Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/pl/mencoder.xml @ 19027:87d755e003e7
- svn sync tag added
- massive updates, fixes etc.
- more updates soon
- hope I'm doing this right - it's my firs time with SVN:)
author | boskicinek |
---|---|
date | Wed, 12 Jul 2006 14:06:43 +0000 |
parents | b70d17d4c76b |
children | 66350a3a7db8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19026:de3edca9a962 | 19027:87d755e003e7 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- Synced with 1.36 --> | 2 <!-- Synced with 1.101 (deprecated CVS)--> |
3 <!-- synced with 17595 (svn) --> | |
4 <!-- Opiekun: Qba --> | |
3 <chapter id="mencoder"> | 5 <chapter id="mencoder"> |
4 <title>Kodowanie z <application>MEncoderem</application></title> | 6 <title>Podstawy używania <application>MEncodera</application></title> |
5 | 7 |
6 <para> | 8 <para> |
7 Pełna lista dostępnych opcji <application>MEncodera</application> oraz | 9 Pełna lista dostępnych opcji <application>MEncodera</application> oraz |
8 przykłady znajdują się na stronie man. W pliku <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> | 10 przykłady znajdują się na stronie man. W pliku |
9 znajduje się dużo przykładów i przewodników skompletowanych z wielu wątków listy dyskusyjnej mplayer-users. W | 11 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> |
10 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwum</ulink> | 12 znajduje się dużo przykładów i przewodników skompletowanych z wielu wątków |
13 listy dyskusyjnej MPlayer-users. | |
14 W <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwum</ulink> | |
11 znajdziesz mnóstwo dyskusji o aspektach i problemach związanych z kodowaniem | 15 znajdziesz mnóstwo dyskusji o aspektach i problemach związanych z kodowaniem |
12 przy pomocy <application>MEncodera</application>. | 16 przy pomocy <application>MEncodera</application>. |
13 </para> | 17 </para> |
14 | 18 |
19 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> | |
20 <title>Wybieranie kodeka i formatu</title> | |
21 | |
22 <para> | |
23 Kodeki audio i video stosowane przy kodowaniu są wybierane odpowiednio | |
24 opcjami <option>-oac</option> i <option>-ovc</option>. | |
25 Napisz na przykład: | |
26 <screen>mencoder -ovc help</screen> | |
27 by uzyskać listę wszystkich kodeków video obsługiwanych przez | |
28 <application>MEncodera</application> na Twoim komputerze. | |
29 Dostępne są następujące: | |
30 </para> | |
31 <para> | |
32 Kodeki audio: | |
33 | |
34 <informaltable frame="all"> | |
35 <tgroup cols="2"> | |
36 <thead> | |
37 <row><entry>Nazwa kodeka audio</entry><entry>Opis</entry></row> | |
38 </thead> | |
39 <tbody> | |
40 <row> | |
41 <entry>mp3lame</entry> | |
42 <entry>Kodowanie na MP3 VBR, ABR lub przy użyciu LAME</entry> | |
43 </row> | |
44 <row> | |
45 <entry>lavc</entry> | |
46 <entry>Używa jednego z kodeków audio z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
47 </entry> | |
48 </row> | |
49 <row> | |
50 <entry>faac</entry> | |
51 <entry>Koder audio FAAC AAC</entry> | |
52 </row> | |
53 <row> | |
54 <entry>toolame</entry> | |
55 <entry>Koder MPEG Audio Layer 2</entry> | |
56 </row> | |
57 <row> | |
58 <entry>twolame</entry> | |
59 <entry>Koder MPEG Audio Layer 2 encoder oparty na tooLAME</entry> | |
60 </row> | |
61 <row> | |
62 <entry>pcm</entry> | |
63 <entry>Nieskompresowany dźwięk PCM</entry> | |
64 </row> | |
65 <row> | |
66 <entry>copy</entry> | |
67 <entry>Nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry> | |
68 </row> | |
69 </tbody> | |
70 </tgroup> | |
71 </informaltable> | |
72 </para> | |
73 | |
74 <para> | |
75 Kodeki video: | |
76 <informaltable frame="all"> | |
77 <tgroup cols="2"> | |
78 <thead> | |
79 <row><entry>Nazwa kodeka video</entry><entry>Opis</entry></row> | |
80 </thead> | |
81 <tbody> | |
82 <row> | |
83 <entry>lavc</entry> | |
84 <entry>Używa jednego z kodeków video z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
85 </entry> | |
86 </row> | |
87 <row> | |
88 <entry>xvid</entry> | |
89 <entry>XviD, kodek MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry> | |
90 </row> | |
91 <row> | |
92 <entry>x264</entry> | |
93 <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), zwany kodekiem H.264</entry> | |
94 </row> | |
95 <row> | |
96 <entry>nuv</entry> | |
97 <entry>nuppel video, używany przez niektóre aplikacje czasu rzeczywistego</entry> | |
98 </row> | |
99 <row> | |
100 <entry>raw</entry> | |
101 <entry>Nieskompresowane klatki video</entry> | |
102 </row> | |
103 <row> | |
104 <entry>copy</entry> | |
105 <entry>Nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry> | |
106 </row> | |
107 <row> | |
108 <entry>frameno</entry> | |
109 <entry>Używany do kodowania trójprzebiegowego (nie zalecane)</entry> | |
110 </row> | |
111 </tbody> | |
112 </tgroup> | |
113 </informaltable> | |
114 </para> | |
115 <para> | |
