Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 14098:849d579cc92b
sync, typo fixes, better wording
author | nicolas |
---|---|
date | Fri, 03 Dec 2004 23:56:36 +0000 |
parents | 1ffff639216e |
children | 34de20aba647 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14097:56a148a587c7 | 14098:849d579cc92b |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
2 <!-- synced with 1.5 --> | 2 <!-- synced with 1.10 --> |
3 <appendix id="bugreports"> | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | 4 <title>Comment rapporter les bogues</title> |
5 <para> | 5 <para> |
6 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en | 6 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en |
7 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports de | 7 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports de |
8 problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des développeurs sont | 8 problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des développeurs sont |
9 extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails. Donc bien que votre retour | 9 extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails. Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous demandons |
10 soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit très apprécié, comprenez que vous | |
11 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous demandons | |
12 et suivre de près les instructions de ce document. | 10 et suivre de près les instructions de ce document. |
13 </para> | 11 </para> |
14 <sect1 id="bugreports_fix"> | 12 <sect1 id="bugreports_fix"> |
15 <title>Comment réparer les bogues</title> | 13 <title>Comment réparer les bogues</title> |
16 <para> | 14 <para> |
17 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de réparer le bogue | 15 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de réparer le bogue |
18 vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire | 16 vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire |
19 <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) pour trouver | 17 <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) pour trouver |
20 comment faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion | 18 comment faire inclure votre code dans <application>MPlayer</application>. Les gens de la liste de diffusion |
21 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> | 19 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> |
22 vous assisterons si vous avez des questions. | 20 vous assisterons si vous avez des questions. |
23 </para> | 21 </para> |
24 </sect1> | 22 </sect1> |
25 <sect1 id="bugreports_report"> | 23 <sect1 id="bugreports_report"> |
26 <title>Comment rapporter les bogues</title> | 24 <title>Comment rapporter les bogues</title> |
27 <para> | 25 <para> |
28 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue y est | 26 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de <application>MPlayer</application> car votre bogue y est |
29 peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart des problèmes | 27 peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart des problèmes |
30 des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc | 28 des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc |
31 n'utilisez <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci | 29 n'utilisez <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci |
32 est également valable pour les paquets binaires de MPlayer. Ne rapportez pas de bogues | 30 est également valable pour les paquets binaires de <application>MPlayer</application>. |
33 sur les divers paquets RPM ou Debian de MPlayer. Les instructions CVS peuvent être | 31 Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</ulink> |
34 trouvées en bas de <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</ulink> | 32 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas, veuillez vous référer à |
35 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à | |
36 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la documentation. | 33 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la documentation. |
37 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable par nos instructions, alors merci | 34 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable par nos instructions, alors merci |
38 de rapporter le bogue. | 35 de rapporter le bogue. |
39 </para> | 36 </para> |
40 | 37 |
41 <para> | 38 <para> |
42 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. C'est un | 39 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. C'est un |
43 travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser. Parfois | 40 travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser. Parfois |
44 d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent comment | 41 d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent comment |
45 contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer. | 42 contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de <application>MPlayer</application>. |
46 </para> | 43 </para> |
47 | 44 |
48 <para> | 45 <para> |
49 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites un petit | 46 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites un petit |
50 travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence du problème. Est ce | 47 travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence du problème. Est ce |
74 <sect1 id="bugreports_where"> | 71 <sect1 id="bugreports_where"> |
75 <title>Où rapporter les bogues</title> | 72 <title>Où rapporter les bogues</title> |
76 <para> | 73 <para> |
77 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: | 74 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: |
78 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | 75 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
79 et décrivez votre problème: | 76 et envoyez votre rapport à |
80 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> | 77 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter. |
78 </para> | |
79 <para> | |
80 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau | |
81 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> à la place. | |
81 </para> | 82 </para> |
82 <para> | 83 <para> |
83 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. Suivez les | 84 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. Suivez les |
84 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> SVP et | 85 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> SVP et |
85 <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur aucune de nos listes de | 86 <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur aucune de nos listes de |
86 diffusion. Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en | 87 diffusion. Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en |
87 HTML ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink>. | 88 HTML ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink>. |
