Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/hu/mencoder.xml @ 20114:7cdd8aac7d09
synced with r20119
author | Gabrov |
---|---|
date | Sun, 08 Oct 2006 22:32:07 +0000 |
parents | c2c285a4725a |
children | d6b3d471d1cb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20113:a3959dc972eb | 20114:7cdd8aac7d09 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- synced with r19685 --> | 2 <!-- synced with r20041 --> |
3 <chapter id="mencoder"> | 3 <chapter id="mencoder"> |
4 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> | 4 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> |
5 | 5 |
6 <para> | 6 <para> |
7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és | 7 A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és |
309 kimenet fájl lesz létrehozva, az ideiglenes fájlok bitrátájának felhasználásával. | 309 kimenet fájl lesz létrehozva, az ideiglenes fájlok bitrátájának felhasználásával. |
310 Az eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a képminősége. Ha most hallasz erről először, | 310 Az eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a képminősége. Ha most hallasz erről először, |
311 nézz meg pár a neten elérhető leírást. | 311 nézz meg pár a neten elérhető leírást. |
312 </para> | 312 </para> |
313 | 313 |
314 <example> | 314 <example id="copy_audio_track"> |
315 <title>audió sáv másolása</title> | 315 <title>audió sáv másolása</title> |
316 <para> | 316 <para> |
317 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az | 317 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az |
318 audió sáv másolásával. | 318 audió sáv másolásával. |
319 <screen> | 319 <screen> |
321 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> | 321 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> |
322 </screen> | 322 </screen> |
323 </para> | 323 </para> |
324 </example> | 324 </example> |
325 | 325 |
326 <example> | 326 <example id="encode_audio_track"> |
327 <title>audió sáv kódolása</title> | 327 <title>audió sáv kódolása</title> |
328 <para> | 328 <para> |
329 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az | 329 Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az |
330 audió sáv MP3-ba alakításával. | 330 audió sáv MP3-ba alakításával. |
331 Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó | 331 Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó |
359 értékének <= 64000 kell lennie. | 359 értékének <= 64000 kell lennie. |
360 Bizonyos körülmények között lehetséges a nagyobb felbontás PSP-vel történő | 360 Bizonyos körülmények között lehetséges a nagyobb felbontás PSP-vel történő |
361 lejátszása is. | 361 lejátszása is. |
362 </para></listitem> | 362 </para></listitem> |
363 <listitem><para> | 363 <listitem><para> |
364 <emphasis role="bold">Audió</emphasis>: a mintavételezési frekvenciának 24khz-nek | 364 <emphasis role="bold">Audió</emphasis>: a mintavételezési frekvenciának 24kHz-nek |
365 kell lennie az MPEG-4 videóknál és 48khz-nek a H.264-nél. | 365 kell lennie az MPEG-4 videóknál és 48kHz-nek a H.264-nél. |
366 </para></listitem> | 366 </para></listitem> |
367 </itemizedlist> | 367 </itemizedlist> |
368 </para> | 368 </para> |
369 | 369 |
370 <example> | 370 <example id="encode_for_psp"> |
371 <title>Example</title> | 371 <title>kódolás PSP-be</title> |
372 <para> | 372 <para> |
373 <screen> | 373 <screen> |
374 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ | 374 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ |
375 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ | 375 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ |
376 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp | 376 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp |
641 Mindkét esetben az éppen futó felirat hozzáíródik a <filename>.idx</filename> | 641 Mindkét esetben az éppen futó felirat hozzáíródik a <filename>.idx</filename> |
642 és <filename>.sub</filename> fájlokhoz, amennyiben azok már léteznek. Így | 642 és <filename>.sub</filename> fájlokhoz, amennyiben azok már léteznek. Így |
643 ezeket le kell törölnöd, mielőtt nekiállnál. | 643 ezeket le kell törölnöd, mielőtt nekiállnál. |
644 </para> | 644 </para> |
645 | 645 |
646 <example> | 646 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> |
647 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title> | 647 <title>Két felirat másolása egy DVD-ről két menetes kódolás közben</title> |
648 <screen> | 648 <screen> |
649 rm subtitles.idx subtitles.sub | 649 rm subtitles.idx subtitles.sub |
650 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 | 650 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 |
651 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- | 651 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- |
652 --></screen> | 652 --></screen> |
653 </example> | 653 </example> |
654 | 654 |
655 <example> | 655 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> |
656 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> | 656 <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title> |
657 <screen> | 657 <screen> |
658 rm subtitles.idx subtitles.sub | 658 rm subtitles.idx subtitles.sub |
659 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy | 659 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy |
660 </screen> | 660 </screen> |