comparison help_mp-sk.h @ 4591:8324cc7c352a

by Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk
author jaf
date Fri, 08 Feb 2002 23:03:38 +0000
parents
children 3b08a42233ad
comparison
equal deleted inserted replaced
4590:3a76a4dcde2c 4591:8324cc7c352a
1 // Translated by: Daniel Beňa, benad@centrum.cz
2 // ========================= MPlayer help ===========================
3
4 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
5 static char* banner_text=
6 "\n\n"
7 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viď DOCS!)\n"
8 "\n";
9
10 // Preklad do slovenčiny
11
12 static char help_text[]=
13 #ifdef HAVE_NEW_GUI
14 "Použitie: mplayer [-gui] [prepínače] [cesta/]menosúboru\n"
15 #else
16 "Použitie: mplayer [prepínače] [cesta/]menosúboru\n"
17 #endif
18 "\n"
19 "Prepínače:\n"
20 " -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovladača&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
21 " -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovladača&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
22 " -vcd <trackno> prehrať VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
23 #ifdef HAVE_LIBCSS
24 " -dvdauth <dev> určenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n"
25 #endif
26 #ifdef USE_DVDREAD
27 " -dvd <titleno> prehrať DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n"
28 #endif
29 " -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
30 " -nosound prehrávať bez zvuku\n"
31 #ifdef USE_FAKE_MONO
32 " -stereo <mode> výber audiokanálu pre MPEG1 (0:stereo 1:ľavý 2:pravý)\n"
33 #endif
34 " -channels <n> počet výstupných zvukových kanálov\n"
35 " -fs -vm -zoom voľby pre prehrávanie na celú obrazovku (celá obrazovka\n meniť videorežim, softvérový zoom)\n"
36 " -x <x> -y <y> zvetšenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaľ to vie -vo ovládač!)\n"
37 " -sub <file> voľba súboru s titulkami (viď tiež -subfps, -subdelay)\n"
38 " -playlist <file> určenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n"
39 " -vid x -aid y výber čísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n"
40 " -fps x -srate y voľba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
41 " -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
42 " -nobps použiť alternatívnu A-V synchronizačnú metódu pre Avi súbory\n"
43 " -framedrop povoliť zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n"
44 " -wid <window id> použiť existujúce okno pre výstup videa\n"
45 "\n"
46 "Klávesy:\n"
47 " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
48 " hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n"
49 " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n"
50 " p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokračovaní stlačením niektorej klávesy)\n"
51 " q alebo ESC konec prehrávania a ukončenie programu\n"
52 " + alebo - upraviť spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
53 " o cyklická zmena režimu OSD: nič / pozícia / pozícia+čas\n"
54 " * alebo / pridať alebo ubrať hlasitosť (stlačením 'm' výber master/pcm)\n"
55 " z alebo x upraviť spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
56 "\n"
57 " * * * * PREČÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ĎALŠIE VOĽBY A KLÁVESY)! * * * *\n"
58 "\n";
59 #endif
60
61 // ========================= MPlayer messages ===========================
62 // mplayer.c:
63
64 #define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n"
65 #define MSGTR_Exit_frames "Požadovaný počet snímkov prehraný"
66 #define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
67 #define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru"
68 #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
69 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer prerušený signálom %d v module: %s \n"
70 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemôžem najsť domáci (HOME) adresár\n"
71 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
72 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguračný súbor: %s\n"
73 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovladača: %s\nPoužite '-vo help' pre zoznam dostupných ovladačov.\n"
74 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovladača: %s\nPoužite '-ao help' pre zoznam dostupných ovladačov.\n"
75 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
76 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemôžem načítať font: %s\n"
77 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemôžem načítať titulky: %s\n"
78 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri zpracovaní kľúča DVD.\n"
79 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kľúč požadovaný na príkazovom riadke je uschovaný pre rozkódovanie.\n"
80 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadá v poriadku.\n"
81 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: požadovaný prúd chýba!\n"
82 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvoriť súbor pre dump!!!\n"
83 #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n"
84 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Použite voľbu -fps !\n"
85 #define MSGTR_NoVideoStream "Žiaľ, žiadny videoprúd... to se zatiaľ nedá prehrať.\n"
86 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokúšam sa vynútiť rodinu audiokodeku %d ...\n"
87 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemôžem najsť audio kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n"
88 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemôžem najsť kodek pre audio formát 0x%X !\n"
89 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste se upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/CODECS!\n"
90 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializovať audio kodek! -> bez zvuku\n"
91 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokúšam se vnútiť rodinu videokodeku %d ...\n"
92 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemôžem najsť video kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n"
93 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemôžem najsť kodek pre video formát 0x%X !\n"
