Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/de/install.xml @ 20515:870ec7f3aeb4
convert DOCS/de from ISO-8859-1 to UTF-8
author | kraymer |
---|---|
date | Mon, 30 Oct 2006 16:59:40 +0000 |
parents | 4d966872fba9 |
children | 763caae5a3bb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20514:bb605f1ccb4d | 20515:870ec7f3aeb4 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!-- in sync with r20412 --> | 2 <!-- in sync with r20412 --> |
3 | 3 |
4 <chapter id="install"> | 4 <chapter id="install"> |
5 <title>Installation</title> | 5 <title>Installation</title> |
6 | 6 |
7 <para> | 7 <para> |
8 Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei | 8 Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei |
9 <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für | 9 <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für |
10 den Rest der mörderischen Details zurück. | 10 den Rest der mörderischen Details zurück. |
11 </para> | 11 </para> |
12 | 12 |
13 <para> | 13 <para> |
14 In diesem Abschnitt werde ich versuchen, dich durch den Vorgang des | 14 In diesem Abschnitt werde ich versuchen, dich durch den Vorgang des |
15 Compilierens und Konfigurierens von <application>MPlayer</application> zu | 15 Compilierens und Konfigurierens von <application>MPlayer</application> zu |
16 leiten. Es ist nicht leicht, muss aber nicht unbedingt schwierig sein. Wenn du | 16 leiten. Es ist nicht leicht, muss aber nicht unbedingt schwierig sein. Wenn du |
17 andere Erfahrungen machst als das, was ich erkläre, durchsuche bitte die | 17 andere Erfahrungen machst als das, was ich erkläre, durchsuche bitte die |
18 Dokumentation, und du wirst deine Antworten finden. Wenn du Links siehst, folge | 18 Dokumentation, und du wirst deine Antworten finden. Wenn du Links siehst, folge |
19 ihnen und lies ihren Inhalt sorgfältig. Das wird etwas Zeit in Anspruch | 19 ihnen und lies ihren Inhalt sorgfältig. Das wird etwas Zeit in Anspruch |
20 nehmen, aber das IST es wert. | 20 nehmen, aber das IST es wert. |
21 </para> | 21 </para> |
22 | 22 |
23 <para> | 23 <para> |
24 Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux werden die Kernel der | 24 Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux werden die Kernel der |
30 | 30 |
31 <itemizedlist> | 31 <itemizedlist> |
32 <listitem> | 32 <listitem> |
33 <para> | 33 <para> |
34 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - Empfohlene Version ist <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. | 34 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - Empfohlene Version ist <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. |
35 Dieses Programm ist verantwortlich für die Generierung von Instruktionen für | 35 Dieses Programm ist verantwortlich für die Generierung von Instruktionen für |
36 MMX/3DNow!/usw. und daher sehr wichtig. | 36 MMX/3DNow!/usw. und daher sehr wichtig. |
37 </para> | 37 </para> |
38 </listitem> | 38 </listitem> |
39 <listitem> | 39 <listitem> |
40 <para> | 40 <para> |
45 </listitem> | 45 </listitem> |
46 <listitem> | 46 <listitem> |
47 <para> | 47 <para> |
48 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - Empfohlene Version ist | 48 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - Empfohlene Version ist |
49 <emphasis role="bold">immer die neueste</emphasis> (4.3). Normalerweise | 49 <emphasis role="bold">immer die neueste</emphasis> (4.3). Normalerweise |
50 möchte das jeder. Mit XFree86 4.0.2 beginnend enthält es die | 50 möchte das jeder. Mit XFree86 4.0.2 beginnend enthält es die |
51 <link linkend="xv">XVideo</link>-Erweiterung (irgendwo als | 51 <link linkend="xv">XVideo</link>-Erweiterung (irgendwo als |
52 <emphasis role="bold">Xv</emphasis> bezeichnet), die bei Karten, die dies unterstützen, | 52 <emphasis role="bold">Xv</emphasis> bezeichnet), die bei Karten, die dies unterstützen, |
53 für die YUV-Hardwarebeschleunigung (schnelle Bilddarstellung) benötigt wird. | 53 für die YUV-Hardwarebeschleunigung (schnelle Bilddarstellung) benötigt wird. |
54 Stelle auch sicher, dass das <emphasis role="bold">Entwicklerpaket</emphasis> | 54 Stelle auch sicher, dass das <emphasis role="bold">Entwicklerpaket</emphasis> |
55 installiert ist, sonst wird es nicht funktionieren. | 55 installiert ist, sonst wird es nicht funktionieren. |
56 Bei manchen Grafikkarten benötigst du kein XFree86. Siehe Liste unten. | 56 Bei manchen Grafikkarten benötigst du kein XFree86. Siehe Liste unten. |
57 </para> | 57 </para> |
58 </listitem> | 58 </listitem> |
59 <listitem> | 59 <listitem> |
60 <para> | 60 <para> |
61 <emphasis role="bold">make</emphasis> - Empfohlene Version ist | 61 <emphasis role="bold">make</emphasis> - Empfohlene Version ist |
64 </para> | 64 </para> |
65 </listitem> | 65 </listitem> |
66 <listitem> | 66 <listitem> |
67 <para> | 67 <para> |
68 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> in der Version 2.0.9 oder neuer wird | 68 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> in der Version 2.0.9 oder neuer wird |
69 benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten. | 69 benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten. |
70 </para> | 70 </para> |
71 </listitem> | 71 </listitem> |
72 <listitem> | 72 <listitem> |
73 <para> | 73 <para> |
74 <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - ist nicht zwingend notwendig, kann | 74 <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - ist nicht zwingend notwendig, kann |
75 in manchen Fällen aber helfen (schlechter Klang, Grafikkarten, die zusammen | 75 in manchen Fällen aber helfen (schlechter Klang, Grafikkarten, die zusammen |
76 mit dem xv-Treiber komischerweise hinterherhingen). | 76 mit dem xv-Treiber komischerweise hinterherhingen). |
77 Benutze immer die neueste Version (beginnend bei 1.2.x). | 77 Benutze immer die neueste Version (beginnend bei 1.2.x). |
78 </para> | 78 </para> |
79 </listitem> | 79 </listitem> |
80 <listitem> | 80 <listitem> |
81 <para> | 81 <para> |
82 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - optionaler JPEG-Decoder, der | 82 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - optionaler JPEG-Decoder, der |
