Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-hu.h @ 13630:7f695d3d02ee
sync by Mizda Gabor <gabrov at freemail dot hu>
author | diego |
---|---|
date | Wed, 13 Oct 2004 09:47:59 +0000 |
parents | f8b976ea23ab |
children | 199feba24d65 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13629:f77a655d1e4a | 13630:7f695d3d02ee |
---|---|
1 // Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> | 1 // Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> |
2 // Send me money/hw/babes! | 2 // Send me money/hw/babes! |
3 //... Okay enough of the hw, now send the other two! | 3 //... Okay enough of the hw, now send the other two! |
4 // | 4 // |
5 // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> | 5 // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> |
6 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.144 | 6 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.147 |
7 | 7 |
8 // ========================= MPlayer help =========================== | 8 // ========================= MPlayer help =========================== |
9 | 9 |
10 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | 10 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
11 static char help_text[]= | 11 static char help_text[]= |
86 " ***************************************\n"\ | 86 " ***************************************\n"\ |
87 " **** A rendszered túl LASSÚ ehhez! ****\n"\ | 87 " **** A rendszered túl LASSÚ ehhez! ****\n"\ |
88 " ***************************************\n"\ | 88 " ***************************************\n"\ |
89 "Lehetséges okok, és megoldásaik:\n"\ | 89 "Lehetséges okok, és megoldásaik:\n"\ |
90 "- Legyakrabban : hibás _audio_ meghajtó\n"\ | 90 "- Legyakrabban : hibás _audio_ meghajtó\n"\ |
91 " - Próbáld ki az -ao sdl opciót, vagy használd az ALSA 0.9 OSS emulációját.\n"\ | 91 " - Próbáld ki az -ao sdl opciót, vagy használd az ALSA OSS emulációját.\n"\ |
92 " - Adj különböző értékeket az -autosync opciónak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\ | 92 " - Adj különböző értékeket az -autosync opciónak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\ |
93 "- Lassú videokimenet\n"\ | 93 "- Lassú videokimenet\n"\ |
94 " - Egy másik -vo meghajtó kipróbálása eredményre vezethet (a listához lásd\n"\ | 94 " - Egy másik -vo meghajtó kipróbálása eredményre vezethet (a listához lásd\n"\ |
95 " -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\ | 95 " -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\ |
96 "- Lassú CPU\n"\ | 96 "- Lassú CPU\n"\ |
398 " extreme: VBR kódolás, nagyon jó minőség\n"\ | 398 " extreme: VBR kódolás, nagyon jó minőség\n"\ |
399 " (200-240 kbps bitráta tartomány)\n"\ | 399 " (200-240 kbps bitráta tartomány)\n"\ |
400 " insane: CBR kódolás, legjobb minőség\n"\ | 400 " insane: CBR kódolás, legjobb minőség\n"\ |
401 " (320 kbps bitráta)\n"\ | 401 " (320 kbps bitráta)\n"\ |
402 " <8-320>: ABR kódolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n" | 402 " <8-320>: ABR kódolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n" |
403 | |
404 //codec-cfg.c: | |
405 #define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC" | |
406 #define MSGTR_TooManyFourccs "túl sok FourCCs/formátum..." | |
407 #define MSGTR_ParseError "értelmezési hiba" | |
408 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "értelmezési hiba (a formátum ID nem szám?)" | |
409 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "értelmezési hiba (a formátum ID álnév nem szám?)" | |
410 #define MSGTR_DuplicateFID "duplikált formátum ID" | |
411 #define MSGTR_TooManyOut "túl sok kiesett..." | |
412 #define MSGTR_InvalidCodecName "\na codec(%s) név hibás!\n" | |
413 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\na codec(%s) nem FourCC/formátumú!\n" | |
414 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\na codec(%s) nem rendelkezik vezélővel!\n" | |
415 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\na codec(%s) 'dll'-t igényel!\n" | |
416 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) 'outfmt'-t igényel!\n" | |
417 #define MSGTR_CantAllocateComment "Nem tudok memóriát foglalni a megjegyzésnek. " | |
418 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" | |
419 #define MSGTR_ReadingFile "%s olvasása: " | |
420 #define MSGTR_CantOpenFileError "Nem tudom megnyitni '%s'-t: %s\n" | |
421 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem tudok memóriát foglalni a 'line'-nak: %s\n" | |
422 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "A '*codecsp' nem foglalható le újra: %s\n" | |
423 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "A(z) '%s' codec név nem egyedi." | |
424 #define MSGTR_CantStrdupName "Nem végezhető el: strdup -> 'name': %s\n" | |
425 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Nem végezhető el: strdup -> 'info': %s\n" | |
426 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Nem végezhető el: strdup -> 'driver': %s\n" | |
427 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Nem végezhető el: strdup -> 'dll': %s" | |
428 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audió & %d videó codec\n" | |
429 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "A codec nincs megfelelően definiálva." | |
430 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ez a codecs.conf túl régi és nem kompatibilis az MPlayer ezen kiadásával!" | |
403 | 431 |
404 // open.c, stream.c: | 432 // open.c, stream.c: |
405 #define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n" | 433 #define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n" |
406 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!" | 434 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!" |
407 #define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n" | 435 #define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n" |