Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/German/documentation.html @ 7079:7e654203b6b2
sync
author | jonas |
---|---|
date | Sat, 24 Aug 2002 14:22:46 +0000 |
parents | b53a5187969f |
children | cc40fdbb0154 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7078:ba46984544bb | 7079:7e654203b6b2 |
---|---|
7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> | 7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> |
8 </HEAD> | 8 </HEAD> |
9 | 9 |
10 <BODY> | 10 <BODY> |
11 | 11 |
12 <CENTER><B>MPlayer - Movie Player für LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR><BR> | 12 <H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1> |
13 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | 13 |
14 [ Deutsch ] | 14 <H2 ALIGN="center">© 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> |
15 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2> | |
16 | |
17 <P ALIGN="center">[ Deutsch ] | |
15 <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> | 18 <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> |
16 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> | 19 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> |
17 <A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> | 20 <A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> |
18 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> | 21 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> |
19 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A> | 22 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A></P> |
20 </CENTER> | |
21 | 23 |
22 <HR> | 24 <HR> |
23 | 25 |
24 <P>Inhaltsverzeichnis</P> | 26 <H2>Inhaltsverzeichnis</H2> |
25 | 27 |
26 <HR> | 28 <HR> |
27 | 29 |
28 <UL> | 30 <UL> |
29 <LI><A HREF="#reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI> | 31 <LI><A HREF="#reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI> |
30 <LI><A HREF="#introduction">1. Einleitung</A> | 32 <LI><A HREF="#introduction">1. Einleitung</A> |
31 <UL> | 33 <UL> |
32 <LI><A HREF="#overview">1.1 Übersicht</A></LI> | 34 <LI><A HREF="#history">1.1 Geschichte</A></LI> |
33 <LI><A HREF="#history">1.2 Geschichte</A></LI> | 35 <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI> |
34 <LI><A HREF="#installation">1.3 Installation</A></LI> | 36 <LI><A HREF="#gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></LI> |
35 <LI><A HREF="#gui">1.4 Was ist mit dem GUI?</A></LI> | 37 <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A></LI> |
36 <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.5 Untertitel und OSD</A></LI> | 38 <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI> |
37 <LI><A HREF="#rtc">1.6 RTC</A></LI> | |
38 </UL></LI> | 39 </UL></LI> |
39 <LI><A HREF="#features">2. Features</A> | 40 <LI><A HREF="#features">2. Features</A> |
40 <UL> | 41 <UL> |
41 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A> | 42 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A> |
42 <UL> | 43 <UL> |
158 </UL></LI> | 159 </UL></LI> |
159 </UL></LI> | 160 </UL></LI> |
160 </UL></LI> | 161 </UL></LI> |
161 <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Konvertierung mit MEncoder</A> | 162 <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Konvertierung mit MEncoder</A> |
162 <UL> | 163 <UL> |
163 <LI><A HREF="encoding.html#overview">2.4.1 Übersicht</A></LI> | 164 <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.1 Kompilierung</A></LI> |
164 <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.2 Kompilierung</A></LI> | 165 <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.2 MEncoder Features</A></LI> |
165 <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.3 MEncoder Features</A></LI> | |
166 <UL> | 166 <UL> |
167 <LI><A HREF="encoding.html#summary">2.4.3 Zusammenfassung</A></LI> | 167 <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 2 oder 3pass DivX4 Encodierung</A></LI> |
168 <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.3.1 2-Pass DivX4 Encodierung</A></LI> | 168 <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Rescaling von Filmen</A></LI> |
169 <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.3.2 Rescaling von Filmen</A></LI> | 169 <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Streamcopy</A></LI> |
170 <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> | 170 <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> |
171 <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.3.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> | 171 <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> |
172 <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.3.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> | 172 <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (JPEGs oder PNGs)</A></LI> |
173 <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (JPEGs oder PNGs)</A></LI> | 173 <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></LI> |
174 <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.3.7 Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></LI> | |
175 </UL></LI> | 174 </UL></LI> |
176 <LI><A HREF="encoding.html#syntax">2.4.4 Syntax</A></LI> | 175 <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.3 Verfügbare Optionen</A></LI> |
177 <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.5 Verfügbare Optionen</A></LI> | |
178 <LI><A HREF="encoding.html#examples">2.4.6 Beispiele</A></LI> | |
179 </UL></LI> | 176 </UL></LI> |
180 <LI><A HREF="#tv">2.5 TV Eingang</A> | 177 <LI><A HREF="#tv">2.5 TV Eingang</A> |
181 <UL> | 178 <UL> |
182 <LI><A HREF="#tv_overview">2.5.1 Übersicht</A></LI> | 179 <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Kompilierung</A></LI> |
183 <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.2 Kompilierung</A></LI> | 180 <LI><A HREF="#tv_options">2.5.2 Verfügbare Optionen</A></LI> |
184 <LI><A HREF="#tv_options">2.5.3 Verfügbare Optionen</A></LI> | 181 <LI><A HREF="#tv_keyboard">2.5.3 Tastatursteuerung</A></LI> |
185 <LI><A HREF="#tv_keyboard">2.5.4 Tastatursteuerung</A></LI> | 182 <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.4 Beispiele</A></LI> |
186 <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.5 Beispiele</A></LI> | |
187 </UL></LI> | 183 </UL></LI> |
188 <LI><A HREF="#filters">2.6 Videofilter</A> | 184 <LI><A HREF="#filters">2.6 Videofilter</A> |
189 <UL> | 185 <UL> |
190 <LI><A HREF="#filters_overview">2.6.1 Übersicht</A></LI> | 186 <LI><A HREF="#filters_usage">2.6.1 Verwendung</A></LI> |
191 <LI><A HREF="#filters_usage">2.6.2 Verwendung</A></LI> | 187 <LI><A HREF="#filters_crop">2.6.2 Schneiden (crop)</A></LI> |
192 <LI><A HREF="#filters_crop">2.6.3 Schneiden (crop)</A></LI> | 188 <LI><A HREF="#filters_expand">2.6.3 Erweitern (expand)</A></LI> |
193 <LI><A HREF="#filters_expand">2.6.4 Erweitern (expand)</A></LI> | 189 <LI><A HREF="#filters_fame">2.6.4 Fame/Lavc</A></LI> |
194 <LI><A HREF="#filters_fame">2.6.5 Fame/Lavc</A></LI> | 190 <LI><A HREF="#filters_flip">2.6.5 Spiegeln (flip)</A></LI> |
195 <LI><A HREF="#filters_flip">2.6.6 Spiegeln (flip)</A></LI> | 191 <LI><A HREF="#filters_format">2.6.6 Format</A></LI> |
196 <LI><A HREF="#filters_format">2.6.7 Format</A></LI> | 192 <LI><A HREF="#filters_postprocess">2.6.7 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> |
197 <LI><A HREF="#filters_postprocess">2.6.8 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> | 193 <LI><A HREF="#filters_rgb2bgr">2.6.8 RGB2BGR</A></LI> |
198 <LI><A HREF="#filters_rgb2bgr">2.6.9 RGB2BGR</A></LI> | 194 <LI><A HREF="#filters_rotate">2.6.9 Drehen (rotate)</A></LI> |
199 <LI><A HREF="#filters_rotate">2.6.10 Drehen (rotate)</A></LI> | 195 <LI><A HREF="#filters_scale">2.6.10 Skalieren (scale)</A></LI> |
200 <LI><A HREF="#filters_scale">2.6.11 Skalieren (scale)</A></LI> | 196 <LI><A HREF="#filters_yuy2">2.6.11 YUY2</A></LI> |
201 <LI><A HREF="#filters_yuy2">2.6.12 YUY2</A></LI> | 197 <LI><A HREF="#filters_mirror">2.6.12 Spiegeln (mirror)</A></LI> |
202 <LI><A HREF="#filters_mirror">2.6.13 Spiegeln (mirror)</A></LI> | 198 <LI><A HREF="#filters_dvbscale">2.6.13 DVBscale</A></LI> |
203 <LI><A HREF="#filters_dvbscale">2.6.14 DVBscale</A></LI> | 199 <LI><A HREF="#filters_cropdetect">2.6.14 Cropdetect</A></LI> |
204 <LI><A HREF="#filters_cropdetect">2.6.15 Cropdetect</A></LI> | 200 <LI><A HREF="#filters_rectangle">2.6.15 Rechteck (rectangle)</A></LI> |
205 <LI><A HREF="#filters_rectangle">2.6.16 Rechteck (rectangle)</A></LI> | |
206 </UL></LI> | 201 </UL></LI> |
207 </UL></LI> | 202 </UL></LI> |
208 <LI><A HREF="#usage">3. Verwendung</A> | 203 <LI><A HREF="#usage">3. Verwendung</A> |
209 <UL> | 204 <UL> |
210 <LI><A HREF="#command_line">3.1 Kommandozeile</A></LI> | 205 <LI><A HREF="#command_line">3.1 Kommandozeile</A></LI> |
251 <LI><A HREF="../documentation.html#authors">Anhang A - Autoren (Englisch)</A> | 246 <LI><A HREF="../documentation.html#authors">Anhang A - Autoren (Englisch)</A> |
252 <UL> | 247 <UL> |
253 <LI><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></LI> | 248 <LI><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></LI> |
254 </UL></LI> | 249 </UL></LI> |
255 <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></LI> | 250 <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></LI> |
256 <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A> | 251 <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Fehlerberichte</A> |
257 <UL> | 252 <UL> |
258 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Wie man Patches einschickt (Englisch)</A></LI> | 253 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang C2 - Patches (Englisch)</A></LI> |
259 </UL></LI> | 254 </UL></LI> |
260 <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></LI> | 255 <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></LI> |
261 <LI><A HREF="../skin-en.html">Anhang X - Wie man ein befühmter SkinMaker in 5 min wird! (Englisch)</A></LI> | 256 <LI><A HREF="../skin-en.html">Anhang X - MPlayer Skinformat (Englisch)</A></LI> |
262 </UL> | 257 </UL> |
263 | 258 |
264 <HR> | 259 <HR> |
265 Entwicklerschreie (Englisch) | 260 Entwicklerschreie (Englisch) |
266 <HR> | 261 <HR> |
271 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Über Joe Barr</A></LI> | 266 <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">3. Über Joe Barr</A></LI> |
272 </UL> | 267 </UL> |
273 | 268 |
274 <HR> | 269 <HR> |
275 | 270 |
276 <P><B><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></B></P> | 271 <H1><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></H1> |
277 | 272 |
278 <P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du | 273 <P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du |
279 alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und | 274 alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und |
280 folge den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum | 275 folge den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum |
281 Inhaltsverzeichnis zurück und suche nach dem Begriff, lies die FAQ oder | 276 Inhaltsverzeichnis zurück und suche nach dem Begriff, lies die <A HREF="faq.html">FAQ</A> oder |
282 versuche mit Hilfe von grep die Dateien zu durchsuchen.</P> | 277 versuche mit Hilfe von grep die Dateien zu durchsuchen.</P> |
283 | 278 |
284 <P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist, | 279 <P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist, |
285 <U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer Möglichkeit der | 280 <U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer Möglichkeit der |
286 Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun. | 281 Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun. |
287 Viel Glück. Du wirst es brauchen :)</P> | 282 Viel Glück. Du wirst es brauchen :)</P> |
288 | 283 |
289 | 284 |
290 <P><B><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></B></P> | 285 <H1><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></H1> |
291 | |
292 <P><B><A NAME="overview">1.1. Übersicht</A></B></P> | |
293 | 286 |
294 <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen | 287 <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen |
295 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#ports">Sektion | 288 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#ports">Sektion |
296 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM, | 289 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI, RM, |
297 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen | 290 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen |
298 eingebauten, Xanim, RealPlayer und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, | 291 eingebauten, Xanim, RealPlayer und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, |
299 <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen | 292 <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen |
300 (und du brauchst die avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature | 293 (die avifile-Bibliotek wird nicht einmal benötigt). Ein weiteres großes Feature |
301 von <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es | 294 von <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es |
302 funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. | 295 funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. |
303 Du kannst aber auch GGI und SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einigen | 296 Du kannst aber auch GGI und SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einigen |
304 Low-Level grafikkartenabhängige Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64, Permedia3) | 297 Low-Level grafikkartenabhängige Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64, Permedia3) |
305 verwenden. Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling, | 298 verwenden. Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder Hardware-Scaling, |
306 also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. | 299 also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. |
307 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, | 300 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, |
308 wie <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> und | 301 wie <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> und |
309 <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! | 302 <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! |
310 Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 | 303 Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 |