116 Format wyjściowy wybiera się opcją <option>-of</option>. | |
117 Napisz: | |
118 <screen>mencoder -of help</screen> | |
119 by otrzymać listę wszystkich formatów obsługiwanych przez | |
120 <application>MEncodera</application> na Twoim komputerze. | |
121 </para> | |
122 <para> | |
123 Formaty przechowywania: | |
124 <informaltable frame="all"> | |
125 <tgroup cols="2"> | |
126 <thead> | |
127 <row><entry>Nazwa formatu</entry><entry>Opis</entry></row> | |
128 </thead> | |
129 <tbody> | |
130 <row> | |
131 <entry>lavf</entry> | |
132 <entry>Jeden z formatów obsługiwanych przez | |
133 <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> | |
134 </row> | |
135 <row> | |
136 <entry>avi</entry> | |
137 <entry>Audio-Video Interleaved (Przeplecione Audio-Video)</entry> | |
138 </row> | |
139 <row> | |
140 <entry>mpeg</entry> | |
141 <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry> | |
142 </row> | |
143 <row> | |
144 <entry>rawvideo</entry> | |
145 <entry>surowy strumień video (bez muxowania - tylko jeden strumień video)</entry> | |
146 </row> | |
147 <row> | |
148 <entry>rawaudio</entry> | |
149 <entry>surowy strumień audio (bez muxowania - tylko jeden strumień audio)</entry> | |
150 </row> | |
151 </tbody> | |
152 </tgroup> | |
153 </informaltable> | |
154 Format AVI jest podstawowym formatem <application>MEncodera</application>, | |
155 co oznacza że jest najlepiej obsługiwany i że | |
156 <application>MEncoder</application> był projektowany z myślą o nim. | |
157 Jak napisano wcześniej, można używać innych formatów, ale możesz napotkać | |
158 przy tym problemy. | |
159 </para> | |
160 | |
161 <para> | |
162 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> containers: | |
163 </para> | |
164 <para> | |
165 Jeśli chcesz żeby <systemitem class="library">libavformat</systemitem> | |
166 dokonywał muksowania zbioru wyjściowego (przy użyciu opcji | |
167 <option>-of lavf</option>), stosowny format zostanie ustalony na podstawie | |
168 rozszerzenia pliku wyjściowego. | |
169 Możesz wymusić konkretny format opcją <option>format</option> biblioteki | |
170 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. | |
171 | |
172 <informaltable frame="all"> | |
173 <tgroup cols="2"> | |
174 <thead> | |
175 <row><entry><systemitem class="library">libavformat</systemitem> container name</entry><entry>Description</entry></row> | |
176 </thead> | |
177 <tbody> | |
178 <row> | |
179 <entry>mpg</entry> | |
180 <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry> | |
181 </row> | |
182 <row> | |
183 <entry>asf</entry> | |
184 <entry>Advanced Streaming Format (Zaawansowany format strumieniowy)</entry> | |
185 </row> | |
186 <row> | |
187 <entry>avi</entry> | |
188 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | |
189 </row> | |
190 <row> | |
191 <entry>wav</entry> | |
192 <entry>Waveform Audio</entry> | |
193 </row> | |
194 <row> | |
195 <entry>swf</entry> | |
196 <entry>Macromedia Flash</entry> | |
197 </row> | |
198 <row> | |
199 <entry>flv</entry> | |
200 <entry>Macromedia Flash video</entry> | |
201 </row> | |
202 <row> | |
203 <entry>rm</entry> | |
204 <entry>RealMedia</entry> | |
205 </row> | |
206 <row> | |
207 <entry>au</entry> | |
208 <entry>SUN AU</entry> | |
209 </row> | |
210 <row> | |
211 <entry>nut</entry> | |
212 <entry>Otwarty format NUT (eksperymentalny i jeszcze bez specyfikacji)</entry> | |
213 </row> | |
214 <row> | |
215 <entry>mov</entry> | |
216 <entry>QuickTime</entry> | |
217 </row> | |
218 <row> | |
219 <entry>mp4</entry> | |
220 <entry>MPEG-4 format</entry> | |
221 </row> | |
222 <row> | |
223 <entry>dv</entry> | |
224 <entry>format Sony Digital Video</entry> | |
225 </row> | |
226 </tbody> | |
227 </tgroup> | |
228 </informaltable> | |
229 Jak widzisz, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> pozwala | |
230 <application>MEncoderowi</application> tworzyć sporą ilość różnych formatów. | |
231 Niestety, ponieważ <application>MEncoder</application> nie był tworzony | |
232 z myślą o innych formatach niż AVI, powinieneś popadać w paranoję na temat | |
233 wynikowych plików. | |
234 Dokładnie sprawdź czy jest prawidłowa synchronizacja audio/video i czy plik | |
235 może zostać prawidłowo odtworzony przez odtwarzacze inne niż | |
236 <application>MPlayer</application>. | |
237 </para> | |
238 | |
239 <informalexample> | |
240 <para>Przykład:</para> | |
241 <para> | |
242 Tworzenie zbioru Macromedia Flash video, nadającego się do odtwarzania | |
243 w przeglądarce sieci z wtyczką Macromedia Flash: | |
244 <screen> | |
245 mencoder <replaceable>wejście.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjście.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ | |
246 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ | |
247 -srate 22050 | |
248 </screen> | |
249 </para> | |
250 </informalexample> | |
251 | |
252 </sect1> | |
253 | |
254 | |