83 von der Option <option>-mf</option> und für mache QT MOV-Dateien verwendet | 83 von der Option <option>-mf</option> und für mache QT MOV-Dateien verwendet |
84 wird. Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch | 84 wird. Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch |
85 <application>MEncoder</application>, wenn du vorhast, mit JPEG-Dateien zu | 85 <application>MEncoder</application>, wenn du vorhast, mit JPEG-Dateien zu |
86 arbeiten. | 86 arbeiten. |
87 </para> | 87 </para> |
88 </listitem> | 88 </listitem> |
89 <listitem> | 89 <listitem> |
90 <para> | 90 <para> |
91 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - empfohlen und | 91 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - empfohlen und |
92 Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für die GUI benötigt. | 92 Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für die GUI benötigt. |
93 Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch | 93 Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch |
94 <application>MEncoder</application>. | 94 <application>MEncoder</application>. |
95 </para> | 95 </para> |
96 </listitem> | 96 </listitem> |
97 <listitem> | 97 <listitem> |
98 <para> | 98 <para> |
99 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - empfohlen, erforderlich für | 99 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - empfohlen, erforderlich für |
100 Audioencodierung in das MP3-Format mit <application>MEncoder</application>, | 100 Audioencodierung in das MP3-Format mit <application>MEncoder</application>, |
101 empfohlene Version ist <emphasis>immer die neueste</emphasis> (mindestens | 101 empfohlene Version ist <emphasis>immer die neueste</emphasis> (mindestens |
102 3.90). | 102 3.90). |
103 </para> | 103 </para> |
104 </listitem> | 104 </listitem> |
105 <listitem> | 105 <listitem> |
106 <para> | 106 <para> |
107 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die | 107 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die |
108 Unterstützung komprimierter MOV-Headern und PNG. | 108 Unterstützung komprimierter MOV-Headern und PNG. |
109 </para> | 109 </para> |
110 </listitem> | 110 </listitem> |
111 <listitem> | 111 <listitem> |
112 <para> | 112 <para> |
113 <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optional, erforderlich für die | 113 <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optional, erforderlich für die |
114 Wiedergabe von Dateien im OGG-Format. | 114 Wiedergabe von Dateien im OGG-Format. |
115 </para> | 115 </para> |
116 </listitem> | 116 </listitem> |
117 <listitem> | 117 <listitem> |
118 <para> | 118 <para> |
119 <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optional, benötigt für die | 119 <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optional, benötigt für die |
120 Audiowiedergabe von OGG Vorbis. | 120 Audiowiedergabe von OGG Vorbis. |
121 </para> | 121 </para> |
122 </listitem> | 122 </listitem> |
123 <listitem> | 123 <listitem> |
124 <para> | 124 <para> |
125 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> | 125 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> |
126 - optional, benötigt für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams. | 126 - optional, benötigt für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams. |
127 </para> | 127 </para> |
128 </listitem> | 128 </listitem> |
129 <listitem> | 129 <listitem> |
130 <para> | 130 <para> |
131 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optional, von | 131 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optional, von |
133 erforderlich. | 133 erforderlich. |
134 </para> | 134 </para> |
135 </listitem> | 135 </listitem> |
136 <listitem> | 136 <listitem> |
137 <para> | 137 <para> |
138 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung | 138 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung |
139 </para> | 139 </para> |
140 </listitem> | 140 </listitem> |
141 <listitem> | 141 <listitem> |
142 <para> | 142 <para> |
143 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des | 143 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des |
144 XMMS-Input-Plugins. Version 1.2.7 ist mindestens erforderlich. | 144 XMMS-Input-Plugins. Version 1.2.7 ist mindestens erforderlich. |
145 </para> | 145 </para> |
146 </listitem> | 146 </listitem> |
147 <listitem> | 147 <listitem> |
148 <para> | 148 <para> |
149 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für Samba-Unterstützung | 149 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für Samba-Unterstützung |
150 </para> | 150 </para> |
151 </listitem> | 151 </listitem> |
152 <listitem> | 152 <listitem> |
153 <para> | 153 <para> |
154 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der | 154 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der |
155 Audioausgabe mit ALSA. Version 0.9.0rc4 ist mindestens erforderlich. | 155 Audioausgabe mit ALSA. Version 0.9.0rc4 ist mindestens erforderlich. |
156 </para> | 156 </para> |
157 </listitem> | 157 </listitem> |
158 </itemizedlist> | 158 </itemizedlist> |
159 </sect1> | 159 </sect1> |
162 <sect1 id="video-cards"> | 162 <sect1 id="video-cards"> |
163 <title>Grafikkarten</title> | 163 <title>Grafikkarten</title> |
164 | 164 |
165 <para> | 165 <para> |
166 Es gibt allgemein zwei Arten Grafikkarten. Die eine (die neueren Karten) | 166 Es gibt allgemein zwei Arten Grafikkarten. Die eine (die neueren Karten) |
167 unterstützen <emphasis role="bold">Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</emphasis>, | 167 unterstützen <emphasis role="bold">Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</emphasis>, |
168 die anderen nicht. | 168 die anderen nicht. |
169 </para> | 169 </para> |
170 | 170 |
171 | 171 |
172 <sect2 id="yuv-cards"> | 172 <sect2 id="yuv-cards"> |
173 <title>YUV-Karten</title> | 173 <title>YUV-Karten</title> |
174 | 174 |
175 <para> | 175 <para> |
176 Diese können das Bild in jeder Größe darstellen und auf jede Größe | 176 Diese können das Bild in jeder Größe darstellen und auf jede Größe |
177 skalieren (zoomen), die in ihren Speicher passt, und das mit | 177 skalieren (zoomen), die in ihren Speicher passt, und das mit |