311 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, | 304 unterstützte Typen</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, |
312 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen display | 305 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen display |
313 (OSD)?</P> | 306 (OSD)?</P> |
314 | 307 |
315 <P><B>MPlayer</B> steht unter der GPL v2 Lizenz.</P> | 308 <P><B>MPlayer</B> steht unter der GPL v2 Lizenz.</P> |
316 | 309 |
317 <P>Der Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und | 310 <P>Der Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und |
318 schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player | 311 schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player |
319 nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr | 312 nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr |
320 Index entweder kurzfristig mit der -idx Option wiederherstellen oder permanent mit | 313 Index entweder kurzfristig mit der <CODE>-idx</CODE> Option wiederherstellen oder permanent mit |
321 <B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion! | 314 <B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion. |
322 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, | 315 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, |
323 aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P> | 316 aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P> |
324 | 317 |
325 | 318 |
326 <P><B><A NAME="history">1.2. Geschichte</A></B></P> | 319 <H2><A NAME="history">1.1. Geschichte</A></H2> |
327 | 320 |
328 <P>Es begann vor einem Jahr... | 321 <P>Es begann vor einem Jahr... |
329 Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview, | 322 Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview, |
330 livid/oms, videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. | 323 livid/oms, videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. |
331 Meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die | 324 Meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die |
338 Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete | 331 Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete |
339 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab | 332 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab |
340 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. | 333 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. |
341 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> | 334 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> |
342 MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges | 335 MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges |
343 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!) | 336 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!) |
344 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> | 337 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> |
345 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. | 338 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. |
346 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität | 339 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität |
347 und 100% MPEG Standard. | 340 und 100% MPEG Standard. |
348 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> | 341 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> |
349 Es war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein neuer, einfacher | 342 Es war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein neuer, einfacher |
350 AVI-Player 'avip' basierend auf Avifiles Win32 DLL Loader. | 343 AVI-Player 'avip' basierend auf Avifiles Win32 DLL Loader. |
351 <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> | 344 <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> |
352 Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! | 345 Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! |
353 <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR> | 346 <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR> |
354 Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit! | 347 Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit. |
355 .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) | 348 .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) |
356 für en-/decoding. | 349 für en-/decoding. |
357 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> | 350 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> |
358 Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung! | 351 Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung. |
359 Probiere es und sei überrascht! Tausende von neuen Features hinzugefügt ... | 352 Probiere es und sei überrascht. Tausende von neuen Features hinzugefügt ... |
360 und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Bugs entfernt usw. | 353 und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Fehler entfernt usw. |
361 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> | 354 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> |
362 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, | 355 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, |
363 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), | 356 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), |
364 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS! | 357 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>! |
365 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> | 358 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> |
366 Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler | 359 Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler |
367 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource | 360 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource |
368 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! | 361 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! |
369 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> | 362 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> |
373 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Aug? ??, 2002<BR> | 366 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Aug? ??, 2002<BR> |
374 </LI> | 367 </LI> |
375 </UL> | 368 </UL> |
376 | 369 |
377 | 370 |
378 <P><B><A NAME="installation">1.3. Installation</A></B></P> | 371 <H2><A NAME="installation">1.2. Installation</A></H2> |
379 | 372 |
380 <P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung | 373 <P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung |
381 von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. | 374 von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. |
382 Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier beschrieben auffällt, versuche bitte | 375 Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier beschrieben auffällt, versuche bitte |
383 diese Dokumentation zu durchsuchen und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links | 376 diese Dokumentation zu durchsuchen und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links |
384 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber | 377 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber |
385 es zahlt sich aus.</P> | 378 es zahlt sich aus.</P> |
386 | 379 |
387 <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> | 380 <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> |
388 | 381 |
389 <P><B>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</B><BR> | 382 <H4>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</H4> |
390 | 383 |
391 <UL> | 384 <UL> |
392 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist | 385 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist |
393 verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> | 386 verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> |
394 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B> und | 387 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B> und |
395 <B>3.1</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x!!! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B> | 388 <B>3.1</B>. Verwende <STRONG>niemals</STRONG> 2.96 oder 3.0.x! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B> |
396 fehlerhaften Code. Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für | 389 fehlerhaften Code. Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für |
397 3.0.x nur weil er neuer ist! Früheren Versionen waren sogar schlechter als 2.96, downgrade | 390 3.0.x nur weil er neuer ist! Früheren Versionen waren sogar schlechter als 2.96, downgrade |
398 also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird vielleicht von anderen Programmen benötigt) | 391 also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird vielleicht von anderen Programmen benötigt) |
399 oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler vorbereitet). | 392 oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler vorbereitet). |
400 Wenn der 3.x,x verwendet werden soll, sollte die neuste Version versucht werden. Ältere hatten | 393 Wenn der 3.x,x verwendet werden soll, sollte die neuste Version versucht werden. Ältere hatten |
401 verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird, | 394 verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird, |
402 da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information über die | 395 da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information dazu |
403 Bugs von gcc 2.96 (sie sind immer noch NICHT behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B> | 396 (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B> behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B> |
404 UMGANGEN!) können <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den | 397 <B>umgangen</B>.) können in der <A HREF="users_against_developers.html"><B>gcc 2.96</B></A> Sektion |
405 <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</LI> | 398 und in den <A HREF="faq.html">FAQs</A> gefunden werden.</LI> |
406 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber | 399 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber |
407 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> | 400 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> |
408 Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung | 401 Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung |
409 (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen.<BR> | 402 (schnelle Bildanzeige) auf Karten die es unterstützen zu nutzen.<BR> |
410 Stelle sicher, dass die <B>Development-Pakete</B> | 403 Stelle sicher, dass die <B>Development-Pakete</B> |
423 die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B> (wenigstens 3.90).</LI> | 416 die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B> (wenigstens 3.90).</LI> |
424 <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI> | 417 <LI><B>libogg</B> - optional, wird benötigt für OGG Dateiformat.</LI> |
425 <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> | 418 <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> |
426 </UL> | 419 </UL> |
427 | 420 |
428 <P><B>CODECS</B></P> | 421 <H4>CODECS</H4> |
429 | 422 |
430 <UL> | 423 <UL> |
431 <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec Paket kann H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 | 424 <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec Paket kann H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 |
432 codierte Filme auf mehreren Plattformen decodieren. Es ist auch als schnellste Variante bekannt. | 425 codierte Filme auf mehreren Plattformen decodieren. Es ist auch als schnellste Variante bekannt. |
433 Details können <A HREF="codecs.html#libavcodec">hier</A> gefunden werden. Features: | 426 Details können in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> Sektion gefunden werden. |
427 Features: | |
434 <UL> | 428 <UL> |
435 <LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> | 429 <LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> |
436 <LI>Konvertierung in die meisten der genannten Codecs</LI> | 430 <LI>Konvertierung in die meisten der genannten Codecs</LI> |
437 <LI>Dies ist der <B>schnellste verfügbare</B> Codec für DivX/3/4/5 Filme | 431 <LI>Dies ist der <B>schnellste verfügbare</B> Codec für DivX/3/4/5 Filme |
438 und andere MPEG4 Typen und wird desshalb sehr empfohlen!</LI> | 432 und andere MPEG4 Typen und wird desshalb sehr empfohlen!</LI> |
439 </UL></LI> | 433 </UL></LI> |
440 <LI><B>Win32 Codecs:</B> Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, | 434 <LI><B>Win32 Codecs:</B> Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, |
441 willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie | 435 willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie |
442 nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet | 436 nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet |
443 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende | 437 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende |
444 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features: | 438 unser Paket. Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. |
439 Features: | |
445 <UL> | 440 <UL> |
446 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, | 441 <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, |
447 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> | 442 wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> |
448 <LI>erforderlich um <B>WMV8 Filme</B>. Es wird nicht benötigt für alte ASF's mit MP41 oder MP42 | 443 <LI>erforderlich um <B>WMV8 Filme</B>. Es wird nicht benötigt für alte ASF's mit MP41 oder MP42 |
449 Video (obgleich VoxWare Audio für diese Dateien häufig anzutreffen ist - dies wird von den Win32 | 444 Video (obgleich VoxWare Audio für diese Dateien häufig anzutreffen ist - dies wird von den Win32 |
450 Codecs behandelt), oder WMV7.</LI> | 445 Codecs behandelt), oder WMV7.</LI> |
451 </UL></LI> | 446 </UL></LI> |
452 <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> | 447 <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> |
453 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) | 448 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) |
454 verwenden, was schneller wäre. Features: | 449 verwenden, was schneller wäre. |
450 Features: | |
455 <UL> | 451 <UL> |
