comparison help/help_mp-hu.h @ 13630:7f695d3d02ee

sync by Mizda Gabor <gabrov at freemail dot hu>
author diego
date Wed, 13 Oct 2004 09:47:59 +0000
parents f8b976ea23ab
children 199feba24d65
comparison
equal deleted inserted replaced
13629:f77a655d1e4a 13630:7f695d3d02ee
1 // Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> 1 // Originally translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu>
2 // Send me money/hw/babes! 2 // Send me money/hw/babes!
3 //... Okay enough of the hw, now send the other two! 3 //... Okay enough of the hw, now send the other two!
4 // 4 //
5 // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> 5 // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
6 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.144 6 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.147
7 7
8 // ========================= MPlayer help =========================== 8 // ========================= MPlayer help ===========================
9 9
10 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC 10 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
11 static char help_text[]= 11 static char help_text[]=
86 " ***************************************\n"\ 86 " ***************************************\n"\
87 " **** A rendszered túl LASSÚ ehhez! ****\n"\ 87 " **** A rendszered túl LASSÚ ehhez! ****\n"\
88 " ***************************************\n"\ 88 " ***************************************\n"\
89 "Lehetséges okok, és megoldásaik:\n"\ 89 "Lehetséges okok, és megoldásaik:\n"\
90 "- Legyakrabban : hibás _audio_ meghajtó\n"\ 90 "- Legyakrabban : hibás _audio_ meghajtó\n"\
91 " - Próbáld ki az -ao sdl opciót, vagy használd az ALSA 0.9 OSS emulációját.\n"\ 91 " - Próbáld ki az -ao sdl opciót, vagy használd az ALSA OSS emulációját.\n"\
92 " - Adj különböző értékeket az -autosync opciónak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\ 92 " - Adj különböző értékeket az -autosync opciónak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\
93 "- Lassú videokimenet\n"\ 93 "- Lassú videokimenet\n"\
94 " - Egy másik -vo meghajtó kipróbálása eredményre vezethet (a listához lásd\n"\ 94 " - Egy másik -vo meghajtó kipróbálása eredményre vezethet (a listához lásd\n"\
95 " -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\ 95 " -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\
96 "- Lassú CPU\n"\ 96 "- Lassú CPU\n"\
398 " extreme: VBR kódolás, nagyon jó minőség\n"\ 398 " extreme: VBR kódolás, nagyon jó minőség\n"\
399 " (200-240 kbps bitráta tartomány)\n"\ 399 " (200-240 kbps bitráta tartomány)\n"\
400 " insane: CBR kódolás, legjobb minőség\n"\ 400 " insane: CBR kódolás, legjobb minőség\n"\
401 " (320 kbps bitráta)\n"\ 401 " (320 kbps bitráta)\n"\
402 " <8-320>: ABR kódolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n" 402 " <8-320>: ABR kódolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n"
403
404 //codec-cfg.c:
405 #define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC"
406 #define MSGTR_TooManyFourccs "túl sok FourCCs/formátum..."
407 #define MSGTR_ParseError "értelmezési hiba"
408 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "értelmezési hiba (a formátum ID nem szám?)"
409 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "értelmezési hiba (a formátum ID álnév nem szám?)"
410 #define MSGTR_DuplicateFID "duplikált formátum ID"
411 #define MSGTR_TooManyOut "túl sok kiesett..."
412 #define MSGTR_InvalidCodecName "\na codec(%s) név hibás!\n"
413 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\na codec(%s) nem FourCC/formátumú!\n"
414 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\na codec(%s) nem rendelkezik vezélővel!\n"
415 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\na codec(%s) 'dll'-t igényel!\n"
416 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\ncodec(%s) 'outfmt'-t igényel!\n"
417 #define MSGTR_CantAllocateComment "Nem tudok memóriát foglalni a megjegyzésnek. "
418 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
419 #define MSGTR_ReadingFile "%s olvasása: "
420 #define MSGTR_CantOpenFileError "Nem tudom megnyitni '%s'-t: %s\n"
421 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem tudok memóriát foglalni a 'line'-nak: %s\n"
422 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "A '*codecsp' nem foglalható le újra: %s\n"
423 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "A(z) '%s' codec név nem egyedi."
424 #define MSGTR_CantStrdupName "Nem végezhető el: strdup -> 'name': %s\n"
425 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Nem végezhető el: strdup -> 'info': %s\n"
426 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Nem végezhető el: strdup -> 'driver': %s\n"
427 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Nem végezhető el: strdup -> 'dll': %s"
428 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audió & %d videó codec\n"
429 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "A codec nincs megfelelően definiálva."
430 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ez a codecs.conf túl régi és nem kompatibilis az MPlayer ezen kiadásával!"
403 431
404 // open.c, stream.c: 432 // open.c, stream.c:
405 #define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n" 433 #define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n"
406 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!" 434 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!"
407 #define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n" 435 #define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n"