178 <emphasis role="bold">geringer CPU-Last</emphasis> (sogar beim Zoom), daher ist | 178 <emphasis role="bold">geringer CPU-Last</emphasis> (sogar beim Zoom), daher ist |
179 die Vollbildwiedergabe nett und sehr schnell. | 179 die Vollbildwiedergabe nett und sehr schnell. |
180 | 180 |
181 <itemizedlist> | 181 <itemizedlist> |
182 <listitem> | 182 <listitem> |
183 <para> | 183 <para> |
184 <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550-Karten</emphasis>: Obwohl ein | 184 <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550-Karten</emphasis>: Obwohl ein |
185 <link linkend="vidix">Vidix-Treiber</link> zur Verfügung steht, wird empfohlen, | 185 <link linkend="vidix">Vidix-Treiber</link> zur Verfügung steht, wird empfohlen, |
186 statt dessen das mga_vid-Modul zu verwenden, da es wesentlich besser funktioniert. | 186 statt dessen das mga_vid-Modul zu verwenden, da es wesentlich besser funktioniert. |
187 Siehe bitte den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> für dessen Installation | 187 Siehe bitte den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> für dessen Installation |
188 und den Umgang damit. Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung | 188 und den Umgang damit. Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung |
189 von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung | 189 von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung |
190 für mga_vid eingebaut wird. Schaue dir auch den Abschnitt | 190 für mga_vid eingebaut wird. Schaue dir auch den Abschnitt |
191 <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> an. | 191 <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> an. |
192 <emphasis role="bold"> Wenn du nicht Linux benutzt</emphasis>, ist deine einzige | 192 <emphasis role="bold"> Wenn du nicht Linux benutzt</emphasis>, ist deine einzige |
193 Möglichkeit der VIDIX-Treiber: Lies den Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link>. | 193 Möglichkeit der VIDIX-Treiber: Lies den Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link>. |
194 </para> | 194 </para> |
195 </listitem> | 195 </listitem> |
196 <listitem> | 196 <listitem> |
197 <para> | 197 <para> |
198 <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten</emphasis>: Bitte siehe den Abschnitt | 198 <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten</emphasis>: Bitte siehe den Abschnitt |
199 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, um große Geschwindigkeitsvorteile zu nutzen. | 199 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, um große Geschwindigkeitsvorteile zu nutzen. |
200 Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung | 200 Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung |
201 von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung | 201 von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung |
202 für 3Dfx eingebaut wird. | 202 für 3Dfx eingebaut wird. |
203 Wenn du X benutzt, verwende mindestens <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, da der | 203 Wenn du X benutzt, verwende mindestens <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, da der |
204 3dfx Xv-Treiber in der Version 4.1.0 und davor nicht funktioniert. | 204 3dfx Xv-Treiber in der Version 4.1.0 und davor nicht funktioniert. |
205 </para> | 205 </para> |
206 </listitem> | 206 </listitem> |
207 <listitem> | 207 <listitem> |
208 <para> | 208 <para> |
209 <emphasis role="bold">ATI-Karten</emphasis>: Der <link linkend="vidix">VIDIX</link>-Treiber | 209 <emphasis role="bold">ATI-Karten</emphasis>: Der <link linkend="vidix">VIDIX</link>-Treiber |
210 wird für folgende Karten bereitgestellt: | 210 wird für folgende Karten bereitgestellt: |
211 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). | 211 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). |
212 Siehe auch die Dokumentation des TV-out im Abschnitt <link linkend="tvout-ati">ATI-Karten</link>, | 212 Siehe auch die Dokumentation des TV-out im Abschnitt <link linkend="tvout-ati">ATI-Karten</link>, |
213 damit du weißt, ob das TV-out deiner Karte unter Linux mit | 213 damit du weißt, ob das TV-out deiner Karte unter Linux mit |
214 <application>MPlayer</application> unterstützt wird. | 214 <application>MPlayer</application> unterstützt wird. |
215 </para> | 215 </para> |
216 </listitem> | 216 </listitem> |
217 <listitem> | 217 <listitem> |
218 <para> | 218 <para> |
219 <emphasis role="bold">S3-Karten</emphasis>: Die Savage- und Virge/DX-Chips verfügen | 219 <emphasis role="bold">S3-Karten</emphasis>: Die Savage- und Virge/DX-Chips verfügen |
220 über Hardwarebeschleunigung. Benutze eine XFree86-Version, die so neu wir möglich ist, | 220 über Hardwarebeschleunigung. Benutze eine XFree86-Version, die so neu wir möglich ist, |
221 ältere Treiber sind buggy. Savage-Chips haben Probleme mit YV12-Darstellung, siehe | 221 ältere Treiber sind buggy. Savage-Chips haben Probleme mit YV12-Darstellung, siehe |
222 Abschnitt <link linkend="s3">S3 Xv</link> für Details. Ältere Trio-Karten haben keine | 222 Abschnitt <link linkend="s3">S3 Xv</link> für Details. Ältere Trio-Karten haben keine |
223 oder nur langsame Hardwareunterstützung. | 223 oder nur langsame Hardwareunterstützung. |
224 </para> | 224 </para> |
225 </listitem> | 225 </listitem> |
226 <listitem> | 226 <listitem> |
227 <para> | 227 <para> |
228 <emphasis role="bold">nVidia-Karten</emphasis>: Können oder können keine gute Wahl sein | 228 <emphasis role="bold">nVidia-Karten</emphasis>: Können oder können keine gute Wahl sein |
229 für die Videowiedergabe. Wenn du eine GeForce2-Karte hast (oder neuer), ist es nicht | 229 für die Videowiedergabe. Wenn du eine GeForce2-Karte hast (oder neuer), ist es nicht |
230 wahrscheinlich, dass sie ohne Fehler funktioniert. | 230 wahrscheinlich, dass sie ohne Fehler funktioniert. |
231 <emphasis role="bold">Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber unterstützt nicht auf | 231 <emphasis role="bold">Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber unterstützt nicht auf |
232 allen Karten YUV-Hardwarebeschleunigung.</emphasis> Du musst die Closed-Source-Treiber von | 232 allen Karten YUV-Hardwarebeschleunigung.</emphasis> Du musst die Closed-Source-Treiber von |