456 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | 452 <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> |
457 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer | 453 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer |
458 als <B>libavcodec</B></LI> | 454 als <B>libavcodec</B></LI> |
459 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> | 455 <LI>es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> |
467 </UL></LI> | 463 </UL></LI> |
468 <LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim Codecs</A> sind die besten (Vollbild, | 464 <LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim Codecs</A> sind die besten (Vollbild, |
469 Hardwaremäßiger YUV Zoom) um <B>3ivx</B>, Indeo 3/4/5 Filme und einige alte Formate | 465 Hardwaremäßiger YUV Zoom) um <B>3ivx</B>, Indeo 3/4/5 Filme und einige alte Formate |
470 abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo | 466 abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo |
471 auf nicht-x86 Plattformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim :). Aber z.B. Cinepak | 467 auf nicht-x86 Plattformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim :). Aber z.B. Cinepak |
472 Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben!</LI> | 468 Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben.</LI> |
473 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von | 469 <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von |
474 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden | 470 <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden |
475 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> | 471 oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> |
476 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> | 472 kompiliert werden (dies ist eine täglich erneuerter tarball des Vorbis CVS).</LI> |
477 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um | 473 <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um |
478 Dateien mit <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Video und Sipro/Cook Audio wiederzugeben. Eine | 474 Dateien mit <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Video und Sipro/Cook Audio wiederzugeben. Eine |
479 Installationsanleitung und weitere Informationen finden sich in der Sektion | 475 Installationsanleitung und weitere Informationen finden sich in der Sektion |
480 <A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> | 476 <A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A>.</LI> |
481 </UL> | 477 </UL> |
482 | 478 |
483 <P><B>VIDEOKARTEN</B></P> | 479 <H4>VIDEOKARTEN</H4> |
484 | 480 |
485 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen | 481 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen |
486 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> | 482 <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> |
487 | 483 |
488 <P><B>YUV Karten</B></P> | 484 <H4>YUV Karten</H4> |
489 | 485 |
490 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das | 486 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das |
491 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du | 487 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du |
492 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> | 488 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> |
493 | 489 |
495 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 Karten:</B> Obwohl ein | 491 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 Karten:</B> Obwohl ein |
496 <A HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verfügung gestellt wird, | 492 <A HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verfügung gestellt wird, |
497 wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid Kernelmodule zu verwenden, | 493 wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid Kernelmodule zu verwenden, |
498 diese funktionieren viel besser. Näheres zur Installation und dem Gebrauch | 494 diese funktionieren viel besser. Näheres zur Installation und dem Gebrauch |
499 findet man in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> Sektion. Es ist | 495 findet man in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> Sektion. Es ist |
500 wichtig, diese Schritte <I>vor</I> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> | 496 wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> |
501 vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid Unterstützung einkompiliert wird. | 497 vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid Unterstützung einkompiliert wird. |
502 Man sollte auch die <A HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A> Sektion | 498 Man sollte auch die <A HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A> Sektion |
503 lesen. | 499 lesen. |
504 <U><B>Nicht-Linux Benutzer</B></U> können nur noch die Vidix Treiber verwenden: | 500 <U><B>Nicht-Linux Benutzer</B></U> können nur noch die Vidix Treiber verwenden: |
505 Dazu sollte die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> Dokumentation gelesen | 501 Dazu sollte die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> Sektion gelesen |
506 werden!</LI> | 502 werden.</LI> |
507 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten:</B> Es sollte die Sektion | 503 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten:</B> Es sollte die Sektion |
508 <A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> gelesen werden, um eine möglichst | 504 <A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> gelesen werden, um eine möglichst |
509 hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <I>vor</I> | 505 hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> |
510 der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine 3Dfx | 506 der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine 3Dfx |
511 Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die | 507 Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die |
512 <A HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A> Sektion lesen. Wenn X verwendet | 508 <A HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A> Sektion lesen. Wenn X verwendet |
513 wird, sollte mindestens Version 4.2.0 verwendet werden, da die 3dfx Xv-Treiber | 509 wird, sollte mindestens Version 4.2.0 verwendet werden, da die 3dfx Xv-Treiber |
514 in 4.1.0 und den früheren Versionen kaputt waren!</LI> | 510 in 4.1.0 und den früheren Versionen kaputt waren!</LI> |
531 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der | 527 nvidia.com downloaden. Nähere Details finden sich in der |
532 <A HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> | 528 <A HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> |
533 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung | 529 <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung |
534 (pm3_vid). Es sollten auch die | 530 (pm3_vid). Es sollten auch die |
535 <A HREF="video.html#vidix">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> | 531 <A HREF="video.html#vidix">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> |
536 <LI><B>andere Karten:</B> keine oben genannte? | 532 <LI><B>Andere Karten:</B> Keine oben genannte? |
537 <UL> | 533 <UL> |
538 <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. | 534 <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. |
539 Siehe <A HREF="video.html#xv">Xv Sektion</A> für Details.</LI> | 535 Siehe <A HREF="video.html#xv">Xv Sektion</A> für Details.</LI> |
540 <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem OS nicht unterstützt :(<BR> | 536 <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem Betriebssystem nicht unterstützt :(<BR> |
541 Wenn die Hardware Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass das auch unter | 537 Wenn die Hardware Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass das auch unter |
542 Linux oder anderen OS funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder | 538 Linux oder anderen Betriebssystem funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder |
543 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn | 539 Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn |
544 du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI> | 540 du diese Karten verwendest. Lies die dazu über 'Nicht-YUV Karten':</LI> |
545 </UL></LI> | 541 </UL></LI> |
546 </UL> | 542 </UL> |
547 | 543 |
548 <P><B>Nicht-YUV Karten</B></P> | 544 <H4>Nicht-YUV Karten</H4> |
549 | 545 |
550 <P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option <CODE>-zoom</CODE> oder | 546 <P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die Option <CODE>-zoom</CODE> oder |
551 <A HREF="#filters_scale"><CODE>-vop scale</CODE></A>, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus | 547 <A HREF="#filters_scale"><CODE>-vop scale</CODE></A> erreicht werden. Aber sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>!) |
552 erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung zur Verfügung hast, | 548 Es kann auch durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn keine YUV |
553 ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten | 549 Beschleunigung zur Verfügung steht, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> |
554 durch das Verwenden der <CODE>-vm</CODE> Option</U> und mit den folgenden Treibern | 550 kann dieses Verhalten durch das Verwenden der <CODE>-vm</CODE> Option und mit den folgenden Treibern |
555 beeinflusst werden:</P> | 551 beeinflusst werden:</P> |
556 | 552 |
557 <UL> | 553 <UL> |
558 <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der | 554 <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der |
559 <A HREF="video.html#dga">DGA Treiber</A> und der | 555 <A HREF="video.html#dga">DGA Treiber</A> und der |
564 <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>, | 560 <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>, |
565 <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>, | 561 <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>, |
566 <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI> | 562 <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI> |
567 </UL> | 563 </UL> |
568 | 564 |
569 <P>Some cards:</P> | 565 <P>Einige Karten:</P> |
570 | 566 |
571 <UL> | 567 <UL> |
572 <LI><B>Cirrus Logic Karten</B>: | 568 <LI><B>Cirrus Logic Karten</B>: |
573 <UL> | 569 <UL> |
574 <LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx Notebook Serien eingebaut und getestet. | 570 <LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx Notebook Serien eingebaut und getestet. |
588 mit <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI> | 584 mit <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI> |
589 </UL></LI> | 585 </UL></LI> |
590 </UL></LI> | 586 </UL></LI> |
591 </UL> | 587 </UL> |
592 | 588 |
593 <P><B>SOUNDKARTEN</B></P> | 589 <H4>SOUNDKARTEN</H4> |
594 | 590 |
595 <UL> | 591 <UL> |
596 <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) | 592 <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) |
597 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#software_ac3">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> | 593 anstelle von 2 verwenden. Lies die <A HREF="codecs.html#software_ac3">Softwaremäßige AC3-Decodierung</A> Sektion.</LI> |
598 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware AC3 Durchgabe ist möglich | 594 <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware AC3 Durchgabe ist möglich |
599 mit diesen Karten, siehe | 595 mit diesen Karten, siehe |
600 <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Hardware AC3 Decodierung</A> Sektion. | 596 <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Hardware AC3 Decodierung</A> Sektion. |
601 Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> | 597 Für Hardware AC3 Durchgabe <B>muss</B> die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> |
602 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. | 598 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. |
603 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A> zu lesen!</U></LI> | 599 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A> zu lesen!</U></LI> |
604 </UL> | 600 </UL> |
605 | 601 |
606 <P><B>FEATURES</B></P> | 602 <H4>FEATURES</H4> |
607 | 603 |
608 <UL> | 604 <UL> |
609 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die | 605 <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die |
610 <A HREF="#gui">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> | 606 <A HREF="#gui">Sektion 1.3</A> vor dem Kompilieren.</LI> |
611 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), | 607 <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), |
612 siehe <A HREF="encoding.html">MEncoder Sektion</A> .</LI> | 608 siehe <A HREF="encoding.html">MEncoder Sektion</A> .</LI> |
613 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> | 609 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> |
614 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#tv">TV-Input</A> Sektion.</LI> | 610 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF="#tv">TV-Input</A> Sektion.</LI> |
615 </UL> | 611 </UL> |
625 <P>Ab diesem Zeitpunkt ist <B>MPlayer</B> zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis | 621 <P>Ab diesem Zeitpunkt ist <B>MPlayer</B> zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis |
626 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> enthält die <CODE>codecs.conf</CODE> | 622 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> enthält die <CODE>codecs.conf</CODE> |
627 Datei, welche benutzt wird um dem Programm alle Codecs und deren Möglichkeiten zu sagen. | 623 Datei, welche benutzt wird um dem Programm alle Codecs und deren Möglichkeiten zu sagen. |
628 Diese Datei sollte zusammen mit dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> | 624 Diese Datei sollte zusammen mit dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> |
629 Es sollte ausserdem überprüft werden, ob eine codecs.conf in dem Home-Verzeichnis | 625 Es sollte ausserdem überprüft werden, ob eine codecs.conf in dem Home-Verzeichnis |
630 (~/.mplayer/codecs.conf) von einer alten MPlayer Version vorhanden ist. Diese sollte | 626 (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten MPlayer Version vorhanden ist. Diese sollte |
631 gelöscht werden!</P> | 627 gelöscht werden!</P> |
632 | 628 |
633 <P><B>Debian Benutzer</B> können ein .deb Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. | 629 <P><B>Debian Benutzer</B> können ein <CODE>.deb</CODE> Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. |