255 <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> | |
256 <title>Wybieranie źródłowego zbioru lub urządzenia</title> | |
257 | |
258 <para> | |
259 <application>MEncoder</application> może kodoważ ze zbiorów lub bezpośrednio | |
260 z dysku DVD lub VCD. | |
261 Po prostu podaj nazwę zbioru w wierszu poleceń żeby kodować ze zbioru, albo | |
262 <option>dvd://</option><replaceable>numertytułu</replaceable> lub | |
263 <option>vcd://</option><replaceable>numerścieżki</replaceable> by nagrywać | |
264 z tytułu DVD albo ścieżki VCD. | |
265 Jeśli już skopiowałeś DVD na twardy dysk (możesz na przykład użyć narzędzia | |
266 takiego jak <application>dvdbackup</application>, dostępnego na większości | |
267 systemów), wciąż powinieneś używać składni <option>dvd://</option>, razem | |
268 z opcją <option>-dvd-device</option> po której następuje ścieżka do | |
269 skopiowanego DVD. | |
270 | |
271 Opcji <option>-dvd-device</option> i <option>-cdrom-device</option> możesz | |
272 też używać by podać własne ścieżki do węzłów urządzeń, jeśli domyślne | |
273 <filename>/dev/dvd</filename> i <filename>/dev/cdrom</filename> nie są | |
274 właściwe w Twoim systemie. | |
275 </para> | |
276 <para> | |
277 Przy kodowaniu z DVD, często pożądanym jest wybranie do kodowania rozdziału | |
278 lub zasięgu rozdziałów. | |
279 Możesz w tym celu użyć opcji <option>-chapters</option>, na przykład | |
280 <option>-chapters</option> <replaceable>1-4</replaceable> zakoduje z DVD | |
281 tylko rozdziały od 1 do 4. | |
282 Jest to zwłaszcza użyteczne gdy robisz kodowanie do wielkości 1400 MB, | |
283 przeznaczone na 2 CD, ponieważ możesz się upewnić że przerwa nastąpi | |
284 dokładnie na granicy rozdziałów a nie w środku sceny. | |
285 </para> | |
286 <para> | |
287 Jeśli masz obsługiwaną kartę przechwytywania TV, możesz też kodować z jej | |
288 urządzenia wejściowego. | |
289 Użyj opcji <option>tv://</option><replaceable>numerkanału</replaceable> jako | |
290 nazwy pliku, a opcją <option>-tv</option> skonfiguruj rozmaite ustawienia | |
291 przechwytywania. | |
292 Podobnie działa wejście z DVB. | |
293 </para> | |
294 </sect1> | |
295 | |
296 | |
15 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> | 297 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> |
16 <title>Kodowanie dwu-przebiegowe MPEG-4 ("DivX")</title> | 298 <title>Kodowanie dwuprzebiegowe MPEG-4 ("DivX")</title> |
17 | 299 |
18 <para> | 300 <para> |
19 Nazwa związana jest z faktem, iż przy użyciu tej metody plik kodowany jest <emphasis>dwa razy</emphasis>. | 301 Nazwa związana jest z faktem, iż przy użyciu tej metody plik kodowany jest |
302 <emphasis>dwa razy</emphasis>. | |
20 Pierwsze kodowanie (dubbed pass) tworzy pliki tymczasowe | 303 Pierwsze kodowanie (dubbed pass) tworzy pliki tymczasowe |
21 (<filename>*.log</filename>) o rozmiarze kilku megabajtów, nie kasuj ich od razu | 304 (<filename>*.log</filename>) o rozmiarze kilku megabajtów, nie kasuj ich od |
22 (możesz natomiast skasować plik AVI). W drugim przebiegu | 305 razu (możesz natomiast skasować plik AVI a jeszcze lepiej nie tworzyć go |
23 przy pomocy danych o bitrate'cie z plików tymczasowych tworzony jest plik wyjściowy | 306 w ogóle poprzez zapisywanie w <filename>/dev/null</filename>). |
24 drugiego przebiegu. Plik końcowy będzie miał o wiele lepszą jakość w porównaniu ze standardowym 1-przebiegowym kodowaniem. | 307 W drugim przebiegu przy pomocy danych o bitrate z plików tymczasowych tworzony |
308 jest plik wyjściowy drugiego przebiegu. Plik końcowy będzie miał o wiele lepszą | |
309 jakość w porównaniu ze standardowym 1-przebiegowym kodowaniem. | |
25 Jeżeli pierwszy raz o tym słyszysz, powinieneś zajrzeć do któregoś z wielu | 310 Jeżeli pierwszy raz o tym słyszysz, powinieneś zajrzeć do któregoś z wielu |
26 przewodników dostępnych w sieci. | 311 przewodników dostępnych w sieci. |
27 </para> | 312 </para> |
28 | 313 |
29 <example> | 314 <example> |
30 <title>kopiowanie ścieżki dźwiękowej</title> | 315 <title>kopiowanie ścieżki dźwiękowej</title> |
31 <para> | 316 <para> |
32 Dwu-przebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kopiowaniem ścieżki dźwiękowej. | 317 Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kopiowaniem ścieżki dźwiękowej. |
33 <screen> | 318 <screen> |
34 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> | 319 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null |
35 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> | 320 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> |
36 </screen> | 321 </screen> |
37 </para> | 322 </para> |
38 </example> | 323 </example> |
39 | 324 |
40 <example> | 325 <example> |
41 <title>kodowanie ścieżki dzwiękowej</title> | 326 <title>kodowanie ścieżki dźwiękowej</title> |
42 <para> | 327 <para> |
