 1694 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] 如果工作正常请告诉我.\n[VO_SVGA] (发送 `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log` 生成的 log). 谢!\n" |
1694 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] 视频模式有 %d 页.\n" | 1695 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] 视频模式有 %d 页.\n" |
1695 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] 图像居中. 开始于 (%d,%d)\n" | 1696 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] 图像居中. 开始于 (%d,%d)\n" |
1696 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] 使用 VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" | 1697 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] 使用 VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" |
1697 | 1698 |
1698 // libvo/vo_syncfb.c | 1699 // libvo/vo_syncfb.c |
1699 | 1700 |
1700 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] 无法打开 /dev/syncfb 或 /dev/mga_vid.\n" | 1701 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] 无法打开 /dev/syncfb 或 /dev/mga_vid.\n" |
1701 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] 使用 yuv420p3 调色板.\n" | 1702 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420P3 调色板.\n" |
1702 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] 使用 yuv420p2 调色板.\n" | 1703 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420P2 调色板.\n" |
1703 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] 使用 yuv420 调色板.\n" | 1704 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420 调色板.\n" |
1704 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] 没有找到支持的调色板.\n" | 1705 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] 没有找到支持的调色板.\n" |
1705 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES Sourcer 尺寸: %d x %d.\n" | 1706 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES sourcer 尺寸: %d x %d.\n" |
1706 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] Framebuffer 内存: %ld in %ld buffers.\n" | 1707 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] framebuffer 内存: %ld in %ld buffers.\n" |
1707 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 申请第一个缓冲 #%d.\n" | 1708 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 申请第一个缓冲 #%d.\n" |
1708 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 获得第一个缓冲 #%d.\n" | 1709 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 获得第一个缓冲 #%d.\n" |
1709 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] 未知子设备: %s.\n" | 1710 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] 未知子设备: %s.\n" |
1710 | 1711 |
1711 // libvo/vo_tdfxfb.c | 1712 // libvo/vo_tdfxfb.c |
1736 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] 无法打开 %s: %s.\n" | 1737 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] 无法打开 %s: %s.\n" |
1737 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] 无法获得当前配置: %s.\n" | 1738 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] 无法获得当前配置: %s.\n" |
1738 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap 失败 !!!!!\n" | 1739 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap 失败 !!!!!\n" |
1739 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "获得图像格式 todo.\n" | 1740 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "获得图像格式 todo.\n" |
1740 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP move 失败.\n" | 1741 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP move 失败.\n" |
1741 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] 设置 yuv 失败.\n" | 1742 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] 设置 YUV 失败.\n" |
1742 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 Y plane 失败.\n" | 1743 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 Y plane 失败.\n" |
1743 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 U plane 失败.\n" | 1744 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 U plane 失败.\n" |
1744 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 V plane 失败.\n" | 1745 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 V plane 失败.\n" |
1745 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] 这是什么格式 0x%x.\n" | 1746 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] 未知格式 0x%x.\n" |
1746 | 1747 |
1747 // libvo/vo_tga.c | 1748 // libvo/vo_tga.c |
1748 | 1749 |
1749 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] 未知子设备: %s.\n" | 1750 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] 未知子设备: %s.\n" |
1750 | 1751 |
1766 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM 信息: %s.\n" | 1767 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM 信息: %s.\n" |
1767 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM 版本: %x.\n" | 1768 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM 版本: %x.\n" |
1768 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM 发行商: %s.\n" | 1769 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM 发行商: %s.\n" |
1769 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM 产品名: %s.\n" | 1770 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM 产品名: %s.\n" |
1770 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM 产品版本: %s.\n" | 1771 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM 产品版本: %s.\n" |
1771 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] 提示: 为使用电视输出你需要在启动 PC 之前插入电视接口.\n"\ | 1772 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] 提示: 为使用电视输出你需要在启动之前插入 TV 接口.\n"\ |
1772 "[VO_VESA] 因为 VESA BIOS 只在自检的时候初始化自己.\n" | 1773 "[VO_VESA] 因为 VESA BIOS 只在自举的时候初始化自己.\n" |
1773 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] 使用 VESA 模式 (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" | 1774 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] 使用 VESA 模式 (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
1774 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] 无法初始化 SwScaler.\n" | 1775 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] 无法初始化软件缩放.\n" |
1775 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] 无法使用 DGA. 指定 bank 切换模式. :(\n" | 1776 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] 无法使用 DGA. 指定 bank 切换模式. :(\n" |
1776 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] 使用 DGA (物理资源: %08lXh, %08lXh)" | 1777 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] 使用 DGA (物理资源: %08lXh, %08lXh)" |
1777 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] 无法使用双缓冲: 显存不足.\n" | 1778 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] 无法使用双缓冲: 显存不足.\n" |
1778 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] 找不到 DGA 也不能重新分配窗口的大小.\n" | 1779 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] 找不到 DGA 也不能重新分配窗口的大小.\n" |
1779 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] 你指定了 DGA. 退出\n" | 1780 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] 你指定了 DGA. 退出\n" |