634 Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis | 630 Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis |
635 ausführen. Genauere Anleitungen können <A HREF="documentation.html#debian">hier</A> gefunden werden.</P> | 631 ausführen. Genauere Anleitungen können in der <A HREF="documentation.html#debian">Debian</A> |
636 | 632 Sektion gefunden werden.</P> |
637 <P><B>Schau dir IMMER die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und der | 633 |
634 <P><B>Schau dir <B>immer</B> die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und der | |
638 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, | 635 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, |
639 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die <CODE>config.h</CODE> und | 636 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die <CODE>config.h</CODE> und |
640 <CODE>config.mak</CODE> Dateien ansehen.<BR> | 637 <CODE>config.mak</CODE> Dateien ansehen.<BR> |
641 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von <CODE>./configure</CODE> erkannt werden, sollte | 638 Wenn einige Bibliotheken installiert sind, jedoch nicht von <CODE>./configure</CODE> erkannt werden, sollte |
642 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) | 639 überprüft werden, ob auch die richtigen Header-Dateien installiert sind (normalerweise die -dev Pakete) |
643 und ob deren Versionen stimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt die normalerweise, was fehlt.</P> | 640 und ob deren Versionen stimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt die normalerweise, was fehlt.</P> |
644 | 641 |
645 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schriften installiert werden um das OSD und die | 642 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schriften installiert werden um das OSD und die |
646 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir <CODE>mp_arial-iso-8859-*.zip</CODE> und optionale (fall | 643 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir <CODE>mp_arial-iso-8859-*.zip</CODE> und optionale (fall |
647 sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN die <A HREF="#subtitles_osd">Sektion 1.5</A> | 644 sie existieren) Sprachupdates. Es ist <B>sehr zu empfehlen</B> die <A HREF="#subtitles_osd">Untertitel und OSD</A> |
648 für Details zu lesen.</P> | 645 Sektion für Details zu lesen.</P> |
649 | 646 |
650 <PRE> | 647 <PRE> |
651 mkdir ~/.mplayer/font | 648 mkdir ~/.mplayer/font |
652 cd ~/.mplayer/font | 649 cd ~/.mplayer/font |
653 unzip mp_arial-iso-8859-1.zip | 650 unzip mp_arial-iso-8859-1.zip |
654 ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font | 651 ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font |
655 </PRE> | 652 </PRE> |
656 | 653 |
657 | 654 |
658 <P><B><A NAME="gui">1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P> | 655 <H2><A NAME="gui">1.3. Was ist mit dem GUI?</A></H2> |
659 | 656 |
660 <P>Das GUI basiert auf GTK, es muss also auch gtk (und dessen devel-Pakete) installiert sein. | 657 <P>Das GUI basiert auf GTK, es muss also auch gtk (und dessen devel-Pakete) installiert sein. |
661 Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE> einbauen. | 658 Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE> einbauen. |
662 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder</P> | 659 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder</P> |
663 | 660 |
666 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> | 663 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> |
667 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ausführen | 664 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ausführen |
668 und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI> | 665 und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI> |
669 </UL> | 666 </UL> |
670 | 667 |
671 <P><B>Hinweis:</B> benütze die mittlere Maustaste (auf 2 Tastenmäusen drücke links und rechts | 668 <P><B>Hinweis:</B> Es kann die mittlere Maustaste gedrückt werden (auf 2 Tastenmäusen links und rechts |
672 gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen!</P> | 669 gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen.</P> |
673 | 670 |
674 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du | 671 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du |
675 das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. | 672 das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. |
676 Diese sollten in das normale, systemweite Verzeichnis (<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) | 673 Diese sollten in das normale, systemweite Verzeichnis (<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) |
677 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> | 674 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> |
678 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>, aber du kannst | 675 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>, aber du kannst |
679 mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag <CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in | 676 mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag <CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in |
680 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen. | 677 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen. |
681 | 678 |
682 | 679 |
683 <P><B><A NAME="subtitles_osd">1.5. Untertitel und OSD</A></B></P> | 680 <H2><A NAME="subtitles_osd">1.4. Untertitel und OSD</H2> |
684 | 681 |
685 <P><B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan sind folgende Formate unterstützt:</P> | 682 <P><B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan sind folgende Formate unterstützt:</P> |
686 | 683 |
687 <UL> | 684 <UL> |
688 <LI>VobSub</LI> | 685 <LI>VobSub</LI> |
729 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> | 726 das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> |
730 | 727 |
731 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD Sektion</A>.</P> | 728 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD Sektion</A>.</P> |
732 | 729 |
733 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B>MPsub</B>. | 730 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B>MPsub</B>. |
734 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> | 731 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <B>dynamisch</B> |
735 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von | 732 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von |
736 <A HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P> | 733 <A HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P> |
737 | 734 |
738 <P><CODE><I> | 735 <P><CODE><I> |
739 # erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen Untertitels<BR> | 736 # erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen Untertitels<BR> |
758 | 755 |
759 <P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen Display</B> - | 756 <P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen Display</B> - |
760 angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten | 757 angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten |
761 anzuzeigen.</P> | 758 anzuzeigen.</P> |
762 | 759 |
763 <P><B>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</B></P> | 760 <H4>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</H4> |
764 | 761 |
765 <P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature | 762 <P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature |
766 verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen:</P> | 763 verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen:</P> |
767 | 764 |
768 <UL> | 765 <UL> |
805 | 802 |
806 <P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE> Variable | 803 <P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE> Variable |
807 in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> | 804 in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> |
808 | 805 |
809 | 806 |
810 <P><B><A NAME="rtc">1.6 RTC</A></B></P> | 807 <H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2> |
811 | 808 |
812 <P>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.</P> | 809 <P>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.</P> |
813 | 810 |
814 <UL> | 811 <UL> |
815 <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet | 812 <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, muss nichts getan werden. <B>MPlayer</B> verwendet |
816 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, | 813 <CODE>usleep()</CODE> um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, |
817 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.</LI> | 814 manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.</LI> |
818 <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese | 815 <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese |
819 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls | 816 Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls |
820 verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> Binary oder | 817 verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B> <B>MPlayer</B> Binary oder |
821 einen passend eingerichteten Kernel.<BR> | 818 einen passend eingerichteten Kernel.<BR> |
822 Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird, | 819 Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird, |
823 kann die maximale RTC Frequenz für normale Benutzer über das <CODE>/proc</CODE> Filesystem | 820 kann die maximale RTC Frequenz für normale Benutzer über das <CODE>/proc</CODE> Filesystem |
824 angepasst werden. Es kann folgender Befehl verwendet werden, um RTC für alle normalen Benutzer | 821 angepasst werden. Es kann folgender Befehl verwendet werden, um RTC für alle normalen Benutzer |
825 zu aktivieren: | 822 zu aktivieren: |
826 <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P> | 823 <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P> |
827 Wenn kein solcher Kernel verwendet wird, kann auch eine Linie in | 824 Wenn kein solcher Kernel verwendet wird, kann auch eine Linie in |
828 <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> verändert und der Kernel neu kompiliert werden. Es muss dazu | 825 <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> verändert und der Kernel neu kompiliert werden. Es muss dazu |
829 folgender Abschnitt gesucht werden: | 826 folgender Abschnitt gesucht werden: |
830 <PRE> | 827 <PRE> |
831 * We don't really want Joe User enabling more | 828 * We don't really want Joe User enabling more |
832 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. | 829 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. |
833 */ | 830 */ |
834 if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) | 831 if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) |
835 </PRE> | 832 </PRE> |
836 Dann sollte 64 in 1024 geändert werden. Man sollte dabei allerdings wirklich wissen, was man tut.<BR> | 833 Dann sollte 64 in 1024 geändert werden. Man sollte dabei allerdings wirklich wissen, was man tut.<BR> |
837 Man kann die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR> | 834 Man kann die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR> |
838 Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSs mit Speedstep CPUs | 835 Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSs mit Speedstep CPUs |
839 verhalten sich störend mit RTC. Audio und Video können dadurch aus der Synchronisation fallen. | 836 verhalten sich störend mit RTC. Audio und Video können dadurch aus der Synchronisation fallen. |
845 Es wird empfohlen die folgende Methode in diesen Fällen zu verwenden.</LI> | 842 Es wird empfohlen die folgende Methode in diesen Fällen zu verwenden.</LI> |
846 <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt | 843 <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE> aktiviert. Er besitzt |
847 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI> | 844 dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI> |
848 </UL> | 845 </UL> |
849 | 846 |
850 <P>Hinweis: <B>Es sollte NIE ein setuid root Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System | 847 <P><BLOCKQUOTE> |
851 installiert werden!</B>. Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</P> | 848 <B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR> |
852 | 849 Dies ist ein <B>grvsseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder |
853 | 850 einem Computer, der nicht vollstdndig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch |
854 | 851 einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR> |
855 <P><B><A NAME="features">2. Features</A></B></P> | 852 <B>Du bist also gewarnt worden!</B> |
856 | 853 </BLOCKQUOTE></P> |
857 <P><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></P> | 854 |
858 | 855 |
859 <P><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></P> | 856 |
860 | 857 <H1><A NAME="features">2. Features</A></H1> |
861 <P><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</P> | 858 |
862 | 859 <H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></H2> |
863 <P><A NAME="encoding">2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> | 860 |
864 | 861 <H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></H2> |
865 <P><A NAME="tv"><B>2.5. TV input</B></A></P> | 862 |
866 | 863 <H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</H2> |
867 <P><A NAME="tv_overview"><P><B>2.5.1. Übersicht</B></A></P> | 864 |
865 <H2><A NAME="encoding">2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></H2> | |
866 | |
867 <H2><A NAME="tv">2.5. TV input</A></H2> | |
868 | 868 |
869 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen | 869 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen |
870 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> | 870 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> |
871 | 871 |
872 <P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne | 872 <P>Der Code wird momentan nicht weiterentwickelt! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne |
873 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> | 873 Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten.</B></P> |
874 | 874 |
875 | 875 |
876 <P><A NAME="tv_compilation"><P><B>2.5.2. Kompilierung</B></A></P> | 876 <H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1. Kompilierung</A></H3> |
877 | 877 |
878 <UL> | 878 <UL> |