233 <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink> herunterladen. Siehe Abschnitt | 233 <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink> herunterladen. Siehe Abschnitt |
234 <link linkend="nvidia">nVidia Xv-Treiber</link> für Details. Bitte siehe auch Abschnitt | 234 <link linkend="nvidia">nVidia Xv-Treiber</link> für Details. Bitte siehe auch Abschnitt |
235 <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, wenn du einen Fernseher verwenden möchtest. | 235 <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, wenn du einen Fernseher verwenden möchtest. |
236 </para> | 236 </para> |
237 </listitem> | 237 </listitem> |
238 <listitem> | 238 <listitem> |
239 <para> | 239 <para> |
240 <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 und Permedia3</emphasis>: Ein VIDIX-Treiber wird | 240 <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 und Permedia3</emphasis>: Ein VIDIX-Treiber wird |
241 bereitgestellt (pm3_vid). Bitte siehe Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link> für Details. | 241 bereitgestellt (pm3_vid). Bitte siehe Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link> für Details. |
242 </para> | 242 </para> |
243 </listitem> | 243 </listitem> |
244 <listitem> | 244 <listitem> |
245 <para> | 245 <para> |
246 <emphasis role="bold">Andere Karten</emphasis>: keine der oben genannten? | 246 <emphasis role="bold">Andere Karten</emphasis>: keine der oben genannten? |
247 <itemizedlist> | 247 <itemizedlist> |
248 <listitem> | 248 <listitem> |
249 <simpara> | 249 <simpara> |
250 Probiere, ob der XFree86-Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützen. | 250 Probiere, ob der XFree86-Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützen. |
251 Siehe Abschnitt <link linkend="xv">Xv</link> für Details. | 251 Siehe Abschnitt <link linkend="xv">Xv</link> für Details. |
252 </simpara> | 252 </simpara> |
253 </listitem> | 253 </listitem> |
254 <listitem> | 254 <listitem> |
255 <simpara> | 255 <simpara> |
256 Sollten sie dies nicht tun, werden die Features unter deinem Betriebssystem nicht | 256 Sollten sie dies nicht tun, werden die Features unter deinem Betriebssystem nicht |
257 unterstützt :( Wenn Hardwarebeschleunigung unter Windows funktioniert, bedeutet | 257 unterstützt :( Wenn Hardwarebeschleunigung unter Windows funktioniert, bedeutet |
258 dies nicht, dass sie unter Linux oder anderen Betriebssystemen funktioniert, das | 258 dies nicht, dass sie unter Linux oder anderen Betriebssystemen funktioniert, das |
259 hängt von den Treibern ab. Die meisten Hersteller stellen weder Linuxtreiber her, | 259 hängt von den Treibern ab. Die meisten Hersteller stellen weder Linuxtreiber her, |
260 noch veröffentlichen sie die Spezifikationen ihrer Chips - daher hast du Pech, | 260 noch veröffentlichen sie die Spezifikationen ihrer Chips - daher hast du Pech, |
261 wenn du ihre Karten benutzt. | 261 wenn du ihre Karten benutzt. |
262 Siehe <xref linkend="non-yuv-cards"/>. | 262 Siehe <xref linkend="non-yuv-cards"/>. |
263 </simpara> | 263 </simpara> |
264 </listitem> | 264 </listitem> |
265 </itemizedlist> | 265 </itemizedlist> |
301 </listitem> | 301 </listitem> |
302 </itemizedlist> | 302 </itemizedlist> |
303 </para> | 303 </para> |
304 </sect2> | 304 </sect2> |
305 | 305 |
306 <!-- FIXME: finde eine logisch sinnvollere Ordnung für diesen Abschnitt --> | 306 <!-- FIXME: finde eine logisch sinnvollere Ordnung für diesen Abschnitt --> |
307 <sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic-Karten"> | 307 <sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic-Karten"> |
308 <title>Cirrus-Logic-Karten</title> | 308 <title>Cirrus-Logic-Karten</title> |
309 <itemizedlist> | 309 <itemizedlist> |
310 <listitem> | 310 <listitem> |
311 <para> | 311 <para> |
312 GD 7548: verfügbar on-board und getestet in der Compaq Armada 41xx Notebook-Serie. | 312 GD 7548: verfügbar on-board und getestet in der Compaq Armada 41xx Notebook-Serie. |
313 <itemizedlist> | 313 <itemizedlist> |
314 <listitem> | 314 <listitem> |
315 <simpara> | 315 <simpara> |
316 XFree86 3: Funktioniert in 8/16bpp-Modi. Trotzdem, der Treiber ist übel langsam in | 316 XFree86 3: Funktioniert in 8/16bpp-Modi. Trotzdem, der Treiber ist übel langsam in |
317 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Empfohlen: 640x480@16bpp</emphasis> | 317 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Empfohlen: 640x480@16bpp</emphasis> |
318 </simpara> | 318 </simpara> |
319 </listitem> | 319 </listitem> |
320 <listitem> | 320 <listitem> |
321 <simpara> | 321 <simpara> |
332 erweitert werden. | 332 erweitert werden. |
333 </simpara> | 333 </simpara> |
334 </listitem> | 334 </listitem> |
335 <listitem> | 335 <listitem> |
336 <simpara> | 336 <simpara> |
337 VESA: Die Karte ist nur VBE 1.2-fähig, daher kann VESA-Ausgabe nicht benutzt | 337 VESA: Die Karte ist nur VBE 1.2-fähig, daher kann VESA-Ausgabe nicht benutzt |
338 werden. Kann mit UniVBE nicht umgangen werden. | 338 werden. Kann mit UniVBE nicht umgangen werden. |
339 </simpara> | 339 </simpara> |
340 </listitem> | 340 </listitem> |
341 <listitem> | 341 <listitem> |
342 <simpara> | 342 <simpara> |
343 SVGAlib: erkennt einen älteren Cirrus-Chip. Langsam, aber nutzbar mit der Option | 343 SVGAlib: erkennt einen älteren Cirrus-Chip. Langsam, aber nutzbar mit der Option |
344 <option>-bpp 8</option>. | 344 <option>-bpp 8</option>. |
345 </simpara> | 345 </simpara> |
346 </listitem> | 346 </listitem> |
347 </itemizedlist> | 347 </itemizedlist> |
348 </para> | 348 </para> |
357 | 357 |
358 <itemizedlist> | 358 <itemizedlist> |
359 <listitem> | 359 <listitem> |
360 <simpara> | 360 <simpara> |
361 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: Mit dieser Karte kannst du | 361 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: Mit dieser Karte kannst du |
362 AC3-Decodierung mit 4 oder 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) anstatt 2 Kanälen | 362 AC3-Decodierung mit 4 oder 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) anstatt 2 Kanälen |
