Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml @ 21043:80581271f64d
synced with r21058
author | Gabrov |
---|---|
date | Sun, 19 Nov 2006 16:39:24 +0000 |
parents | 45f8674d1a09 |
children | db712772c7cc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21042:c549c2de24ce | 21043:80581271f64d |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- synced with r20683 --> | 2 <!-- synced with r21034 --> |
3 <chapter id="encoding-guide"> | 3 <chapter id="encoding-guide"> |
4 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title> | 4 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title> |
5 | 5 |
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | 6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> |
7 <title>Nagyon jó minőségű MPEG-4 ("DivX") rip készítése DVD filmből</title> | 7 <title>Nagyon jó minőségű MPEG-4 ("DivX") rip készítése DVD filmből</title> |
297 | 297 |
298 <note><title>Megjegyzés:</title> | 298 <note><title>Megjegyzés:</title> |
299 <para> | 299 <para> |
300 A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást | 300 A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást |
301 támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>, | 301 támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>, |
302 az <systemitem class="library">XviD</systemitem> és a | 302 az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> és a |
303 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják | 303 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják |
304 a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben, | 304 a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben, |
305 bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után. | 305 bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után. |
306 Ezért, ebben a részben a két lépéses és a többmenetes felváltva | 306 Ezért, ebben a részben a két lépéses és a többmenetes felváltva |
307 értelmezhető. | 307 értelmezhető. |
1055 | 1055 |
1056 <para> | 1056 <para> |
1057 A CQ függ a bitrátától, a videó codec hatékonyságától és a film felbontásától. | 1057 A CQ függ a bitrátától, a videó codec hatékonyságától és a film felbontásától. |
1058 Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen, | 1058 Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen, |
1059 mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans. | 1059 mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans. |
1060 Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">XviD</systemitem> | 1060 Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> |
1061 és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti | 1061 és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti |
1062 CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs | 1062 CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs |
1063 elég bit minden egyes makroblokk információinak eltárolásához. (Az MPEG4, | 1063 elég bit minden egyes makroblokk információinak eltárolásához. (Az MPEG4, |
1064 mint sok más codec, csoportokba gyűjti a pixeleket a kép tömörítéséhez; | 1064 mint sok más codec, csoportokba gyűjti a pixeleket a kép tömörítéséhez; |
1065 ha nincs elég bit, láthatóvá válik ezen blokkok széle.) | 1065 ha nincs elég bit, láthatóvá válik ezen blokkok széle.) |
1066 Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip | 1066 Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip |
1067 esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél a szabványos kódolási opciókkal. | 1067 esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél a szabványos kódolási opciókkal. |
1068 A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez | 1068 A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez |
1069 és az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>-hez | 1069 és az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link>-hez |
1070 itt felsoroltaknál fejlettebb kódolási opciók segítségével lehetséges | 1070 itt felsoroltaknál fejlettebb kódolási opciók segítségével lehetséges |
1071 ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip | 1071 ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip |
1072 esetén és 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nél. | 1072 esetén és 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nél. |
1073 Az MPEG-4 ASP codec-eknél, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>, | 1073 Az MPEG-4 ASP codec-eknél, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>, |