879 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von | 879 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von |
880 v4l und ob die <CODE>/dev/video*</CODE> Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. | 880 v4l und ob die <CODE>/dev/video*</CODE> Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. |
881 (siehe Ausgabe von <CODE>configure</CODE>!).</LI> | 881 (siehe Ausgabe von <CODE>configure</CODE>).</LI> |
882 <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, | 882 <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, |
883 zum Beispiel xawtv.</LI> | 883 zum Beispiel xawtv.</LI> |
884 </UL> | 884 </UL> |
885 | 885 |
886 <P><B>Hinweis:</B> Sind die Farben falsch? Dann kein dein Tuner kein YV12 darstellen. | 886 <P><B>Hinweis:</B> Sind die Farben falsch? Dann kein dein Tuner kein YV12 darstellen. |
887 Versuche I420 (<CODE>-vc rawi420</CODE>), YUY2, UYVY oder RGB32 (<CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. | 887 Versuche I420 (<CODE>-vc rawi420</CODE>), YUY2, UYVY oder RGB32 (<CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. |
888 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> | 888 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> |
889 | 889 |
890 | 890 |
891 <P><A NAME="tv_options"><P><B>2.5.3. Verfügbare Optionen</B></A></P> | 891 <H3><A NAME="tv_options">2.5.2. Verfügbare Optionen</A></H3> |
892 | 892 |
893 <TABLE BORDER=0> | 893 <TABLE BORDER=0> |
894 <TR><TD> </TD> | 894 <TR><TD> </TD> |
895 <TD VALIGN="top"><CODE>on</CODE></TD> | 895 <TD VALIGN="top"><CODE>on</CODE></TD> |
896 <TD> </TD> | 896 <TD> </TD> |
946 <TD> </TD> | 946 <TD> </TD> |
947 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> | 947 <TD>verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD></TR> |
948 </TABLE> | 948 </TABLE> |
949 | 949 |
950 | 950 |
951 <P><A NAME="tv_keyboard"><P><B>2.5.4. Tastatursteuerung</B></A></P> | 951 <H3><A NAME="tv_keyboard">2.5.3. Tastatursteuerung</A></H3> |
952 | 952 |
953 <TABLE BORDER=0> | 953 <TABLE BORDER=0> |
954 <TR><TD> </TD><TD>h oder k</TD><TD> </TD><TD>wählt | 954 <TR><TD> </TD><TD>h oder k</TD><TD> </TD><TD>wählt |
955 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> | 955 vorherigen/nächsten Kanal</TD></TR> |
956 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> | 956 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> |
957 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> | 957 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste</TD></TR> |
958 </TABLE> | 958 </TABLE> |
959 | 959 |
960 | 960 |
961 <P><A NAME="tv_examples"><P><B>2.5.5. Beispiele</B></A></P> | 961 <H3><A NAME="tv_examples">2.5.4. Beispiele</A></H3> |
962 | 962 |
963 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> | 963 <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> |
964 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> | 964 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> |
965 Eingabe von Standard-V4L<BR> | 965 Eingabe von Standard-V4L<BR> |
966 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> | 966 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR></P> |
970 schwarzen Bildschrim erhält, obwohl es unter xawtv oder ähnlichne lief, | 970 schwarzen Bildschrim erhält, obwohl es unter xawtv oder ähnlichne lief, |
971 sollte die <CODE>-noaudio</CODE> Option verwendet werden. Für das obrige Beispiel wäre das wie folgt:<BR> | 971 sollte die <CODE>-noaudio</CODE> Option verwendet werden. Für das obrige Beispiel wäre das wie folgt:<BR> |
972 <CODE> mplayer -tv on:noaudio:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE></P> | 972 <CODE> mplayer -tv on:noaudio:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE></P> |
973 | 973 |
974 | 974 |
975 <P><A NAME="filters"><P><B>2.6. Videofilter</B></A></P> | 975 <H2><A NAME="filters">2.6. Videofilter</A></H2> |
976 | |
977 <P><A NAME="filters_overview"><P><B>2.6.1. Übersicht</B></A></P> | |
978 | 976 |
979 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer | 977 <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer |
980 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl | 978 universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl |
981 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins | 979 Plugins enthält, die unten aufgelistet und beschrieben werden. Diese Plugins |
982 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), | 980 können verschiedene Aktionen auf die Bilder ausführen, wie Neuskalierungen (rescale), |
995 | 993 |
996 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. | 994 <P>Hinweis: Der Nachbearbeitung (postprocessing) Code ist nun auch Teil dieser Schicht. |
997 Dies wird später erklärt.</P> | 995 Dies wird später erklärt.</P> |
998 | 996 |
999 | 997 |
1000 <P><A NAME="filters_usage"><P><B>2.6.2. Verwendung</B></A></P> | 998 <H3><A NAME="filters_usage">2.6.1. Verwendung</A></H3> |
1001 | 999 |
1002 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> | 1000 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> |
1003 | 1001 |
1004 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). | 1002 <P>Dies erzeugt eine Filter-Pipeline (man kann eine beliebige Anzahl Filter verwenden). |
1005 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, | 1003 Deren Parameter sind optional und einige haben, wenn ausgelassen, Standard-Werte, |
1014 verwendet werden:</P> | 1012 verwendet werden:</P> |
1015 | 1013 |
1016 <P> <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> | 1014 <P> <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> |
1017 | 1015 |
1018 | 1016 |
1019 <P><A NAME="filters_crop"><P><B>2.6.3. Schneiden (crop)</B></A></P> | 1017 <H3><A NAME="filters_crop">2.6.2. Schneiden (crop)</A></H3> |
1020 | 1018 |
1021 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1019 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1022 | 1020 |
1023 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um | 1021 <P>Schneidet einen vorgegebenen Teil aus dem Bild aus und verwirft den Rest. Nützlich, um |
1024 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> | 1022 die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> |
1026 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1024 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1027 | 1025 |
1028 <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 1026 <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
1029 | 1027 |
1030 | 1028 |
1031 <P><A NAME="filters_expand"><P><B>2.6.4. Erweitern (expand)</B></A></P> | 1029 <H3><A NAME="filters_expand">2.6.3. Erweitern (expand)</A></H3> |
1032 | 1030 |
1033 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1031 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1034 | 1032 |
1035 <P>Erweitert (<B>nicht</B> skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das | 1033 <P>Erweitert (<B>nicht</B> skaliert) die Filmauflösung um den gegebenen Wert, plaziert das |
1036 unskalierte Original auf <CODE>x</CODE> <CODE>y</CODE>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, | 1034 unskalierte Original auf <CODE>x</CODE> <CODE>y</CODE>. Für Filme, die keine schwarzen Ränder besitzen, |
1039 | 1037 |
1040 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1038 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1041 | 1039 |
1042 <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 1040 <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
1043 | 1041 |
1044 <A NAME="filters_fame"><P><B>2.6.5. Fame/Lavc</B></P> | 1042 |
1043 <H3><A NAME="filters_fame">2.6.4. Fame/Lavc</A></H3> | |
1045 | 1044 |
1046 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1045 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1047 | 1046 |
1048 <P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P> | 1047 <P>Echtzeit MPEG1-Konvertierer (unter Verwendung von libfame oder libavcodec) (um mit DVB/DXR3 benutzt zu werden).</P> |
1049 | 1048 |
1052 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> | 1051 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> |
1053 | 1052 |
1054 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> | 1053 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> |
1055 | 1054 |
1056 | 1055 |
1057 <P><A NAME="filters_flip"><P><B>2.6.6. Spiegeln (flip)</B></A></P> | 1056 <H3><A NAME="filters_flip">2.6.5. Spiegeln (flip)</A></H3> |
1058 | 1057 |
1059 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1058 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1060 | 1059 |
1061 <P>Spiegelt das Bild in vertikaler Richtung. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte | 1060 <P>Spiegelt das Bild in vertikaler Richtung. Nützlich für einige alte Codecs, welche nur gespiegelte |
1062 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> | 1061 bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> |
1064 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1063 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1065 | 1064 |
1066 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> | 1065 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> |
1067 | 1066 |
1068 | 1067 |
1069 <P><A NAME="filters_format"><P><B>2.6.7. Format</B></A></P> | 1068 <H3><A NAME="filters_format">2.6.6. Format</A></H3> |
1070 | 1069 |
1071 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1070 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1072 | 1071 |
1073 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den | 1072 <P>Dieser Filter ist KEIN Bildformat-Konvertierer. Es zwingt bloss den |
1074 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. | 1073 nächsten Filter (oder libvo), welches Bildformat verwendet werden soll. |
1079 | 1078 |
1080 <P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei | 1079 <P><CODE> -vop format[=format]</CODE> (wobei |
1081 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> | 1080 <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> |
1082 | 1081 |
1083 | 1082 |
1084 <P><A NAME="filters_postprocess"><P><B>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</B></A></P> | 1083 <H3><A NAME="filters_postprocess">2.6.7. Nachbearbeiten (postprocess)</A></H3> |
1085 | 1084 |
1086 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1085 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1087 | 1086 |
1088 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. | 1087 <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. |
1089 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die | 1088 Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die |
1090 Option <CODE>-npp help</CODE> zeigt alle verfügbaren Optionen.</P> | 1089 Option <CODE>-npp help</CODE> zeigt alle verfügbaren Optionen.</P> |
1091 | 1090 |
1092 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1091 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1093 | 1092 |
1094 <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> | 1093 <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> |
1095 | 1094 |
1096 | 1095 |
1097 <P><A NAME="filters_rgb2bgr"><P><B>2.6.9. RGB2BGR</B></A></P> | 1096 <H3><A NAME="filters_rgb2bgr">2.6.8. RGB2BGR</A></H3> |
1098 | 1097 |
1099 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1098 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1100 | 1099 |
1101 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) | 1100 <P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) |
1102 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> | 1101 oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> |
1103 Option)</P> | 1102 Option)</P> |
1104 | 1103 |
1105 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1104 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1106 | 1105 |
1107 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> | 1106 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> |
1108 | 1107 |
1109 | 1108 |
1110 <P><A NAME="filters_rotate"><P><B>2.6.10. Drehen (rotate)</B></A></P> | 1109 <H3><A NAME="filters_rotate">2.6.9. Drehen (rotate)</A></H3> |
1111 | 1110 |
1112 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1111 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1113 | 1112 |
1114 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter <CODE>x</CODE> (Werte: 0-3) legt die | 1113 <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter <CODE>x</CODE> (Werte: 0-3) legt die |
1115 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> | 1114 horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> |
1116 | 1115 |
1117 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1116 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1118 | 1117 |
1119 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> | 1118 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> |
1120 | 1119 |
1121 | 1120 |
1122 <P><A NAME="filters_scale"><P><B>2.6.11. Skalieren (scale)</B></A></P> | 1121 <H3><A NAME="filters_scale">2.6.10. Skalieren (scale)</A></H3> |
1123 | 1122 |
1124 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1123 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1125 | 1124 |
1126 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität | 1125 <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität |
1127 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). | 1126 des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). |
1128 Gute Qualität führt zu Geschwindigkeitsverlusten.</P> | 1127 Gute Qualität führt zu Geschwindigkeitsverlusten.</P> |
1129 | 1128 |
1130 <P><B>Hinweis:</B> Der Aufruf dieses Filters ohne Optionen führt zu einer <B>colorspace | 1129 <P><B>Hinweis:</B> Der Aufruf dieses Filters ohne Optionen führt zu einer <B>colorspace |
1131 Konvertierung</B>! Dies ist für einige Codecs nützlich, die nicht im benötigten Ausgabeformat | 1130 Konvertierung</B>. Dies ist für einige Codecs nützlich, die nicht im benötigten Ausgabeformat |
1132 für das angegebene Videoausgabe Device ausgeben können. Diese werden hoffentlich automatisch | 1131 für das angegebene Videoausgabe Device ausgeben können. Diese werden hoffentlich automatisch |
1133 erkannt und der Skalierfilter zur Konvertierung aufgerufen. In anderen Fällen, kann man ihn | 1132 erkannt und der Skalierfilter zur Konvertierung aufgerufen. In anderen Fällen, kann man ihn |
1134 manuell gebrauchen.</P> | 1133 manuell gebrauchen.</P> |
1135 | 1134 |
1136 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1135 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1137 | 1136 |