363 verwenden. Lies den Abschnitt <link linkend="swac3">Software-AC3-Decodierung</link>. | 363 verwenden. Lies den Abschnitt <link linkend="swac3">Software-AC3-Decodierung</link>. |
364 Für Hardware-AC3-Passthrough <emphasis role="bold">musst</emphasis> du ALSA 0.9 mit | 364 Für Hardware-AC3-Passthrough <emphasis role="bold">musst</emphasis> du ALSA 0.9 mit |
365 OSS-Emulation verwenden! | 365 OSS-Emulation verwenden! |
366 </simpara> | 366 </simpara> |
367 </listitem> | 367 </listitem> |
368 <listitem> | 368 <listitem> |
369 <simpara> | 369 <simpara> |
370 <emphasis role="bold">C-Media mit S/PDIF out</emphasis>: Hardware-AC3-Passthrough | 370 <emphasis role="bold">C-Media mit S/PDIF out</emphasis>: Hardware-AC3-Passthrough |
371 ist mit diesen Karten möglich, siehe Abschnitt | 371 ist mit diesen Karten möglich, siehe Abschnitt |
372 <link linkend="hwac3">Hardware-AC3-Decodierung</link>. | 372 <link linkend="hwac3">Hardware-AC3-Decodierung</link>. |
373 </simpara> | 373 </simpara> |
374 </listitem> | 374 </listitem> |
375 <listitem> | 375 <listitem> |
376 <simpara> | 376 <simpara> |
377 Features <emphasis role="bold">anderer Karten</emphasis> werden von | 377 Features <emphasis role="bold">anderer Karten</emphasis> werden von |
378 <application>MPlayer</application> nicht unterstützt. | 378 <application>MPlayer</application> nicht unterstützt. |
379 <emphasis role="bold">Es wird dringend empfohlen, die Sektion <link linkend="audio">Soundkarte</link> zu lesen!</emphasis> | 379 <emphasis role="bold">Es wird dringend empfohlen, die Sektion <link linkend="audio">Soundkarte</link> zu lesen!</emphasis> |
380 </simpara> | 380 </simpara> |
381 </listitem> | 381 </listitem> |
382 </itemizedlist> | 382 </itemizedlist> |
383 </sect1> | 383 </sect1> |
387 <title>Features</title> | 387 <title>Features</title> |
388 | 388 |
389 <itemizedlist> | 389 <itemizedlist> |
390 <listitem> | 390 <listitem> |
391 <para> | 391 <para> |
392 Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt | 392 Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt |
393 <link linkend="gui">GUI</link>, bevor du compilierst. | 393 <link linkend="gui">GUI</link>, bevor du compilierst. |
394 </para> | 394 </para> |
395 </listitem> | 395 </listitem> |
396 <listitem> | 396 <listitem> |
397 <para> | 397 <para> |
398 Wenn Du <application>MEncoder</application> (unseren super Allzweck-Encoder) | 398 Wenn Du <application>MEncoder</application> (unseren super Allzweck-Encoder) |
399 installieren möchtest, siehe Abschnitt | 399 installieren möchtest, siehe Abschnitt |
400 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. | 400 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. |
401 </para> | 401 </para> |
402 </listitem> | 402 </listitem> |
403 <listitem> | 403 <listitem> |
404 <para> | 404 <para> |
405 Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">TV-Tuner</emphasis>-Karte hast | 405 Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">TV-Tuner</emphasis>-Karte hast |
406 und Filme mit <application>MPlayer</application> anschauen/grabben und encodieren | 406 und Filme mit <application>MPlayer</application> anschauen/grabben und encodieren |
407 möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>. | 407 möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>. |
408 </para> | 408 </para> |
409 </listitem> | 409 </listitem> |
410 <listitem> | 410 <listitem> |
411 <para> | 411 <para> |
412 Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast | 412 Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast |
413 und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest, | 413 und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest, |
414 lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>. | 414 lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>. |
415 </para> | 415 </para> |
416 </listitem> | 416 </listitem> |
417 <listitem> | 417 <listitem> |
418 <para> | 418 <para> |
419 Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>, | 419 Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>, |
420 das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>. | 420 das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>. |
421 </para> | 421 </para> |
422 </listitem> | 422 </listitem> |
423 </itemizedlist> | 423 </itemizedlist> |
424 | 424 |
425 <para> | 425 <para> |
429 make install</screen> | 429 make install</screen> |
430 </para> | 430 </para> |
431 | 431 |
432 <para> | 432 <para> |
433 Zu diesem Zeitpunkt ist <application>MPlayer</application> benutzbar. Das Verzeichnis | 433 Zu diesem Zeitpunkt ist <application>MPlayer</application> benutzbar. Das Verzeichnis |
434 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> enthält die Datei | 434 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> enthält die Datei |
435 <filename>codecs.conf</filename>, die dem Programm mitteilt, welche | 435 <filename>codecs.conf</filename>, die dem Programm mitteilt, welche |
436 Codecs verfügbar sind und was diese können. Du brauchst die Datei nur, wenn du | 436 Codecs verfügbar sind und was diese können. Du brauchst die Datei nur, wenn du |
437 Eigenschaften ändern möchtest, da die ausführbare Datei intern eine eigene | 437 Eigenschaften ändern möchtest, da die ausführbare Datei intern eine eigene |
438 Kopie enthält. Überprüfe, ob du eine Kopie von <filename>codecs.conf</filename> einer | 438 Kopie enthält. Ãœberprüfe, ob du eine Kopie von <filename>codecs.conf</filename> einer |
439 älteren <application>MPlayer</application>-Version in deinem | 439 älteren <application>MPlayer</application>-Version in deinem |
440 Home-Verzeichnis (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) hast, und entferne diese. | 440 Home-Verzeichnis (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) hast, und entferne diese. |
441 </para> | 441 </para> |
442 | 442 |
443 <para> | 443 <para> |
444 Beachte, dass die eingebaute und vom System bereitgestellte <filename>codecs.conf</filename> | 444 Beachte, dass die eingebaute und vom System bereitgestellte <filename>codecs.conf</filename> |
445 ignoriert wird, wenn du eine <filename>codecs.conf</filename> im Verzeichnis | 445 ignoriert wird, wenn du eine <filename>codecs.conf</filename> im Verzeichnis |