94 #define MSGTR_VOincompCodec "Žiaľ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n"
95 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemôžem inicializovať videokodek :(\n"
96 #define MSGTR_EncodeFileExists "Súbor už existuje: %s (neprepíšte si svoj obľúbený AVI súbor!)\n"
97 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemôžem vytvoriť súbor pre encoding\n" // tohle určitě opravit
98 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemôžem inicializovať video driver!\n"
99 #define MSGTR_CannotInitAO "nemôžem otvoriť/inicializovať audio driver -> TICHO\n"
100 #define MSGTR_StartPlaying "Začínam prehrávať...\n"
101
102 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
103 " ***********************************************************\n"\
104 " **** Na prehratie tohoto je váš systém príliš POMALÝ! ****\n"\
105 " ***********************************************************\n"\
106 "!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\
107 "- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovladač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\
108 " ALSA 0.5 nebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
109 "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) alebo skuste\n"\
110 " s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\
111 "- Pomalý cpu. Nezkoušajte prehrávat velké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
112 "- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
113 "Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
114
115 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preložený BEZ podpory GUI!\n"
116 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
117 #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n"
118 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
119 #define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
120
121 // open.c, stream.c:
122 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n"
123 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!"
124 #define MSGTR_ReadSTDIN "Čítam z stdin...\n"
125 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvoriť URL: %s\n"
126 #define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n"
127 #define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n"
128
129 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvoriť DVD zariadenie: %s\n"
130 #define MSGTR_DVDwait "Čítam štruktúru disku, prosím čakajte...\n"
131 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
132 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
133 #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
134 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n"
135 #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n"
136 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo uhlu pohľadu DVD: %d\n"
137 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemôžem otvoriť súbor IFO pre DVD titul %d.\n"
138 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemôžem otvoriť VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
139 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspešne otvorené!\n"
140
141 // demuxer.c, demux_*.c:
142 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička audio prúdu %d predefinovaná!\n"
143 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička video prúdu %d predefinovaná!\n"
144 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n"
145 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n"
146 #define MSGTR_MaybeNI "(možno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n"
147 #define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekovaný FILM formát súboru!\n"
148 #define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekovaný FLI formát súboru!\n"
149 #define MSGTR_DetectedROQfile "Detekovaný ROQ formát súboru!\n"
150 #define MSGTR_DetectedREALfile "Detekovaný REAL formát súboru!\n"
151 #define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekovaný AVI formát súboru!\n"
152 #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekovaný ASF formát súboru!\n"
153 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekovaný MPEG-PES formát súboru!\n"
154 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekovaný MPEG-PS formát súboru!\n"
155 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekovaný MPEG-ES formát súboru!\n"
156 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekovaný QuickTime/MOV formát súboru!\n"
157 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chýbajúci MPEG video prúd!? kontaktujte autora, možno je to chyba (bug) :(\n"
158 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, možno je to chyba (bug) :(\n"
159 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Žiaľ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\
160 "==== Pokiaľ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n"
161 #define MSGTR_MissingVideoStream "Žiadny video prúd nenájdený!\n"
162 #define MSGTR_MissingAudioStream "Žiadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n"
163 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybajúci video prúd!? Kontaktujte autora, možno to je chyba (bug) :(\n"
164
165 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n"
166
167 #define MSGTR_NI_Forced "Vnútený"
168 #define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný"
169 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n"
170
171 #define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n"
172 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolutný posun) \n"
173 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n"
174 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n"
175
176 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/DVD\n"
177 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n"
178
179 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie su (ešte) podporované!\n"
180 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
181 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!"