1074 használhatsz 0,14-0,16-os CQ tartományt a szabványos kódolási opciókkal | 1074 használhatsz 0,14-0,16-os CQ tartományt a szabványos kódolási opciókkal |
1344 vagy egy 1 GHz feletti Pentium M). | 1344 vagy egy 1 GHz feletti Pentium M). |
1345 </para></footnote> | 1345 </para></footnote> |
1346 akár MPEG-4 AVC codec-et választasz, mint például az | 1346 akár MPEG-4 AVC codec-et választasz, mint például az |
1347 <systemitem class="library">x264</systemitem>, akár egy MPEG-4 ASP | 1347 <systemitem class="library">x264</systemitem>, akár egy MPEG-4 ASP |
1348 codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | 1348 codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
1349 MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">XviD</systemitem>. | 1349 MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>. |
1350 (A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael Niedermayer | 1350 (A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael Niedermayer |
1351 véleménye, a | 1351 véleménye, a |
1352 "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miért utáljuk az MPEG4-et</ulink>".) | 1352 "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miért utáljuk az MPEG4-et</ulink>".) |
1353 Valószínűleg az MPEG-4 ASP-vel jobb minőséget érhetsz el, mint az | 1353 Valószínűleg az MPEG-4 ASP-vel jobb minőséget érhetsz el, mint az |
1354 MPEG-2 codec-ekkel. | 1354 MPEG-2 codec-ekkel. |
1369 Általában sok idő kell, míg az asztali lejátszók elkezdenek támogatni | 1369 Általában sok idő kell, míg az asztali lejátszók elkezdenek támogatni |
1370 egy új codec-et. | 1370 egy új codec-et. |
1371 Ennek eredménye, hogy a legtöbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD és KVCD), | 1371 Ennek eredménye, hogy a legtöbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD és KVCD), |
1372 MPEG-2 (mint a DVD, SVCD és KVCD) és MPEG-4 ASP (mint a DivX, a | 1372 MPEG-2 (mint a DVD, SVCD és KVCD) és MPEG-4 ASP (mint a DivX, a |
1373 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e és az | 1373 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e és az |
1374 <systemitem class="library">XviD</systemitem>) lejátszására képes | 1374 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) lejátszására képes |
1375 (Vigyázz: Legtöbbször nem ismerik az MPEG-4 ASP összes képességét). | 1375 (Vigyázz: Legtöbbször nem ismerik az MPEG-4 ASP összes képességét). |
1376 Nézd meg a lejátszód technikai specifikációját (ha van) vagy google-ozz | 1376 Nézd meg a lejátszód technikai specifikációját (ha van) vagy google-ozz |
1377 körbe további információért. | 1377 körbe további információért. |
1378 </para></listitem> | 1378 </para></listitem> |
1379 | 1379 |
1380 <listitem><para> | 1380 <listitem><para> |
1381 <emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>: | 1381 <emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>: |
1382 A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a | 1382 A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a |
1383 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e és az | 1383 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e és az |
1384 <systemitem class="library">XviD</systemitem>) általában nagyon jól | 1384 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) általában nagyon jól |
1385 optimalizáltak mindenféle okos algoritmussal és SIMD assembly kóddal. | 1385 optimalizáltak mindenféle okos algoritmussal és SIMD assembly kóddal. |
1386 Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak. | 1386 Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak. |
1387 Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon | 1387 Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon |
1388 nagy mértékben lelassítják a kódolást csekély javulást produkálva. | 1388 nagy mértékben lelassítják a kódolást csekély javulást produkálva. |
1389 </para> | 1389 </para> |
1397 dolgozza fel a forrást, azonban ez csak a több processzoros géppel | 1397 dolgozza fel a forrást, azonban ez csak a több processzoros géppel |
1398 rendelkezőknek jelent előnyt. | 1398 rendelkezőknek jelent előnyt. |
1399 A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja | 1399 A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja |
1400 ezt, de a sebességnövekedés eléggé korlátolt és egy kis negatív hatása | 1400 ezt, de a sebességnövekedés eléggé korlátolt és egy kis negatív hatása |