1138 <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> | 1137 <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> |
1139 | 1138 |
1140 | 1139 |
1141 <P><A NAME="filters_yuy2"><P><B>2.6.12. YUY2</B></A></P> | 1140 <H3><A NAME="filters_yuy2">2.6.11. YUY2</A></H3> |
1142 | 1141 |
1143 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1142 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1144 | 1143 |
1145 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> | 1144 <P>Erzwingt eine YV12/I420 zu YUY2 Konvertierung.</P> |
1146 | 1145 |
1147 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1146 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1148 | 1147 |
1149 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> | 1148 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> |
1150 | 1149 |
1151 | 1150 |
1152 <P><A NAME="filters_mirror"><P><B>2.6.13. Spiegeln (mirror)</B></A></P> | 1151 <H3><A NAME="filters_mirror">2.6.12. Spiegeln (mirror)</A></H3> |
1153 | 1152 |
1154 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1153 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1155 | 1154 |
1156 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> | 1155 <P>Spiegelt das Bild der in Y-Achsenrichtung.</P> |
1157 | 1156 |
1158 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1157 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1159 | 1158 |
1160 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> | 1159 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> |
1161 | 1160 |
1162 | 1161 |
1163 <P><A NAME="filters_dvbscale"><P><B>2.6.14. DVBscale</B></A></P> | 1162 <H3><A NAME="filters_dvbscale">2.6.13. DVBscale</A></H3> |
1164 | 1163 |
1165 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1164 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1166 | 1165 |
1167 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> | 1166 <P>Berechnet die Y-Skalierung für DVB Karten.</P> |
1168 | 1167 |
1169 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1168 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1170 | 1169 |
1171 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> | 1170 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> |
1172 | 1171 |
1173 | 1172 |
1174 <P><A NAME="filters_cropdetect"><P><B>2.6.15. Cropdetect</B></A></P> | 1173 <H3><A NAME="filters_cropdetect">2.6.14. Cropdetect</A></H3> |
1175 | 1174 |
1176 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1175 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1177 | 1176 |
1178 <P>Berechnet die nötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlenen | 1177 <P>Berechnet die nötigten Parameter zum Schneiden (crop). Die empfohlenen |
1179 <CODE>-vop crop</CODE> Parameter werden ausgegeben (stdout). | 1178 <CODE>-vop crop</CODE> Parameter werden ausgegeben (stdout). |
1185 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1184 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1186 | 1185 |
1187 <P><CODE> -vop cropdetect[=limit]</CODE></P> | 1186 <P><CODE> -vop cropdetect[=limit]</CODE></P> |
1188 | 1187 |
1189 | 1188 |
1190 <P><A NAME="filters_rectangle"><B>2.6.16. Rechteck (rectangle)</B></A></P> | 1189 <H3><A NAME="filters_rectangle">2.6.15. Rechteck (rectangle)</A></H3> |
1191 | 1190 |
1192 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> | 1191 <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> |
1193 | 1192 |
1194 <P>Zeichnet ein weisses Rechteck der angegebenen Höhe und Breite an den angegebenen | 1193 <P>Zeichnet ein weisses Rechteck der angegebenen Höhe und Breite an den angegebenen |
1195 Koordinaten über das Bild. Nützlich, um ein sichtbares Feedback für der | 1194 Koordinaten über das Bild. Nützlich, um ein sichtbares Feedback für der |
1198 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> | 1197 <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> |
1199 | 1198 |
1200 <P><CODE> -vop rectangle[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> | 1199 <P><CODE> -vop rectangle[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> |
1201 | 1200 |
1202 | 1201 |
1203 <P><B><A NAME="usage>3. Verwendung</A></P></B> | 1202 <H1><A NAME="usage>3. Verwendung</A></H1> |
1204 | 1203 |
1205 <P><B><A NAME="command_line">3.1. Kommandozeile</A></B></P> | 1204 <H2><A NAME="command_line">3.1. Kommandozeile</A></H2> |
1206 | 1205 |
1207 <P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen playtree. Er besteht aus globalen Optionen | 1206 <P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen playtree. Er besteht aus globalen Optionen |
1208 am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen nach dem Dateiname, | 1207 am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen nach dem Dateiname, |
1209 welche nur für die jeweilige Datei/URL/etc gelten (z.B. | 1208 welche nur für die jeweilige Datei/URL/etc gelten (z.B. |
1210 <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> | 1209 <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> |
1230 mplayer -dvd 1 | 1229 mplayer -dvd 1 |
1231 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi | 1230 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi |
1232 </PRE> | 1231 </PRE> |
1233 | 1232 |
1234 | 1233 |
1235 <P><B><A NAME="control">3.2. Steuerung</A></B></P> | 1234 <H2><A NAME="control">3.2. Steuerung</A></H2> |
1236 | 1235 |
1237 <P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle angesteuerte Steuerungsschicht | 1236 <P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle angesteuerte Steuerungsschicht |
1238 (control layer), der es erlaubt <B>MPlayer</B> mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (verwendet lirc) | 1237 (control layer), der es erlaubt <B>MPlayer</B> mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (verwendet lirc) |
1239 zu steuern.</P> | 1238 zu steuern.</P> |
1240 | 1239 |
1241 | 1240 |
1242 <P><B><A NAME="default_controls">3.2.1. Standard Steuerung</A></B></P> | 1241 <H3><A NAME="default_controls">3.2.1. Standard Steuerung</A></H3> |
1243 | 1242 |
1244 <P><B>Tastatur</B></P> | 1243 <H4>Tastatur</H4> |
1245 | 1244 |
1246 <TABLE BORDER=0> | 1245 <TABLE BORDER=0> |
1247 <TR><TD> </TD><TD><- oder -></TD><TD> </TD><TD>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> | 1246 <TR><TD> </TD><TD><- oder -></TD><TD> </TD><TD>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> |
1248 <TR><TD></TD><TD>nach-oben und nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 1 Minute</TD></TR> | 1247 <TR><TD></TD><TD>nach-oben und nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 1 Minute</TD></TR> |
1249 <TR><TD></TD><TD>Bild-nach-oben und Bild-nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 10 Minute</TD></TR> | 1248 <TR><TD></TD><TD>Bild-nach-oben und Bild-nach-unten</TD><TD></TD><TD>suche zurück/vorwärts 10 Minute</TD></TR> |
1265 <TR><TD></TD><TD>3 oder 4</TD><TD></TD><TD>Helligkeits-Einstellung</TD></TR> | 1264 <TR><TD></TD><TD>3 oder 4</TD><TD></TD><TD>Helligkeits-Einstellung</TD></TR> |
1266 <TR><TD></TD><TD>5 oder 6</TD><TD></TD><TD>Farbton-Einstellung</TD></TR> | 1265 <TR><TD></TD><TD>5 oder 6</TD><TD></TD><TD>Farbton-Einstellung</TD></TR> |
1267 <TR><TD></TD><TD>7 oder 8</TD><TD></TD><TD>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> | 1266 <TR><TD></TD><TD>7 oder 8</TD><TD></TD><TD>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> |
1268 </TABLE> | 1267 </TABLE> |
1269 | 1268 |
1270 <P><B>GUI</B></P> | 1269 <H4>GUI</H4> |
1271 | 1270 |
1272 <TABLE BORDER=0> | 1271 <TABLE BORDER=0> |
1273 <TR><TD> </TD><TD>, und .</TD><TD> </TD><TD>vorherige / nächste Datei</TD></TR> | 1272 <TR><TD> </TD><TD>, und .</TD><TD> </TD><TD>vorherige / nächste Datei</TD></TR> |
1274 <TR><TD></TD><TD>graues - und +</TD><TD></TD><TD>verringere / erhöhe Lautstärke</TD></TR> | 1273 <TR><TD></TD><TD>graues - und +</TD><TD></TD><TD>verringere / erhöhe Lautstärke</TD></TR> |
1275 <TR><TD></TD><TD>Enter</TD><TD></TD><TD>startet Wiedergabe</TD></TR> | 1274 <TR><TD></TD><TD>Enter</TD><TD></TD><TD>startet Wiedergabe</TD></TR> |
1282 <TR><TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>zeigt Playliste</TD></TR> | 1281 <TR><TD></TD><TD>p</TD><TD></TD><TD>zeigt Playliste</TD></TR> |
1283 <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt zu/von Vollbild</TD></TR> | 1282 <TR><TD></TD><TD>f</TD><TD></TD><TD>wechselt zu/von Vollbild</TD></TR> |
1284 <TR><TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> | 1283 <TR><TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> |
1285 </TABLE> | 1284 </TABLE> |
1286 | 1285 |
1287 <P><B>TV</B></P> | 1286 <H4>TV</H4> |
1288 | 1287 |
1289 <TABLE BORDER=0> | 1288 <TABLE BORDER=0> |
1290 <TR><TD></TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>vorheriger/nächster Kanal</TD></TR> | 1289 <TR><TD></TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>vorheriger/nächster Kanal</TD></TR> |
1291 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> | 1290 <TR><TD></TD><TD>n</TD><TD></TD><TD>ändern der Norm</TD></TR> |
1292 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste/TD></TR> | 1291 <TR><TD></TD><TD>b</TD><TD></TD><TD>ändern der Kanalliste/TD></TR> |
1293 </TABLE> | 1292 </TABLE> |
1294 | 1293 |
1295 | 1294 |
1296 <P><B><A NAME="controls_configuration">3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></B></P> | 1295 <H3><A NAME="controls_configuration">3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></H3> |
1297 | 1296 |
1298 <P><B>MPlayer</B> erlaubt dir eine beliebige Taste auf ein Befehl von <B>MPlayer</B> festzulegen unter Verwendung | 1297 <P><B>MPlayer</B> erlaubt dir eine beliebige Taste auf ein Befehl von <B>MPlayer</B> festzulegen unter Verwendung |
1299 einer einfachen Konfigurationsdatei. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. | 1298 einer einfachen Konfigurationsdatei. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. |
1300 Die standard Konfigurationsdatei befindet sich in <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, kann jedoch | 1299 Die standard Konfigurationsdatei befindet sich in <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, kann jedoch |
1301 durch die <CODE>-input conf</CODE> überschrieben werden (relative Pfade sind relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).</P> | 1300 durch die <CODE>-input conf</CODE> überschrieben werden (relative Pfade sind relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).</P> |
1310 RIGHT seek +10 | 1309 RIGHT seek +10 |
1311 LEFT seek -10 | 1310 LEFT seek -10 |
1312 - audio_delay 0.100 | 1311 - audio_delay 0.100 |
1313 + audio_delay -0.100 | 1312 + audio_delay -0.100 |
1314 q quit | 1313 q quit |
1315 > pt_step 1 | 1314 > pt_step 1 |
1316 < pt_step -1 | 1315 < pt_step -1 |
1317 ENTER pt_step 1 1 | 1316 ENTER pt_step 1 1 |
1318 </PRE> | 1317 </PRE> |
1319 | 1318 |
1320 | 1319 |
1321 <P><B><A NAME="key_names">3.2.2.1. Tastennamen</A></B></P> | 1320 <H4><A NAME="key_names">3.2.2.1. Tastennamen</A></H4> |
1322 | 1321 |
1323 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> | 1322 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> |
1324 | 1323 |
1325 <P><B>Tastatur</B></P> | 1324 <H4>Tastatur</H4> |
1326 | 1325 |
1327 <UL> | 1326 <UL> |
1328 <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI> | 1327 <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI> |
1329 <LI>SPACE</LI> | 1328 <LI>SPACE</LI> |
1330 <LI>ENTER</LI> | 1329 <LI>ENTER</LI> |
1343 <LI>UP</LI> | 1342 <LI>UP</LI> |
1344 <LI>DOWN</LI> | 1343 <LI>DOWN</LI> |
1345 </UL> | 1344 </UL> |
1346 | 1345 |
1347 | 1346 |
1348 <P><B>Maus</B></P> | 1347 <H4>Maus</H4> |
1349 | 1348 |
1350 <P>Hinweis: Die Maus ist nur unter X unterstützt</P> | 1349 <P>Hinweis: Die Maus ist nur unter X unterstützt</P> |
1351 | 1350 |
1352 <UL> | 1351 <UL> |
1353 <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI> | 1352 <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI> |
1357 <LI>MOUSE_BTN4 (Wheel)</LI> | 1356 <LI>MOUSE_BTN4 (Wheel)</LI> |
1358 <LI>...</LI> | 1357 <LI>...</LI> |
1359 <LI>MOUSE_BTN9</LI> | 1358 <LI>MOUSE_BTN9</LI> |
1360 </UL> | 1359 </UL> |
1361 | 1360 |
1362 <P><B>Joystick</B></P> | 1361 <H4>Joystick</H4> |
1363 | 1362 |
1364 <P>Hinweis: Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert sein</P> | 1363 <P>Hinweis: Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert sein</P> |
1365 | 1364 |
1366 <UL> | 1365 <UL> |
1367 <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI> | 1366 <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI> |
1374 <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> | 1373 <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> |
1375 <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> | 1374 <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> |
1376 </UL> | 1375 </UL> |
1377 | 1376 |
1378 | 1377 |
1379 <P><B><A NAME="commands">3.2.2.2. Befehle</A></B></P> | 1378 <H4><A NAME="commands">3.2.2.2. Befehle</A></H4> |
1380 | 1379 |
1381 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> | 1380 <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> |
1382 | 1381 |
1383 <UL> | 1382 <UL> |
1384 <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0] | 1383 <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0] |
1404 (nur unterstützt für asx Wiedergabelisten).</P></LI> | 1403 (nur unterstützt für asx Wiedergabelisten).</P></LI> |
1405 <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0] | 1404 <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0] |
1406 <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder setzt sie auf Wert Sekunden, | 1405 <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder setzt sie auf Wert Sekunden, |
1407 wenn abs nicht null ist.</P></LI> | 1406 wenn abs nicht null ist.</P></LI> |
1408 <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] | 1407 <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] |
1409 <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P></LI> | 1408 <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P></LI> |
1410 <LI><B>volume</B> (int) dir | 1409 <LI><B>volume</B> (int) dir |
1411 <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P></LI> | 1410 <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P></LI> |
1412 <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> | 1411 <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> |
1413 <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> | 1412 <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> |