446 <filename>~/.mplayer/</filename>, hast. | 446 <filename>~/.mplayer/</filename>, hast. |
447 Benutze diese nicht, wenn du nicht an den Interna von <application>MPlayer</application> | 447 Benutze diese nicht, wenn du nicht an den Interna von <application>MPlayer</application> |
448 herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge | 448 herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge |
449 der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>, | 449 der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>, |
450 <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, oder <option>-afm</option> auf der | 450 <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, oder <option>-afm</option> auf der |
451 Kommandozeile oder in deiner Konfigurationsdatei (siehe Manpage). | 451 Kommandozeile oder in deiner Konfigurationsdatei (siehe Manpage). |
452 </para> | 452 </para> |
453 | 453 |
454 <para> | 454 <para> |
455 Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht. | 455 Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht. |
456 Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> | 456 Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> |
457 in <application>MPlayer</application>s Wurzelverzeichnis aus. Siehe | 457 in <application>MPlayer</application>s Wurzelverzeichnis aus. Siehe |
458 <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen. | 458 <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen. |
459 </para> | 459 </para> |
460 | 460 |
461 <para> | 461 <para> |
462 <emphasis role="bold">Überprüfe immer die Ausgabe von </emphasis> | 462 <emphasis role="bold">Ãœberprüfe immer die Ausgabe von </emphasis> |
463 <filename>./configure</filename> und die Datei <filename>configure.log</filename>, | 463 <filename>./configure</filename> und die Datei <filename>configure.log</filename>, |
464 sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht. | 464 sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht. |
465 Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien | 465 Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien |
466 <filename>config.h</filename> und <filename>config.mak</filename> anschauen. | 466 <filename>config.h</filename> und <filename>config.mak</filename> anschauen. |
467 Wenn du manche Bibliotheken installiert hast, die von | 467 Wenn du manche Bibliotheken installiert hast, die von |
468 <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch | 468 <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch |
469 die entsprechenden Header-Dateien (normalerweise die -dev-Pakete) und ob deren | 469 die entsprechenden Header-Dateien (normalerweise die -dev-Pakete) und ob deren |
470 Versionen passen. Die Datei <filename>configure.log</filename> gibt | 470 Versionen passen. Die Datei <filename>configure.log</filename> gibt |
471 normalerweise Auskunft darüber, was fehlt. | 471 normalerweise Auskunft darüber, was fehlt. |
472 </para> | 472 </para> |
473 | 473 |
474 <para> | 474 <para> |
475 Obwohl sie nicht notwendig sind, sollten die Fonts installiert werden, um die | 475 Obwohl sie nicht notwendig sind, sollten die Fonts installiert werden, um die |
476 Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die | 476 Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die |
477 empfohlene Methode dazu ist, eine TTF-Fontdatei zu installieren und | 477 empfohlene Methode dazu ist, eine TTF-Fontdatei zu installieren und |
478 <application>MPlayer</application> anzuweisen, diese zu benutzen. | 478 <application>MPlayer</application> anzuweisen, diese zu benutzen. |
479 Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details. | 479 Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details. |
480 </para> | 480 </para> |
481 | 481 |
482 </sect1> | 482 </sect1> |
483 | 483 |
484 <!-- ********** --> | 484 <!-- ********** --> |
485 | 485 |
486 <sect1 id="gui"> | 486 <sect1 id="gui"> |
487 <title>Was ist mit der GUI?</title> | 487 <title>Was ist mit der GUI?</title> |
488 | 488 |
489 <para> | 489 <para> |
490 Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber | 490 Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber |
491 die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK, | 491 die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK, |
492 <systemitem class="library">libpng</systemitem> (und deren Entwicklungskram, | 492 <systemitem class="library">libpng</systemitem> (und deren Entwicklungskram, |
493 normalerweise <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> genannt), | 493 normalerweise <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> genannt), |
494 installiert sein. Du kannst die GUI durch Angabe von <option>--enable-gui</option> | 494 installiert sein. Du kannst die GUI durch Angabe von <option>--enable-gui</option> |
495 während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den | 495 während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den |
496 GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten. | 496 GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten. |
497 </para> | 497 </para> |
498 | 498 |
499 <para> | 499 <para> |
500 Aus technischen Gründen kannst du die Option <option>-gui</option> nicht auf | 500 Aus technischen Gründen kannst du die Option <option>-gui</option> nicht auf |
501 der Kommandozeile verwenden. | 501 der Kommandozeile verwenden. |
502 </para> | 502 </para> |
503 | 503 |
504 <para> | 504 <para> |
505 Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins | 505 Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins |
506 herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe | 506 herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe |
507 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">Download-Seite</ulink>. | 507 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">Download-Seite</ulink>. |
508 Sie sollten in das normale systemweite Verzeichnis | 508 Sie sollten in das normale systemweite Verzeichnis |
509 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) oder nach | 509 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) oder nach |