1401 van a képminőségre. | 1401 van a képminőségre. |
1402 Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> több-szálas kódolása, | 1402 Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> több-szálas kódolása, |
1403 melyet a <option>threads</option> opció kapcsol be, használható a | 1403 melyet a <option>threads</option> opció kapcsol be, használható a |
1404 kódolási sebesség — átlagban kb. 40-60%-os — növelésére, | 1404 kódolási sebesség — átlagban kb. 40-60%-os — növelésére, |
1405 nagyon csekély vagy semmilyen képromlással. | 1405 nagyon csekély vagy semmilyen képromlással. |
1406 jelleggel vannak javítások a kódolási sebesség átlagos esetben kb. | 1406 jelleggel vannak javítások a kódolási sebesség átlagos esetben kb. |
1407 40-60%-os növelésére, csekély képromlás mellett. | 1407 40-60%-os növelésére, csekély képromlás mellett. |
1412 | 1412 |
1413 <listitem><para> | 1413 <listitem><para> |
1414 <emphasis role="bold">Egyéni igények</emphasis>: | 1414 <emphasis role="bold">Egyéni igények</emphasis>: |
1415 Itt válik a dolog a legirrálisabbá: ugyan azért, amiért sokan leragadtak | 1415 Itt válik a dolog a legirrálisabbá: ugyan azért, amiért sokan leragadtak |
1416 a DivX 3-nál évekig, miközben az új codec-ek már csodákat műveltek, | 1416 a DivX 3-nál évekig, miközben az új codec-ek már csodákat műveltek, |
1417 néhányan az <systemitem class="library">XviD</systemitem>-et vagy a | 1417 néhányan az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>-et vagy a |
1418 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ét részesítik | 1418 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ét részesítik |
1419 előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest. | 1419 előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest. |
1420 </para> | 1420 </para> |
1421 <para> | 1421 <para> |
1422 A döntést magadnak kell meghoznod; ne hallgass azokra, akik egy codec-re | 1422 A döntést magadnak kell meghoznod; ne hallgass azokra, akik egy codec-re |
1784 volt, így 60000/1001 mező per másodperces lesz, és a lemezen 30000/1001 | 1784 volt, így 60000/1001 mező per másodperces lesz, és a lemezen 30000/1001 |
1785 képkocka per másodpercesként tárolódik. | 1785 képkocka per másodpercesként tárolódik. |
1786 </para> | 1786 </para> |
1787 | 1787 |
1788 <para> | 1788 <para> |
1789 Ha megnézed az egyes képkockákat az 60000/1001 mező per másodperces videóban, | 1789 Ha megnézed az egyes képkockákat a 60000/1001 mező per másodperces videóban, |
1790 telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen mozgásnál, mert | 1790 telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen mozgásnál, mert |
1791 az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001) | 1791 az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001) |
1792 másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó | 1792 másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó |
1793 számítógépen történő lejátszáskor rondán néz ki, mert egyrészt a monitornak | 1793 számítógépen történő lejátszáskor rondán néz ki, mert egyrészt a monitornak |
1794 nagyobb a felbontása, másrészt mert a videót kockáról kockára mutatja meg, | 1794 nagyobb a felbontása, másrészt mert a videót kockáról kockára mutatja meg, |
2337 </entry></row> | 2337 </entry></row> |
2338 <row><entry>h263p</entry><entry> | 2338 <row><entry>h263p</entry><entry> |
2339 H.263+ | 2339 H.263+ |
2340 </entry></row> | 2340 </entry></row> |
2341 <row><entry>mpeg4</entry><entry> | 2341 <row><entry>mpeg4</entry><entry> |
2342 ISO szabvány MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilis) | 2342 ISO szabvány MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilis) |
2343 </entry></row> | 2343 </entry></row> |
2344 <row><entry>msmpeg4</entry><entry> | 2344 <row><entry>msmpeg4</entry><entry> |
2345 Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3) | 2345 Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3) |
2346 </entry></row> | 2346 </entry></row> |
2347 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry> | 2347 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry> |
2861 </sect2> | 2861 </sect2> |
2862 </sect1> | 2862 </sect1> |
2863 | 2863 |
2864 | 2864 |
2865 <sect1 id="menc-feat-xvid"> | 2865 <sect1 id="menc-feat-xvid"> |
2866 <title>Kódolás az <systemitem class="library">XviD</systemitem> | 2866 <title>Kódolás az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> |