1414 <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> | 1413 <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> |
1436 <LI><B>gui_skinbrowser</B> | 1435 <LI><B>gui_skinbrowser</B> |
1437 <P>GUI Aktionen</P></LI> | 1436 <P>GUI Aktionen</P></LI> |
1438 </UL> | 1437 </UL> |
1439 | 1438 |
1440 | 1439 |
1441 <P><B><A NAME="lirc">3.2.3. Steuerung von LIRC</A></B></P> | 1440 <H3><A NAME="lirc">3.2.3. Steuerung von LIRC</A></H3> |
1442 | 1441 |
1443 <P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten | 1442 <P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten |
1444 IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner | 1443 IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner |
1445 damit! Mehr dazu auf <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> | 1444 damit. Mehr dazu auf <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> |
1446 | 1445 |
1447 <P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE> automatisch. Wenn alles gut geht, | 1446 <P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE> automatisch. Wenn alles gut geht, |
1448 gibt <B>MPlayer</B> während des Starts eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support...". | 1447 gibt <B>MPlayer</B> während des Starts eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support...". |
1449 Wenn ein Fehler auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine | 1448 Wenn ein Fehler auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine |
1450 LIRC-Unterstützung einkompiliert. Das ist alles :-)</P> | 1449 LIRC-Unterstützung einkompiliert. Das ist alles :-)</P> |
1456 <CODE>LIRC init was successful.</CODE> | 1455 <CODE>LIRC init was successful.</CODE> |
1457 beim Starten schreiben. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird es sich melden. | 1456 beim Starten schreiben. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird es sich melden. |
1458 Wenn es nicht ausgibt über LIRC, dann ist keine Unterstützung hineinkompiliert. | 1457 Wenn es nicht ausgibt über LIRC, dann ist keine Unterstützung hineinkompiliert. |
1459 Das wars :-)</P> | 1458 Das wars :-)</P> |
1460 | 1459 |
1461 <P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - mplayer. | 1460 <P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - <CODE>mplayer</CODE>. |
1462 | 1461 |
1463 Man kann irgendein mplayer Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben | 1462 Man kann irgendein <B>MPlayer</B> Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben |
1464 werden. Dabei sollte das repeat Flag in .lircrc nicht vergessen werden, wenn es Sinn macht (seek, | 1463 werden. Dabei sollte das repeat Flag in .lircrc nicht vergessen werden, wenn es Sinn macht (seek, |
1465 volume, usw.). Hier ist ein Auszug aus .lircrc:</P> | 1464 volume, usw.). Hier ist ein Auszug aus .lircrc:</P> |
1466 | 1465 |
1467 <PRE> | 1466 <PRE> |
1468 begin | 1467 begin |
1495 <P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht | 1494 <P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht |
1496 magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei | 1495 magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei |
1497 anzugeben.</P> | 1496 anzugeben.</P> |
1498 | 1497 |
1499 | 1498 |
1500 <P><B><A NAME="slave">3.2.4. Slave Modus</A></B></P> | 1499 <H3><A NAME="slave">3.2.4. Slave Modus</A></H3> |
1501 | 1500 |
1502 <P>Der Slave-Modues erlaubt es einem, ein einfaches Frontend für <B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn aktiviert | 1501 <P>Der Slave-Modues erlaubt es einem, ein einfaches Frontend für <B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn aktiviert |
1503 (mit der <CODE>-slave</CODE> Option) liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene Befehle (\n) | 1502 (mit der <CODE>-slave</CODE> Option) liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene Befehle (\n) |
1504 vom stdin.</P> | 1503 vom stdin.</P> |
1505 | 1504 |
1506 | 1505 |
1507 <P><B><A NAME="streaming">3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></B></P> | 1506 <H2><A NAME="streaming">3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></H2> |
1508 | 1507 |
1509 <P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP oder | 1508 <P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP oder |
1510 MMS Protokoll.</P> | 1509 MMS Protokoll.</P> |
1511 | 1510 |
1512 <P>Abspielen geht einfach durch die Hinzufügung der URL zu der Kommandozeile. <B>MPlayer</B> | 1511 <P>Abspielen geht einfach durch die Hinzufügung der URL zu der Kommandozeile. <B>MPlayer</B> |
1522 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu | 1521 <P>Hinweis: Bei der Wiedergabe übers Netzwerk empfiehlt sich, den CACHE zu |
1523 aktivieren:</P> | 1522 aktivieren:</P> |
1524 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> | 1523 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> |
1525 | 1524 |
1526 | 1525 |
1527 <P><B><A NAME="faq"></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> | 1526 <H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></H1> |
1528 | 1527 |
1529 <P><B><A NAME="cd/dvd"></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> | 1528 <H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></H1> |
1530 | 1529 |
1531 <P><B><A NAME="ports"></A>6. Verschiedene OS's</A></B></P> | 1530 <H1><A NAME="ports">6.</A> Verschiedene OS's</A></H1> |
1532 | 1531 |
1533 <P><B><A NAME="debian"></A>6.1. Debian Paketierung</A></B></P> | 1532 <H2><A NAME="debian">6.1</A> Debian Paketierung</A></H2> |
1534 | 1533 |
1535 <P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie | 1534 <P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie |
1536 und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> | 1535 und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> |
1537 | 1536 |
1538 <PRE> | 1537 <PRE> |
1559 Unpacking replacement mplayer ... | 1558 Unpacking replacement mplayer ... |
1560 Setting up mplayer (0.90-1) ... | 1559 Setting up mplayer (0.90-1) ... |
1561 </PRE> | 1560 </PRE> |
1562 | 1561 |
1563 | 1562 |
1564 <P><B><A NAME="freebsd">6.2. FreeBSD</A></B></P> | 1563 <H2><A NAME="freebsd">6.2. FreeBSD</A></H2> |
1565 | 1564 |
1566 <P>Um das Paket zu kompilieren brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | 1565 <P>Um das Paket zu kompilieren brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), |
1567 das originale BSD make wird nicht funktionieren.</P> | 1566 das originale BSD make wird nicht funktionieren.</P> |
1568 | 1567 |
1569 <P>Um <B>MPlayer</B> zu starten musst den Kernel neu kompilieren, mit "options USER_LDT" | 1568 <P>Um <B>MPlayer</B> zu starten musst den Kernel neu kompilieren, mit "options USER_LDT" |
1575 symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) /dev/cdrom</CODE></P> | 1574 symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) /dev/cdrom</CODE></P> |
1576 | 1575 |
1577 <P>Es gibt bis jetzt keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> | 1576 <P>Es gibt bis jetzt keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> |
1578 | 1577 |
1579 | 1578 |
1580 <P><B><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></B></P> | 1579 <H2><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></H2> |
1581 | 1580 |
1582 <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> | 1581 <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> |
1583 | 1582 |
1584 <P>AVI-Dateiwiedergabe funktioniert bestens unter Solaris x86, denn du hast die | 1583 <P>AVI-Dateiwiedergabe funktioniert bestens unter Solaris x86, denn du hast die |
1585 Möglichkeit, die Win32-Codecs auf der x86 Plattform zu verwenden oder du kannst | 1584 Möglichkeit, die Win32-Codecs auf der x86 Plattform zu verwenden oder du kannst |
1588 funktionierendem Video und/oder Audiowiedergabe finden, denn die Video/Audio Codec, | 1587 funktionierendem Video und/oder Audiowiedergabe finden, denn die Video/Audio Codec, |
1589 die die Win32 DLLs verwenden sind nicht verfügbar. Aber <B>DivX/OpenDivX</B>-Filme | 1588 die die Win32 DLLs verwenden sind nicht verfügbar. Aber <B>DivX/OpenDivX</B>-Filme |
1590 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> | 1589 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> |
1591 | 1590 |
1592 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen | 1591 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen |
1593 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>, | 1592 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <CODE>libmpeg2</CODE>, |
1594 <I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei | 1593 <CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei |
1595 auf einer 400MHz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> | 1594 auf einer 400MHz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> |
1596 installiert haben.</P> | 1595 installiert haben.</P> |
1597 | 1596 |
1598 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), | 1597 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), |
1599 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn | 1598 das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn |
1645 </PRE> | 1644 </PRE> |
1646 | 1645 |
1647 <P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchte Libcss installieren. Patch: | 1646 <P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchte Libcss installieren. Patch: |
1648 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> | 1647 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> |
1649 | 1648 |
1650 <P>Aufgrund dieser zwei Bugs in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit | 1649 <P>Aufgrund dieser zwei Fehler in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit |
1651 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> | 1650 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> |
1652 | 1651 |
1653 <UL> | 1652 <UL> |
1654 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf | 1653 <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf |
1655 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE | 1654 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE |
1656 (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt | 1655 (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt |
1657 es also einen 32bit Int Overflow. | 1656 es also einen 32Bit Int Overflow. |
1658 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> | 1657 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> |
1659 <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs | 1658 <LI>Ein ähnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs |
1660 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. | 1659 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. |
1661 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> | 1660 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> |
1662 </UL> | 1661 </UL> |
1663 | 1662 |
1664 <P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zusätzliche Geschwindigkeit | 1663 <P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zusätzliche Geschwindigkeit |
1665 gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive Operationen verwendest. | 1664 gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive Operationen verwendest. |
1668 | 1667 |
1669 <P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Decodierung und | 1668 <P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Decodierung und |
1670 für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> | 1669 für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> |
1671 | 1670 |
1672 | 1671 |
1673 <P><B><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></B></P> | 1672 <H2><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></H2> |
1674 | 1673 |
1675 <P>Es wurde berichtet, dass man <B>MPlayer</B> auf einem StrongARM kompilieren | 1674 <P>Es wurde berichtet, dass man <B>MPlayer</B> auf einem StrongARM kompilieren |
1676 kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> | 1675 kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> |
1677 | 1676 |
1678 <PRE> | 1677 <PRE> |
1679 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | 1678 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib |
1680 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking | 1679 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking |
1681 </PRE> | 1680 </PRE> |
1682 | 1681 |
1683 | 1682 |
1684 <P><B><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></B></P> | 1683 <H2><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></H2> |
1685 | 1684 |
1686 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>SGI</I> ao-Treiber verwenden. | 1685 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den SGI ao-Treiber verwenden. |
1687 Hat jemand genauere Infos ?</P> | 1686 Hat jemand genauere Infos ?</P> |
1688 | 1687 |
1689 | 1688 |
1690 <P><B><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></B></P> | 1689 <H2><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></H2> |
1691 | 1690 |
1692 <P>Funktioniert. Du musst SDL für QNX herunterladen, installieren und dann <B>MPlayer</B> | 1691 <P>Funktioniert. Du musst SDL für QNX herunterladen, installieren und dann <B>MPlayer</B> |
1693 mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao sdl:nto</CODE> starten. | 1692 mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao sdl:nto</CODE> starten. |
1694 Es sollte schnell sein.</P> | 1693 Es sollte schnell sein.</P> |
1695 | 1694 |
1696 <P>Die <CODE>-vo x11</CODE> Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux, da QNX nur | 1695 <P>Die <CODE>-vo x11</CODE> Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux, da QNX nur |
1697 eine SEHR langsame X <I>Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P> | 1696 eine <B>sehr langsame</B> X <I>Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P> |
1698 | 1697 |
1699 | 1698 |
1700 <P><B><A NAME="openbsd">6.7. OpenBSD</A></B></P> | 1699 <H2><A NAME="openbsd">6.7. OpenBSD</A></H2> |
1701 | 1700 |
1702 <P>Um das Paket zu erstellen benötigt man GNU make (gmake, | 1701 <P>Um das Paket zu erstellen benötigt man GNU make (gmake, |
1703 /usr/ports/devel/gmake, mit dem standard BSD make wird es | 1702 /usr/ports/devel/gmake, mit dem standard BSD make wird es |
1704 nicht funktionieren) und die aktuellen binutils (inklusive objcopy).</P> | 1703 nicht funktionieren) und die aktuellen binutils (inklusive objcopy).</P> |
1705 | 1704 |