43 Dwu-przebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kodowaniem ścieżki dźwiękowej do MP3. | 328 Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kodowaniem ścieżki dźwiękowej do MP3. |
44 <screen> | 329 Uważaj stosując tę metodę, ponieważ w niektórych przypadkach może zaowocować |
45 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> | 330 desynchronizacją audio/video. |
46 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> | 331 <screen> |
332 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null | |
333 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
47 </screen> | 334 </screen> |
48 </para> | 335 </para> |
49 </example> | 336 </example> |
50 </sect1> | 337 </sect1> |
51 | 338 |
52 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> | 339 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> |
53 <title>Kodowanie do formatu MPEG</title> | 340 <title>Kodowanie do formatu MPEG</title> |
54 <para> | 341 <para> |
55 <application>MEncoder</application> może tworzyć pliki formatu MPEG (MPEG-PS). | 342 <application>MEncoder</application> może tworzyć pliki formatu MPEG (MPEG-PS). |
56 Jest to prawdopodobnie użyteczne tylko z kodekiem <emphasis>mpeg1video</emphasis> | 343 Zazwyczaj, jeśli używasz filmu MPEG-1 albo MPEG-2, to jest tak ponieważ |
57 pochodzącym z <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, ponieważ odtwarzacze - za wyjątkiem | 344 kodujesz na ograniczony format, taki jak SVCD, VCD albo DVD. |
58 <application>MPlayera</application> - oczekują obrazu zakodowanego w MPEG-1 i | 345 Specyficzne ograniczenia tych formatów są wyjaśnione w |
59 strumienia dźwiękowego w MPEG-1 warstwa (layer) 2 (MP2) w pliku MPEG. | 346 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">przewodniku tworzenia VCD i DVD</link>. |
60 </para> | |
61 | |
62 <para> | |
63 Możliwość ta nie jest zbytnio przydatna w tej chwili, poza tym | |
64 zawiera prawdopodobnie wiele błędów, ale najważniejsze jest to, | |
65 że <application>MEncoder</application> w tej chwili nie może kodować | |
66 2 warstwy MPEG-1 (MP2) audio której oczekują wszystkie odtwarzacze w plikach MPEG. | |
67 </para> | 347 </para> |
68 | 348 |
69 <para> | 349 <para> |
70 Aby zmienić wyjściowy format plików <application>MEncodera</application>, użyj opcji <option>-of mpeg</option>. | 350 Aby zmienić wyjściowy format plików <application>MEncodera</application>, użyj opcji <option>-of mpeg</option>. |
71 </para> | 351 </para> |
72 | 352 |
353 <informalexample> | |
73 <para> | 354 <para> |
74 Przykład: | 355 Przykład: |
75 <screen> | 356 <screen> |
76 mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>inne opcje</replaceable> <replaceable>media.avi </replaceable> -o <replaceable>wyjscie.mpg</replaceable> | 357 mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>inne_opcje</replaceable> -o <replaceable>wyjscie.mpg</replaceable> |
77 </screen> | 358 </screen> |
78 </para> | 359 Tworzenie pliku MPEG-1, który można odtworzyć na systemach z minimalną obsługą |
360 multimedialną, taką jak domyślne instalacje Windows: | |
361 <screen> | |
362 mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>wyjscie.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ | |
363 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 | |
364 </screen> | |
365 </para> | |
366 </informalexample> | |
367 | |
79 </sect1> | 368 </sect1> |
80 | 369 |
81 | 370 |
82 <sect1 id="menc-feat-rescale"> | 371 <sect1 id="menc-feat-rescale"> |
83 <title>Przeskalowywanie filmów</title> | 372 <title>Przeskalowywanie filmów</title> |
84 | 373 |
85 <para> | 374 <para> |
86 Często zachodzi potrzeba zmiany wielkości obrazu. Powodów tego może być wiele: | 375 Często zachodzi potrzeba zmiany wielkości obrazu. Powodów tego może być wiele: |
87 zmniejszenie rozmiaru pliku, przepustowość sieci, itd. Większość ludzi stosuje | 376 zmniejszenie rozmiaru pliku, przepustowość sieci, itd. Większość ludzi stosuje |
88 ponowne skalowanie przy konwertowaniu płyt DVD, SVCD do DivX AVI. Jeżeli | 377 przeskalowywanie nawet przy konwertowaniu płyt DVD, SVCD do DivX AVI. Jeżeli |
89 chcesz przeskalowywać, przeczytaj sekcję o <link linkend="aspect">zachowywaniu proporcji obrazu</link>. | 378 chcesz przeskalowywać, przeczytaj sekcję o <link linkend="aspect">zachowywaniu proporcji obrazu</link>. |
90 | 379 </para> |
91 </para> | 380 |
92 | 381 <para> |
93 <para> | 382 Proces skalowania obsługiwany jest przez filtr video <literal>scale</literal>: |
94 Proces skalowania obsługiwany jest przez filtr video <literal>scale</literal> | |
95 <option>-vf scale=<replaceable>szerokość</replaceable>:<replaceable>wysokość</replaceable></option>. | 383 <option>-vf scale=<replaceable>szerokość</replaceable>:<replaceable>wysokość</replaceable></option>. |
96 Jego jakość może być ustawiona parametrem <option>-sws</option>. | 384 Jego jakość może być ustawiona parametrem <option>-sws</option>. |