510 <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename> installiert werden. | 510 <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename> installiert werden. |
511 <application>MPlayer</application> schaut nach Voreinstellung in diesen Verzeichnissen | 511 <application>MPlayer</application> schaut nach Voreinstellung in diesen Verzeichnissen |
522 <sect1 id="fonts-osd"> | 522 <sect1 id="fonts-osd"> |
523 <title>Schriften und OSD</title> | 523 <title>Schriften und OSD</title> |
524 | 524 |
525 <para> | 525 <para> |
526 Du musst <application>MPlayer</application> mitteilen, welche Schriftart verwendet | 526 Du musst <application>MPlayer</application> mitteilen, welche Schriftart verwendet |
527 werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen. | 527 werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen. |
528 Jede TrueType-Schriftart oder spezielle Bitmap-Schriftarten werden funktionieren. | 528 Jede TrueType-Schriftart oder spezielle Bitmap-Schriftarten werden funktionieren. |
529 TrueType-Schriftarten werden jedoch empfohlen, da sie weit besser aussehen, | 529 TrueType-Schriftarten werden jedoch empfohlen, da sie weit besser aussehen, |
530 entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen | 530 entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen |
531 besser umgehen. | 531 besser umgehen. |
532 </para> | 532 </para> |
533 | 533 |
534 | 534 |
535 <sect2 id="truetype-fonts"> | 535 <sect2 id="truetype-fonts"> |
536 <title>TrueType-Schriften</title> | 536 <title>TrueType-Schriften</title> |
537 | 537 |
538 <para> | 538 <para> |
539 Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen. | 539 Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen. |
540 Die erste besteht darin, die Option <option>-font</option> auf der Kommandozeile | 540 Die erste besteht darin, die Option <option>-font</option> auf der Kommandozeile |
541 anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme | 541 anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme |
542 in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details). | 542 in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details). |
543 Die zweite besteht darin, einen <filename>subfont.ttf</filename> genannten Symlink | 543 Die zweite besteht darin, einen <filename>subfont.ttf</filename> genannten Symlink |
544 zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder | 544 zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder |
545 <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> | 545 <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> |
546 für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink: | 546 für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink: |
547 <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> | 547 <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> |
548 </para> | 548 </para> |
549 | 549 |
550 <para> | 550 <para> |
551 Wenn <application>MPlayer</application> mit | 551 Wenn <application>MPlayer</application> mit |
552 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde, | 552 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde, |
553 werden die oben genannten Methoden nicht funktionieren; statt dessen erwartet | 553 werden die oben genannten Methoden nicht funktionieren; statt dessen erwartet |
554 <option>-font</option> einen <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Schriftnamen, | 554 <option>-font</option> einen <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Schriftnamen, |
555 der Standard ist die Schriftart Sans-serif. Beispiel: | 555 der Standard ist die Schriftart Sans-serif. Beispiel: |
556 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> | 556 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> |
557 </para> | 557 </para> |
567 | 567 |
568 <sect2 id="bitmap-fonts"> | 568 <sect2 id="bitmap-fonts"> |
569 <title>Bitmap-Schriften</title> | 569 <title>Bitmap-Schriften</title> |
570 | 570 |
571 <para> | 571 <para> |
572 Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz | 572 Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz |
573 von unserer Homepage herunter. Du kannst zwischen verschiedenen | 573 von unserer Homepage herunter. Du kannst zwischen verschiedenen |
574 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO-Schriftarten</ulink> | 574 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO-Schriftarten</ulink> |
575 und ein paar Sätzen von Schriftarten, die | 575 und ein paar Sätzen von Schriftarten, die |
576 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">von Benutzern beigetragen</ulink> wurden, | 576 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">von Benutzern beigetragen</ulink> wurden, |
577 in verschiedenen Zeichensätzen wählen. | 577 in verschiedenen Zeichensätzen wählen. |
578 </para> | 578 </para> |
579 | 579 |
580 <para> | 580 <para> |
581 Entpacke die Datei, die du heruntergeladen hast nach | 581 Entpacke die Datei, die du heruntergeladen hast nach |
582 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder | 582 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder |
588 </para> | 588 </para> |
589 | 589 |
590 <para> | 590 <para> |
591 Schriftarten sollten eine entsprechende <filename>font.desc</filename>-Datei haben, | 591 Schriftarten sollten eine entsprechende <filename>font.desc</filename>-Datei haben, |
592 die Positionen von Unicode-Schriften auf die aktuelle Codeseite des Untertiteltexts abbildet. | 592 die Positionen von Unicode-Schriften auf die aktuelle Codeseite des Untertiteltexts abbildet. |
593 Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option | 593 Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option |
594 <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei | 594 <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei |
595 den gleichen Namen zu geben wie die Videodatei mit der Dateiendung <filename><video_name>.utf</filename> und sie im selben Verzeichnis wie | 595 den gleichen Namen zu geben wie die Videodatei mit der Dateiendung <filename><video_name>.utf</filename> und sie im selben Verzeichnis wie |
596 die Videodatei abzulegen. | 596 die Videodatei abzulegen. |