1716 <P>Wenn sich <B>MPlayer</B> darüber beklagt, <CODE>/dev/cdrom</CODE> oder | 1715 <P>Wenn sich <B>MPlayer</B> darüber beklagt, <CODE>/dev/cdrom</CODE> oder |
1717 <CODE>/dev/dvd</CODE> nicht zu finden, dann erstelle einen symbolischen Link | 1716 <CODE>/dev/dvd</CODE> nicht zu finden, dann erstelle einen symbolischen Link |
1718 (<CODE>ln -s /dev/rcd0c /dev/cdrom</CODE>)</P> | 1717 (<CODE>ln -s /dev/rcd0c /dev/cdrom</CODE>)</P> |
1719 | 1718 |
1720 | 1719 |
1721 <P><B><A NAME="cygwin">6.8. Cygwin</A></B></P> | 1720 <H2><A NAME="cygwin">6.8. Cygwin</A></H2> |
1722 | 1721 |
1723 <P>Dazu muss vom <B>MPlayer</B> Verzeichnis aus eine Kopie oder ein symbolischer Link | 1722 <P>Dazu muss vom <B>MPlayer</B> Verzeichnis aus eine Kopie oder ein symbolischer Link |
1724 von <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> | 1723 von <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> |
1725 angelegt werden, um <B>MPlayer</B> zu kompilieren. Ansonsten wird er sich über die | 1724 angelegt werden, um <B>MPlayer</B> zu kompilieren. Ansonsten wird er sich über die |
1726 fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beklagen.</P> | 1725 fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beklagen.</P> |
1727 | 1726 |
1727 | |
1728 <H1><A NAME="authors"></A><A NAME="faq"></A><A HREF="../documentation.html#authors">Anhang A - Autoren (Englisch)</A></H1> | |
1729 | |
1730 <H2><A NAME="maintainers"></A><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></H2> | |
1728 | 1731 |
1729 <P><B><A NAME="mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></B></P> | 1732 <H1><A NAME="mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></H1> |
1730 | 1733 |
1731 <P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. | 1734 <P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. |
1732 Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> | 1735 Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> |
1733 | 1736 |
1734 <UL> | 1737 <UL> |
1735 <LI>MPlayer Entwickler Liste: | 1738 <LI>MPlayer Entwickler Liste: |
1736 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR> | 1739 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR> |
1737 <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung! Es wird über Interface/API | 1740 <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung. Es wird über Interface/API |
1738 Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und <CODE>./configure</CODE> Änderungen diskuttiert. | 1741 Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und <CODE>./configure</CODE> Änderungen diskuttiert. |
1739 Du kannst auch deine Patches hier herschicken. | 1742 Du kannst auch deine Patches hier herschicken. |
1740 Sende KEINE Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden | 1743 Sende <B>keine</B> Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden |
1741 hierher! Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P></LI> | 1744 hierher! Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P></LI> |
1742 <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste: | 1745 <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste: |
1743 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> | 1746 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> |
1744 <UL> | 1747 <UL> |
1745 <LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, Anhang <A HREF="bugreports.html">C</A>).</LI> | 1748 <LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, Anhang <A HREF="bugreports.html">C</A>).</LI> |
1769 eine Änderung erforderlich ist, du eine bessere Lösung hast oder einen möblichen | 1772 eine Änderung erforderlich ist, du eine bessere Lösung hast oder einen möblichen |
1770 Fehler/Problem im Patch gefunden hast). | 1773 Fehler/Problem im Patch gefunden hast). |
1771 Sei dir aber sicher, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P></LI> | 1774 Sei dir aber sicher, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P></LI> |
1772 </UL> | 1775 </UL> |
1773 | 1776 |
1774 <P><B>Hinweis:</B> Sprache der oberen Listen ist ENGLISCH, ausser wenn es extra | 1777 <P><B>Hinweis:</B> Sprache der oberen Listen ist <B>Englisch</B>, ausser wenn es extra |
1775 anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> | 1778 anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in einer anderen Sprache!</P> |
1776 | 1779 |
1777 <P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">hier</A> erreichen<P><B><A NAME="bugreports.html"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang C</A> - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P> | 1780 <P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an folgender Stelle durchsuchen: |
1778 | 1781 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A> |
1779 | 1782 |
1780 <P><B><A NAME="known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></B></P> | 1783 |
1781 | 1784 <H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Fehlerberichte</A></H1> |
1782 <P>Spezielle System-/CPU-spezifische Bugs/Probleme:</P> | 1785 |
1786 <H2><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang C2 - Patches (Englisch)</A></H2> | |
1787 | |
1788 <H1><A NAME="known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></H1> | |
1789 | |
1790 <P>Spezielle System-/CPU-spezifische Fehler/Probleme:</P> | |
1783 | 1791 |
1784 <UL> | 1792 <UL> |
1785 <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> | 1793 <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> |
1786 Problem: Kernel 2.2.x hat keinen richtige SSE Unterstützung<BR> | 1794 Problem: Kernel 2.2.x hat keinen richtige SSE Unterstützung<BR> |
1787 Endlösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> | 1795 Endlösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> |
1795 Problem: bekanntes Problem, wenn lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x kompiliert wurde.<BR> | 1803 Problem: bekanntes Problem, wenn lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x kompiliert wurde.<BR> |
1796 Endlösung: es sollte lame >=3.90 verwendet werden.<BR> | 1804 Endlösung: es sollte lame >=3.90 verwendet werden.<BR> |
1797 Abhilfe: kompiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle installierten | 1805 Abhilfe: kompiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle installierten |
1798 lame Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein könnten.</LI> | 1806 lame Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein könnten.</LI> |
1799 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> | 1807 <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> |
1800 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, | 1808 Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungsfehler auf PPC Platformen, |
1801 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> | 1809 es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> |
1802 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> | 1810 Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> |
1803 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> | 1811 <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> |
1804 Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Bug, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> | 1812 Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> |
1805 </UL> | 1813 </UL> |
1806 | 1814 |
1807 <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> | 1815 <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> |
1808 | 1816 |
1809 <P>Allgemein Audio-Abbruch und ruckartiger Sound (existiert mit allen oder einigen Dateien):</P> | 1817 <P>Allgemein Audio-Abbruch und ruckartiger Sound (existiert mit allen oder einigen Dateien):</P> |
1810 | 1818 |
1811 <UL> | 1819 <UL> |
1812 <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! - es sollten unterschiedliche | 1820 <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! - es sollten unterschiedliche |
1813 Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit -ao oss und auch | 1821 Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit <CODE>-ao oss</CODE> und auch |
1814 -ao sdl hilft teilweise. | 1822 <CODE>-ao sdl</CODE> hilft teilweise. |
1815 Wenn die Datei mit -nosound ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das | 1823 Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das |
1816 höchstwahrscheinlich ein Soundkarten Treiber-Problem.</LI> | 1824 höchstwahrscheinlich ein Soundkarten Treiber-Problem.</LI> |
1817 <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> | 1825 <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> |
1818 Abhilfe: mplayer -abs</LI> | 1826 Abhilfe: <CODE>mplayer -abs</CODE></LI> |
1819 <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten Dateien | 1827 <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten Dateien |
1820 von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (-aop) | 1828 von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (<CODE>-aop</CODE>) |
1821 getestet werden</LI> | 1829 getestet werden</LI> |
1822 <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> | 1830 <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> |
1823 versuche es mit -vo null, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame | 1831 versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame |
1824 VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> | 1832 VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> |
1825 Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die | 1833 Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die |
1826 Geschwingkeiten erhöht.<BR> | 1834 Geschwingkeiten erhöht.<BR> |
1827 Versuche auch -framedrop</LI> | 1835 Versuche auch <CODE>-framedrop</CODE></LI> |
1828 </UL> | 1836 </UL> |
1829 | 1837 |
1830 <P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer gewissen Zeit ab) | 1838 <P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer gewissen Zeit ab) |
1831 bei einer oder mehreren Dateien:</P> | 1839 bei einer oder mehreren Dateien:</P> |
1832 | 1840 |
1833 <UL> | 1841 <UL> |
1834 <LI>defekte Datei<BR> | 1842 <LI>defekte Datei<BR> |
1835 Abhilfe: | 1843 Abhilfe: |
1836 <UL> | 1844 <UL> |
1837 <LI>-ni oder -nobps Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR> | 1845 <LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR> |
1838 und/oder</LI> | 1846 und/oder</LI> |
1839 <LI>-mc 0 (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR> | 1847 <LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR> |
1840 und/oder</LI> | 1848 und/oder</LI> |
1841 <LI>-delay Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> | 1849 <LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> |
1842 </UL> | 1850 </UL> |
1843 Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen werden. | 1851 Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen werden. |
1844 Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). | 1852 Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). |
1845 <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> | 1853 <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> |
1846 Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern | 1854 Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern |
1847 (verwende -fps 27 bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> | 1855 (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> |
1848 <LI>langsamer Rechner<BR> | 1856 <LI>langsamer Rechner<BR> |
1849 (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> | 1857 (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> |
1850 Abhilfe: -framedrop</LI> | 1858 Abhilfe: <CODE>-framedrop</CODE></LI> |
1851 </UL> | 1859 </UL> |
1852 | 1860 |
1853 <P>Überhaupt kein Ton:</P> | 1861 <P>Überhaupt kein Ton:</P> |
1854 | 1862 |
1855 <UL> | 1863 <UL> |
1861 | 1869 |
1862 <UL> | 1870 <UL> |
1863 <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> | 1871 <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> |
1864 Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns den Codec zu unterstützen</LI> | 1872 Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns den Codec zu unterstützen</LI> |
1865 <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, versuche | 1873 <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, versuche |
1866 einen anderen mit den -vc oder -vfm Optionen zu wählen.</LI> | 1874 einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE> Optionen zu wählen.</LI> |
1867 <LI>es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem opendivx oder XviD Decoder | 1875 <LI>es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem opendivx oder XviD Decoder |
1868 (-vc odivx) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> | 1876 (<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> |
1869 </UL> | 1877 </UL> |
1870 | 1878 |
1871 <P>Videoausgabe-Probleme:</P> | 1879 <P>Videoausgabe-Probleme:</P> |
1872 | 1880 |
1873 <P>Erster Hinweis: Die Optionen -fs, -vm und -zoom sind nur Empfehlungen, sie | 1881 <P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur Empfehlungen, sie |
1874 werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Bug wenn | 1882 werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Fehler (Bug), wenn |
1875 es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, | 1883 es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, |
1876 erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> | 1884 erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> |
1877 | 1885 |
1878 <P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P> | 1886 <P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P> |
1879 | 1887 |
1880 <UL> | 1888 <UL> |
1881 <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (GEFIXT)</LI> | 1889 <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (<B>gelöst</B>)</LI> |
1882 <LI>xv Treiber: verwende die -double Option (GEFIXT)</LI> | 1890 <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE> Option (<B>gelöst</B>)</LI> |
1883 </UL> | 1891 </UL> |
1884 | 1892 |
1885 <P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (-vo mga / -vo xmga):</P> | 1893 <P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga / -vo xmga</CODE>):</P> |
1886 | 1894 |
1887 <UL> | 1895 <UL> |
1888 <LI>mga_vid hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der | 1896 <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der |
1889 Option mga_ram_size</LI> | 1897 Option <CODE>mga_ram_size</CODE></LI> |
1890 </UL> | 1898 </UL> |
1891 | 1899 |
1892 </BODY> | 1900 </BODY> |
1893 </HTML> | 1901 </HTML> |