97 Jeśli nie jest on podany <application>MEncoder</application> użyje wartości 2: bicubic. | 385 Jeśli nie jest on podany <application>MEncoder</application> użyje wartości 2: bicubic. |
98 </para> | 386 </para> |
99 | 387 |
100 <para> | 388 <para> |
101 Przykład: | 389 Przykład: |
102 <screen> | 390 <screen> |
103 mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 | 391 mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> |
104 -vf scale=640:480 -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> | |
105 </screen> | 392 </screen> |
106 </para> | 393 </para> |
107 </sect1> | 394 </sect1> |
108 | 395 |
109 | 396 |
120 <listitem><para> | 407 <listitem><para> |
121 <emphasis role="bold">Strumień video</emphasis> (opcja <option>-ovc copy</option>): | 408 <emphasis role="bold">Strumień video</emphasis> (opcja <option>-ovc copy</option>): |
122 można ładne rzeczy wyczyniać:) Jak wstawianie (nie konwertowanie) FLI, VIDO lub MPEG-1 video w plik AVI! | 409 można ładne rzeczy wyczyniać:) Jak wstawianie (nie konwertowanie) FLI, VIDO lub MPEG-1 video w plik AVI! |
123 Oczywiście tylko <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać takie pliki :) I prawdopodobnie nie ma | 410 Oczywiście tylko <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać takie pliki :) I prawdopodobnie nie ma |
124 dla tego żadnego sensownego zastosowania. Poważniej: kopiowanie strumieni video może być przydatne | 411 dla tego żadnego sensownego zastosowania. Poważniej: kopiowanie strumieni video może być przydatne |
125 wtedy, gdy np. tylko strumień audio ma być zakodowany (np. PCM do MP3). | 412 wtedy, gdy np. tylko strumień audio ma być zakodowany (np. PCM do MP3). |
126 </para></listitem> | 413 </para></listitem> |
127 <listitem><para> | 414 <listitem><para> |
128 <emphasis role="bold">Strumień audio</emphasis> (opcja <option>-oac copy</option>): | 415 <emphasis role="bold">Strumień audio</emphasis> (opcja <option>-oac copy</option>): |
129 prosto i przystępnie. Możliwe jest wmiksowanie zewnętrznego źródła (MP3, WAV) do strumienia wyjściowego. | 416 prosto i przystępnie. Możliwe jest wmiksowanie zewnętrznego źródła (MP3, WAV) |
130 Użyj opcji <option>-audiofile <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> do tego celu. | 417 do strumienia wyjściowego. Użyj w tym celu opcji |
418 <option>-audiofile <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option>. | |
131 </para></listitem> | 419 </para></listitem> |
132 </itemizedlist> | 420 </itemizedlist> |
133 </sect1> | 421 |
134 | 422 <para> |
135 | 423 Używanie <option>-oac copy</option> do kopiowania z jednego formatu |
136 <sect1 id="menc-feat-fix-avi"> | 424 przechowywania do innego może wymagać użycia <option>-fafmttag</option> żeby |
137 <title>Naprawianie plików AVI ze zniszczonym indeksem lub przeplotem</title> | 425 utrzymać znacznik formatu audio z oryginalnego zbioru. |
138 | 426 Na przykład jeśli konwertujesz zbiór NSV z audio zakodowanym AAC do formatu |
139 <para> | 427 AVI, to znacznik formatu audio będzie nieprawidłowy i musi zostać zmieniony. |
140 Najprostsza sprawa. Po prostu kopiujemy strumień audio i video, a | 428 Listę znaczników formatów audio znajdziesz w pliku |
141 <application>MEncoder</application> generuje indeks. Oczywiście nie | 429 <filename>codecs.conf</filename>. |
142 naprawi to możliwych błędów w strumieniu video i/lub audio, ale za to, naprawi pliki z zepsutym przeplotem, | 430 </para> |
143 tak więc opcja <option>-ni</option> nie będzie tu już potrzebna. | 431 |
144 </para> | 432 <para> |
145 | 433 Przykład: |
146 <para> | 434 <screen> |
147 Komenda: | 435 mencoder <replaceable>wejście.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable> |
148 <screen> | 436 </screen> |
149 mencoder -idx <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable><!-- | 437 </para> |
150 --></screen> | 438 |
151 </para> | 439 </sect1> |
152 | 440 |
153 | |
154 <sect2 id="menc-feat-appending"> | |
155 <title>Łącznie wielu plików AVI</title> | |
156 | |
157 <para> | |
158 Efektem ubocznym funkcji naprawiania zepsutych plików AVI jest możliwości łączenia | |
159 2 (lub więcej) plików AVI: | |
160 </para> | |
161 | |
162 <para> | |
163 Komenda: | |
164 <screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> -</screen> | |
165 </para> | |
166 | |
167 <note><para> | |
168 Komenda ta oczekuje tego, żeby <filename>1.avi</filename> i <filename>2.avi</filename> używały tego | |
169 samego kodeka, rozdzielczości, szybkości strumienia (stream rate), i przynajmniej | |
170 <filename>1.avi</filename> nie może być zepsute. Możliwe, że będziesz musiał naprawić pliki wejściowe, | |
171 jak było opisane | |
172 <link linkend="menc-feat-fix-avi">powyżej</link>. | |
173 </para></note> | |
174 </sect2> | |
175 </sect1> | |
176 | |
177 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> | |
178 <title>Kodowanie przy pomocy rodziny kodeków <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> | |