182 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát nie je ešte podporovaný !!! *******\n"
183
184 // dec_video.c & dec_audio.c:
185 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemôžem otvoriť kodek\n"
186 #define MSGTR_CantCloseCodec "nemôžem uzavieť kodek\n"
187
188 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemôžem otvoriť potrebný DirectShow kodek: %s\n"
189 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemôžem načítať/inicializovať Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n"
190 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemôžem najsť kodek '%s' v libavcodec...\n"
191
192 #define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer byl preložený BEZ podpory directshow!\n"
193 #define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pre kodeky win32 neaktivna alebo nedostupná mimo platformy x86!\n"
194 #define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer byl preložený BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
195 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer byl preložený BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n"
196 #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio kodek neaktívny nebo nedostupný mimo platformy x86 -> bez zvuku :(\n"
197 #define MSGTR_NoDShowAudio "Preložené BEZ podpory DirectShow -> bez zvuku :(\n"
198 #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio kodek neaktívny -> bez zvuku :(\n"
199 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer bol preložený BEZ podpory XAnim!\n"
200
201 #define MSGTR_MpegPPhint "Upozornenie! Požadujete video postprocesing pre MPEG 1/2, ale MPlayer bol\n" \
202 " preložený bez podpory postprocesingu MPEG 1/2!\n" \
203 " #define MPEG12_POSTPROC v config.h a preložte znovu libmpeg2!\n"
204 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhľadávania hlavičky sekvencie\n"
205 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemôžem prečítať hlavičku sekvencie!\n"
206 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemôžem prečítať rozšírenie hlavičky sekvencie!\n"
207 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavička sekvencie!\n"
208 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé rozšírenie hlavičky sekvencie!\n"
209
210 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemôžem alokovať sdielanú pamäť\n"
211 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemôžem alokovať pamäť pre výstupný audio buffer\n"
212 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatok pamäte pre buffer na dekódovanie obrazu (%ld bytes)\n"
213
214 #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 prúd.\n"
215 #define MSGTR_AC3only48k "Iba prúdy o frekvencii 48000 Hz sú podporované.\n"
216 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chybajúci audio formát -> bez zvuku\n"
217
218 // LIRC:
219 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n"
220 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môcť používať diaľkový ovladač.\n"
221 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
222 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Nejaká chyba so soketom lirc: %s\n"
223 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo čítanie konfiguračného súboru LIRC %s !\n"
224
225
226 // ====================== GUI messages/buttons ========================
227
228 #ifdef HAVE_NEW_GUI
229
230 // --- labels ---
231 #define MSGTR_About "O aplikácii"
232 #define MSGTR_FileSelect "Vybrať súbor ..."
233 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrať titulky ..."
234 #define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
235 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
236 #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadač tém"
237 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrať ..."
238
239 // --- buttons ---
240 #define MSGTR_Ok "Ok"
241 #define MSGTR_Cancel "Zrušiť"
242 #define MSGTR_Add "Pridať"
243 #define MSGTR_Remove "Odobrať"
244
245 // --- error messages ---
246 #define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie."
247 #define MSGTR_NEMFMR "Žiaľ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu."
248 #define MSGTR_NEMFMM "Žiaľ, nedostatok pamäte pre masku hlavného okna."
249
250 // --- skin loader error messages
251 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfiguračnom súbore tém %d: %s"
252 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] v konfiguračnom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )"
253 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] v konfiguračnom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"
254 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n"
255 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n"
256 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania bmp ( %s )\n"
257 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čítania tga ( %s )\n"
258 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania png ( %s )\n"
259 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporovaný ( %s )\n"
260 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru ( %s )\n"
261 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
262 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n"
263 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n"
264 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n"
265 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n"
266 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n"
267 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu ( %s )\n"
268 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter ( %s )\n"
269 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadač tém] nedostatok pamäte.\n"
270 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený ( %s ).\n"
271 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru tém ( %s ).\n"
272 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:"
273
274 // --- gtk menus
275 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer"
276 #define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť ..."
277 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor ..."
278 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehrať VCD ..."
279 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehrať DVD ..."
280 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL ..."
281 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načítať titulky ..."
282 #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam"
283 #define MSGTR_MENU_Play "Prehrať"
284 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
285 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť"
286 #define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd"
287 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd"
288 #define MSGTR_MENU_Size "Veľkosť"
289 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť"
290 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť"
291 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
292 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
293 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať disk ..."
294 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobraziť DVD menu"
295 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
296 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
297 #define MSGTR_MENU_None "(nič)"
298 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
299 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
300 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
301 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
302 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
303 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliadač tém"
304 #define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoľby"
305 #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
306
307 // --- messagebox
308 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..."
309 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
310 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
311
312 #endif
313