2867 codec-kal</title> | 2867 codec-kal</title> |
2868 <para> | 2868 <para> |
2869 Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár | 2869 Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár |
2870 MPEG-4 ASP videó stream-ek elkódolásához. | 2870 MPEG-4 ASP videó stream-ek elkódolásához. |
2871 A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod | 2871 A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod |
2872 a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>. | 2872 a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>. |
2873 </para> | 2873 </para> |
2874 <para> | 2874 <para> |
2882 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> | 2882 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> |
2883 <title>Milyen opciókat kell használnom, ha a legjobb eredményt akarom?</title> | 2883 <title>Milyen opciókat kell használnom, ha a legjobb eredményt akarom?</title> |
2884 | 2884 |
2885 <para> | 2885 <para> |
2886 Kezdésként nézd át az <application>MPlayer</application> man oldalának | 2886 Kezdésként nézd át az <application>MPlayer</application> man oldalának |
2887 <systemitem class="library">XviD</systemitem> részét! | 2887 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> részét! |
2888 Ez a rész csak a man oldal kiegészítéseként használható. | 2888 Ez a rész csak a man oldal kiegészítéseként használható. |
2889 </para> | 2889 </para> |
2890 <para> | 2890 <para> |
2891 Az XviD alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a sebesség és | 2891 Az Xvid alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a sebesség és |
2892 a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat, ha a következő rész | 2892 a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat, ha a következő rész |
2893 túl zavarosnak tűnik. | 2893 túl zavarosnak tűnik. |
2894 </para> | 2894 </para> |
2895 </sect2> | 2895 </sect2> |
2896 | 2896 |
2897 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> | 2897 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> |
2898 <title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> kódolási opciói</title> | 2898 <title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> kódolási opciói</title> |
2899 | 2899 |
2900 <itemizedlist> | 2900 <itemizedlist> |
2901 <listitem><para> | 2901 <listitem><para> |
2902 <emphasis role="bold">vhq</emphasis> | 2902 <emphasis role="bold">vhq</emphasis> |
2903 Ez a beállítás a makroblokk döntési algoritmust érinti, minél nagyobb | 2903 Ez a beállítás a makroblokk döntési algoritmust érinti, minél nagyobb |
3047 mozgásvektort használ az egész kockához. | 3047 mozgásvektort használ az egész kockához. |
3048 Ez majdnem mindig növeli a PSNR-t, de jelentősen lelassítja a | 3048 Ez majdnem mindig növeli a PSNR-t, de jelentősen lelassítja a |
3049 kódolást (és a dekódolást is). | 3049 kódolást (és a dekódolást is). |
3050 Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option> | 3050 Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option> |
3051 a maximumra állítottad. | 3051 a maximumra állítottad. |
3052 Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> GMC-je sokkal | 3052 Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> GMC-je sokkal |
3053 kifinomultabb, mint a DivX-é, de csak kevés lejátszó támogatja. | 3053 kifinomultabb, mint a DivX-é, de csak kevés lejátszó támogatja. |
3054 </para></listitem> | 3054 </para></listitem> |
3055 | 3055 |
3056 </itemizedlist> | 3056 </itemizedlist> |
3057 </sect2> | 3057 </sect2> |
3058 | 3058 |
3059 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> | 3059 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> |
3060 <title>Kódolási profilok</title> | 3060 <title>Kódolási profilok</title> |
3061 <para> | 3061 <para> |
3062 Az XviD támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción | 3062 Az Xvid támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción |
3063 keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan megszorításokat | 3063 keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan megszorításokat |
3064 lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja | 3064 lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja |
3065 a választott profilt. | 3065 a választott profilt. |
3066 A megkötések a felbontásra, a bitrátára és bizonyos MPEG-4-es funkciókra | 3066 A megkötések a felbontásra, a bitrátára és bizonyos MPEG-4-es funkciókra |
3067 vonatkoznak. | 3067 vonatkoznak. |