179 | |
180 <para> | |
181 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> umożliwia proste kodowanie do wielu | |
182 interesujących formatów video i audio. | |
183 Możesz kodować do następujących kodeków (mniej lub bardziej aktualne) | |
184 | |
185 <informaltable frame="all"> | |
186 <tgroup cols="2"> | |
187 <thead> | |
188 <row><entry>Nazwa kodeka</entry><entry>Opis</entry></row> | |
189 </thead> | |
190 <tbody> | |
191 <row><entry>mjpeg</entry><entry> | |
192 Ruchomy JPEG | |
193 </entry></row> | |
194 <row><entry>ljpeg</entry><entry> | |
195 Bezstratny JPEG | |
196 </entry></row> | |
197 <row><entry>h263</entry><entry> | |
198 H.263 | |
199 </entry></row> | |
200 <row><entry>h263p</entry><entry> | |
201 H263+ | |
202 </entry></row> | |
203 <row><entry>mpeg4</entry><entry> | |
204 Standard ISO MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatybilne) | |
205 </entry></row> | |
206 <row><entry>msmpeg4</entry><entry> | |
207 pierwotny wariant MPEG-4 od MS, v3 (DivX3) | |
208 </entry></row> | |
209 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry> | |
210 pierwotny wariant MPEG-4 od MS, v2 (używany w starych plikach asf) | |
211 </entry></row> | |
212 <row><entry>wmv1</entry><entry> | |
213 Windows Media Video, wersja 1 (WMV7) | |
214 </entry></row> | |
215 <row><entry>wmv2</entry><entry> | |
216 Windows Media Video, wersja 2 (WMV8) | |
217 </entry></row> | |
218 <row><entry>rv10</entry><entry> | |
219 Stary kodek RealVideo | |
220 </entry></row> | |
221 <row><entry>mpeg1video</entry><entry> | |
222 MPEG-1 video | |
223 </entry></row> | |
224 <row><entry>mpeg2video</entry><entry> | |
225 MPEG-2 video | |
226 </entry></row> | |
227 <row><entry>huffyuv</entry><entry> | |
228 bezstratna kompresja | |
229 </entry></row> | |
230 <row><entry>asv1</entry><entry> | |
231 ASUS Video v1 | |
232 </entry></row> | |
233 <row><entry>asv2</entry><entry> | |
234 ASUS Video v2 | |
235 </entry></row> | |
236 <row><entry>ffv1</entry><entry> | |
237 bezstratny kodek video FFmpeg | |
238 </entry></row> | |
239 </tbody> | |
240 </tgroup> | |
241 </informaltable> | |
242 | |
243 Pierwsza kolumna zawiera nazwę kodeka, która powinna być podana za opcją | |
244 <literal>vcodec</literal>, np: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> | |
245 </para> | |
246 | |
247 <informalexample> | |
248 <para> | |
249 Przykład z kompresją MJPEG: | |
250 <screen>mencoder dvd://2 -o <replaceable>title2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen> | |
251 </para> | |
252 </informalexample> | |
253 </sect1> | |
254 | 441 |
255 | 442 |
256 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> | 443 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> |
257 <title>Kodowanie z wielu wejściowych plików obrazkowych (JPEG,PNG lub TGA)</title> | 444 <title>Kodowanie z wielu wejściowych plików obrazkowych (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title> |
258 | 445 |
259 <para> | 446 <para> |
260 <application>MEncoder</application> jest w stanie stworzyć film z jednego | 447 <application>MEncoder</application> jest w stanie stworzyć film z jednego |
261 lub wielu plików JPEG, PNG lub TGA. Poprzez proste kopiowanie ramek może stworzyć pliki MJPEG | 448 lub wielu plików JPEG, PNG lub TGA. Poprzez proste kopiowanie ramek może stworzyć pliki MJPEG |
262 (Motion (ruchomy - przypis tłumacza) JPEG), MPNG (Motion PNG) lub MTGA (Motion TGA). | 449 (Motion (ruchomy - przypis tłumacza) JPEG), MPNG (Motion PNG) lub MTGA (Motion TGA). |
282 | 469 |
283 <informalexample> | 470 <informalexample> |
284 <para> | 471 <para> |
285 Tworzenie pliku MPEG-4 ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: | 472 Tworzenie pliku MPEG-4 ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: |
286 <screen> | 473 <screen> |
287 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> | 474 mencoder mf://<replaceable>ramka001.jpg,ramka002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable> |
475 </screen> | |
476 </para> | |
477 </informalexample> | |
478 | |
479 <informalexample> | |
480 <para> | |
481 Tworzenie plików MPEG-4 z jawnie podanej listy plików JPEG (list.txt w aktualnym | |
482 katalogu, zawiera listę plików, które mają zostać użyte jako źródło, po jednym w każdej linii): | |
483 <screen> | |
484 mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ | |
485 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> | |
288 </screen> | 486 </screen> |
289 </para> | 487 </para> |
290 </informalexample> | 488 </informalexample> |
291 | 489 |
292 <informalexample> | 490 <informalexample> |
293 <para> | 491 <para> |
294 Tworzenie pliku MPEG-4 z wybranych plików JPEG w aktualnym katalogu: | 492 Tworzenie pliku MPEG-4 z wybranych plików JPEG w aktualnym katalogu: |
295 <screen> | 493 <screen> |