88 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. Notez | 89 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. Notez |
89 également que nous ne ferons pas de CC (copie-conforme) individuelle et que c'est donc | 90 également que nous ne ferons pas de CC (copie conforme) individuelle et que c'est donc |
90 une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | 91 une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. |
91 </para> | 92 </para> |
92 </sect1> | 93 </sect1> |
93 | 94 |
94 <sect1 id="bugreports_what"> | 95 <sect1 id="bugreports_what"> |
96 <para> | 97 <para> |
97 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou | 98 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou |
98 d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader sur notre | 99 d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader sur notre |
99 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> en format | 100 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> en format |
100 compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur chemin et nom dans le | 101 compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur chemin et nom dans le |
101 rapport de bug. Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si | 102 rapport de bogue. Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si |
102 vous avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | 103 vous avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. |
103 </para> | 104 </para> |
104 | 105 |
105 <sect2 id="bugreports_system"> | 106 <sect2 id="bugreports_system"> |
106 <title>Information Système</title> | 107 <title>Information Système</title> |
182 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | 183 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> |
183 <listitem><para>DRI de X 4.0.3</para></listitem> | 184 <listitem><para>DRI de X 4.0.3</para></listitem> |
184 </itemizedlist> | 185 </itemizedlist> |
185 </para></listitem> | 186 </para></listitem> |
186 <listitem><para> | 187 <listitem><para> |
187 Type et version des drivers son, ex.: | 188 Type de carte son et pilote, ex.: |
188 <itemizedlist> | 189 <itemizedlist> |
189 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | 190 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> |
190 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | 191 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> |
191 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> | 192 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> |
192 </itemizedlist> | 193 </itemizedlist> |
246 | 247 |
247 <para> | 248 <para> |
248 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais avec une | 249 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais avec une |
249 extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre | 250 extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre |
250 adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. Généralement les | 251 adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. Généralement les |
251 premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème, mais pour être sûrs nous | 252 premiers 1-5 Mo sont suffisants pour reproduire le problème, mais pour être sûrs nous |
252 vous demandons de faire: | 253 vous demandons de faire: |
253 <screen>dd if=<replaceable>votrefichier</replaceable> of=<replaceable>petitfichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | 254 <screen>dd if=<replaceable>votrefichier</replaceable> of=<replaceable>petitfichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> |
254 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votrefichier</emphasis>' | 255 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votrefichier</emphasis>' |
255 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petitfichier</emphasis>'. Essayez alors de | 256 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petitfichier</emphasis>'. Essayez alors de |
256 lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par | 257 lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par |
269 </para> | 270 </para> |
270 | 271 |
271 <sect3 id="bugreports_debug"> | 272 <sect3 id="bugreports_debug"> |
272 <title>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</title> | 273 <title>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</title> |
273 <para> | 274 <para> |
274 Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage: | 275 Recompilez <application>MPlayer</application> avec les instructions de déboguage: |
275 <screen> | 276 <screen> |
276 ./configure --enable-debug=3 | 277 ./configure --enable-debug=3 |
277 make | 278 make |
278 </screen> | 279 </screen> |
279 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: | 280 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: |
308 | 309 |
309 <sect1 id="bugreports_advusers"> | 310 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
310 <title>Je sais ce que je fait...</title> | 311 <title>Je sais ce que je fait...</title> |
311 <para> | 312 <para> |
312 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus et que | 313 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus et que |
313 vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème de compilateur | 314 vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans <application>MPlayer</application>, pas un problème de compilateur |
314 ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous n'arrivez pas à | 315 ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous n'arrivez pas à |
315 trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous pouvez souscrire à la liste | 316 trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous pouvez souscrire à la liste |
316 mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus pour obtenir une réponse meilleure et | 317 mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus pour obtenir une réponse meilleure et |
317 plus rapide. | 318 plus rapide. |
318 </para> | 319 </para> |
319 | 320 |
320 <para> | 321 <para> |
321 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont les | 322 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont les |
322 réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu de recevoir | 323 réponses sont dans le manuel, vous serez ignoré ou insulté au lieu de recevoir |
323 une réponse appropriée. Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que | 324 une réponse appropriée. Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que |
324 si vous savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur | 325 si vous savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur |
325 avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il ne devrait | 326 avancé de <application>MPlayer</application> ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il ne devrait |
326 pas être difficile de trouver comment on s'inscrit... | 327 pas être difficile de trouver comment on s'inscrit... |
327 </para> | 328 </para> |
328 | 329 |
329 </sect1> | 330 </sect1> |
330 | 331 |