597 </para> | 597 </para> |
598 | 598 |
599 </sect2> | 599 </sect2> |
600 | 600 |
601 | 601 |
602 <sect2 id="osdmenu"> | 602 <sect2 id="osdmenu"> |
603 <title>OSD-Menü</title> | 603 <title>OSD-Menü</title> |
604 | 604 |
605 <para> | 605 <para> |
606 <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle. | 606 <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle. |
607 </para> | 607 </para> |
608 | 608 |
609 <note> | 609 <note> |
610 <simpara> | 610 <simpara> |
611 Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT! | 611 Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT! |
612 </simpara> | 612 </simpara> |
613 </note> | 613 </note> |
614 | 614 |
615 <orderedlist> | 615 <orderedlist> |
616 <title>Installation</title> | 616 <title>Installation</title> |
617 <listitem> | 617 <listitem> |
618 <simpara> | 618 <simpara> |
619 compiliere <application>MPlayer</application> mit Übergabe von <option>--enable-menu</option> | 619 compiliere <application>MPlayer</application> mit Ãœbergabe von <option>--enable-menu</option> |
620 an <filename>./configure</filename> | 620 an <filename>./configure</filename> |
621 </simpara> | 621 </simpara> |
622 </listitem> | 622 </listitem> |
623 <listitem> | 623 <listitem> |
624 <simpara> | 624 <simpara> |
639 <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) | 639 <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) |
640 </simpara> | 640 </simpara> |
641 </listitem> | 641 </listitem> |
642 <listitem> | 642 <listitem> |
643 <simpara> | 643 <simpara> |
644 überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten | 644 überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten |
645 zu aktivieren (das ist dort beschrieben). | 645 zu aktivieren (das ist dort beschrieben). |
646 </simpara> | 646 </simpara> |
647 </listitem> | 647 </listitem> |
648 <listitem> | 648 <listitem> |
649 <para> | 649 <para> |
651 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>datei.avi</replaceable></screen> | 651 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>datei.avi</replaceable></screen> |
652 </para> | 652 </para> |
653 </listitem> | 653 </listitem> |
654 <listitem> | 654 <listitem> |
655 <simpara> | 655 <simpara> |
656 drücke irgendeine von dir definierte Menütaste | 656 drücke irgendeine von dir definierte Menütaste |
657 </simpara> | 657 </simpara> |
658 </listitem> | 658 </listitem> |
659 </orderedlist> | 659 </orderedlist> |
660 | 660 |
661 </sect2> | 661 </sect2> |
678 </simpara> | 678 </simpara> |
679 </listitem> | 679 </listitem> |
680 <listitem> | 680 <listitem> |
681 <para> | 681 <para> |
682 <emphasis role="bold">Der neue Zeitgeber</emphasis>-Code benutzt RTC (RealTime Clock, Echtzeituhr) | 682 <emphasis role="bold">Der neue Zeitgeber</emphasis>-Code benutzt RTC (RealTime Clock, Echtzeituhr) |
683 für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt. | 683 für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt. |
684 Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter | 684 Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter |
685 Kernel erforderlich. | 685 Kernel erforderlich. |
686 Wenn du Kernel 2.4.19pre8 oder neuer laufen hast, kannst du die maximale RTC-Frequenz | 686 Wenn du Kernel 2.4.19pre8 oder neuer laufen hast, kannst du die maximale RTC-Frequenz |
687 für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem | 687 für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem |
688 festlegen. | 688 festlegen. |
689 Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren: | 689 Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren: |
690 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> | 690 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> |
691 <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> | 691 <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> |
692 Die kannst diese Einstellung permanent machen, indem du letzteren Befehl der Datei | 692 Die kannst diese Einstellung permanent machen, indem du letzteren Befehl der Datei |
693 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst. | 693 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst. |
694 </para> | 694 </para> |
695 <para> | 695 <para> |
696 Du kannst die Effizienz des neuen Zeitgebers in der Statuszeile sehen. | 696 Du kannst die Effizienz des neuen Zeitgebers in der Statuszeile sehen. |
697 Die Power Management-Funktionen der BIOSse mancher Notebooks mit speedstep-CPUs | 697 Die Power Management-Funktionen der BIOSse mancher Notebooks mit speedstep-CPUs |
698 vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren. | 698 vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren. |
699 Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest, | 699 Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest, |
700 scheint zu helfen. | 700 scheint zu helfen. |
701 Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt | 701 Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt |
702 während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board) | 702 während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board) |
703 führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen, | 703 führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen, |
704 in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden. | 704 in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden. |
705 </para> | 705 </para> |
706 </listitem> | 706 </listitem> |
707 <listitem> | 707 <listitem> |
708 <simpara> | 708 <simpara> |
709 <emphasis role="bold">Der Code des dritten Zeitgebers</emphasis> wird mit der Option | 709 <emphasis role="bold">Der Code des dritten Zeitgebers</emphasis> wird mit der Option |
710 <option>-softsleep</option> aktiviert. Der hat die Effizienz von RTC, benutzt RTC aber nicht. | 710 <option>-softsleep</option> aktiviert. Der hat die Effizienz von RTC, benutzt RTC aber nicht. |
711 Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU. | 711 Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU. |
712 </simpara> | 712 </simpara> |
713 </listitem> | 713 </listitem> |
714 </itemizedlist> | 714 </itemizedlist> |
715 </para> | 715 </para> |
716 </sect1> | 716 </sect1> |