296 mencoder mf://*.jpg -mf type=jpg:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> | 494 mencoder mf://<replaceable>klatka001.jpg,klatka002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> |
297 </screen> | 495 </screen> |
298 </para> | 496 </para> |
299 </informalexample> | 497 </informalexample> |
300 | 498 |
301 <informalexample> | 499 <informalexample> |
302 <para> | 500 <para> |
303 Tworzenie pliku Motion JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: | 501 Tworzenie pliku Motion JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: |
304 <screen> | 502 <screen> |
305 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> \*.jpg<!-- | 503 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -ovc copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable> |
306 --></screen> | 504 </screen> |
307 </para> | 505 </para> |
308 </informalexample> | 506 </informalexample> |
309 | 507 |
310 <informalexample> | 508 <informalexample> |
311 <para> | 509 <para> |
312 Tworzenie nieskompresowanego pliku ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu: | 510 Tworzenie nieskompresowanego pliku ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu: |
313 <screen> | 511 <screen> |
314 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> \*.png<!-- | 512 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> |
315 --></screen> | 513 </screen> |
316 </para> | 514 </para> |
317 </informalexample> | 515 </informalexample> |
318 | 516 |
319 <note><para> | 517 <note><title>Informacja:</title><para> |
320 Szerokości musi być liczbą podzielną przez 4, takie są ograniczenia formatu RAW RGB AVI. | 518 Szerokość musi być liczbą podzielną przez 4, takie są ograniczenia formatu RAW RGB AVI. |
321 </para></note> | 519 </para></note> |
322 | 520 |
323 <informalexample> | 521 <informalexample> |
324 <para> | 522 <para> |
325 Tworzenie pliku Motion PNG (MPNG) ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu: | 523 Tworzenie pliku Motion PNG (MPNG) ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu: |
341 </formalpara> | 539 </formalpara> |
342 </sect1> | 540 </sect1> |
343 | 541 |
344 | 542 |
345 <sect1 id="menc-feat-extractsub"> | 543 <sect1 id="menc-feat-extractsub"> |
346 <title>Ekstraktowanie napisów z DVD do pliku VOBsub</title> | 544 <title>Wydobywanie napisów z DVD do pliku VOBsub</title> |
347 | 545 |
348 <para> | 546 <para> |
349 <application>MEncoder</application> jest w stanie wyciągnąć napisy z DVD do pliku | 547 <application>MEncoder</application> jest w stanie wyciągnąć napisy z DVD do pliku |
350 w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem | 548 w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem |
351 <filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które są zazwyczaj spakowane do | 549 <filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które są zazwyczaj spakowane do |
354 <option>-vobsub</option> i <option>-vobsubid</option>. | 552 <option>-vobsub</option> i <option>-vobsubid</option>. |
355 </para> | 553 </para> |
356 | 554 |
357 <para> | 555 <para> |
358 Podajesz nazwę bazową (tzn. bez rozszerzenia <filename>.idx</filename> lub | 556 Podajesz nazwę bazową (tzn. bez rozszerzenia <filename>.idx</filename> lub |
359 <filename>.sub</filename>) pliku wyjściowego z | 557 <filename>.sub</filename>) pliku wyjściowego opcją |
360 <option>-vobsubout</option> oraz indeks dla tego pliku przez <option>-vobsuboutindex</option>. | 558 <option>-vobsubout</option> oraz indeks dla tego pliku opcją <option>-vobsuboutindex</option>. |
361 </para> | 559 </para> |
362 | 560 |
363 <para> | 561 <para> |
364 Jeżeli źródłem nie jest DVD powinieneś użyć opcji <option>-ifo</option>, aby | 562 Jeżeli źródłem nie jest DVD powinieneś użyć opcji <option>-ifo</option>, aby |
365 wskazać plik <filename>.ifo</filename> potrzebny do stworzenia pliku wynikowego | 563 wskazać plik <filename>.ifo</filename> potrzebny do stworzenia pliku wynikowego |
380 <example> | 578 <example> |
381 <title>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas dwu-przebiegowego kodowania</title> | 579 <title>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas dwu-przebiegowego kodowania</title> |
382 <screen> | 580 <screen> |
383 rm subtitles.idx subtitles.sub | 581 rm subtitles.idx subtitles.sub |
384 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 | 582 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 |
385 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- | 583 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- |
386 --></screen> | 584 --></screen> |
387 </example> | 585 </example> |
388 | 586 |
389 <example> | 587 <example> |
390 <title>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</title> | 588 <title>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</title> |
391 <screen> | 589 <screen> |
392 rm napisy.idx napisy.sub | 590 rm napisy.idx napisy.sub |
393 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout napisy -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- | 591 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout napisy -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy<!-- |
394 --></screen> | 592 --></screen> |
395 </example> | 593 </example> |
396 | 594 |
397 </sect1> | 595 </sect1> |
398 | 596 |
399 <sect1 id="aspect"> | 597 <sect1 id="aspect"> |
400 <title>Utrzymywanie proporcji obrazu (aspect ratio)</title> | 598 <title>Utrzymywanie proporcji obrazu (aspect ratio)</title> |
401 <para> | 599 <para> |
402 Pliki DVD i SVCD (tzn. MPEG-1/2) zawierają wartość proporcji obrazu, która | 600 Pliki DVD i SVCD (tzn. MPEG-1/2) zawierają informacje o proporcji obrazu, która |
403 opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumień video, więc ludzie nie będą się męczyć (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). | 601 opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumień video, żeby ludzie nie byli jajogłowi |
602 (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). | |
404 Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być świadom, że nagłówek AVI nie przechowuje | 603 Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być świadom, że nagłówek AVI nie przechowuje |
405 tej wartości. Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochłonne, musi być jakiś lepszy sposób! | 604 tej wartości. Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochłonne, musi być jakiś lepszy sposób! |
406 </para> | 605 </para> |
407 | 606 |
408 <para>Jest</para> | 607 <para>Jest</para> |
409 | 608 |
410 <para> | 609 <para> |
411 MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu. | 610 MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu. |
412 Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, nie ma | 611 Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, nie ma |
413 <emphasis role="bold">żadnych</emphasis> odtwarzaczy video które by to wykorzystywały, oprócz <application>MPlayera</application>. | 612 <emphasis role="bold">żadnych</emphasis> odtwarzaczy video które by to wykorzystywały, |
613 oprócz <application>MPlayera</application>. | |
414 </para> | 614 </para> |
415 | 615 |
416 <para> | 616 <para> |
417 Możliwość ta może być jedynie używana z kodekiem <systemitem>mpeg4</systemitem> | 617 Możliwość ta może być jedynie używana z kodekiem <systemitem>mpeg4</systemitem> |
418 z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. | 618 z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. |
421 użyją złych proporcji obrazu (aspect ratio). | 621 użyją złych proporcji obrazu (aspect ratio). |
422 </para> | 622 </para> |
423 | 623 |
424 <para> | 624 <para> |
425 Z pewnością powinieneś wyciąć czarne pasy nad i pod obrazem. | 625 Z pewnością powinieneś wyciąć czarne pasy nad i pod obrazem. |
426 Zobacz jak używać filtrów <systemitem>cropdetect</systemitem> i <systemitem>crop</systemitem> na stronie man. | 626 Zobacz jak używać filtrów <systemitem>cropdetect</systemitem> |
627 i <systemitem>crop</systemitem> na stronie man. | |
427 </para> | 628 </para> |
428 | 629 |
429 <para> | 630 <para> |
430 Sposób użycia: | 631 Sposób użycia: |
431 <screen> | 632 <screen>mencoder <replaceable>przykładowy-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable></screen> |
432 mencoder <replaceable>przykład-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> | 633 </para> |
433 </screen> | |
434 </para> | |
435 </sect1> | |
436 | |
437 <sect1 id="custommatrices"><title>Dowolne inter/intra matryce</title> | |
438 | |
439 <para> | |
440 Ta cecha <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> pozwala ustawić dowolne | |
441 inter (I-ramki/ramki kluczowe) i intra (P-ramki/predicted | |
442 frames) matryce. Funkcja ta jest obsługiwana przez wiele kodeków: | |
443 <systemitem>mpeg1video</systemitem> i <systemitem>mpeg2video</systemitem> | |
444 zgłaszane są jako działające. | |
445 </para> | |
446 | |
447 <para> | |
448 Typowy sposób użycia tej opcji to ustawienie matrycy na specyfikacje preferowane przez | |
449 <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>. | |
450 </para> | |
451 | |
452 <para> | |
453 <emphasis role="bold">Matryca Kwantyzacji KVCD "Notch":</emphasis> | |
454 </para> | |
455 | |
456 <para> | |
457 Intra: | |
458 <screen> | |
459 8 9 12 22 26 27 29 34 | |
460 9 10 14 26 27 29 34 37 | |
461 12 14 18 27 29 34 37 38 | |
462 22 26 27 31 36 37 38 40 | |
463 26 27 29 36 39 38 40 48 | |
464 27 29 34 37 38 40 48 58 | |
465 29 34 37 38 40 48 58 69 | |
466 34 37 38 40 48 58 69 79 | |
467 </screen> | |
468 | |
469 Inter: | |
470 <screen> | |
471 16 18 20 22 24 26 28 30 | |
472 18 20 22 24 26 28 30 32 | |
473 20 22 24 26 28 30 32 34 | |
474 22 24 26 30 32 32 34 36 | |
475 24 26 28 32 34 34 36 38 | |
476 26 28 30 32 34 36 38 40 | |
477 28 30 32 34 36 38 42 42 | |
478 30 32 34 36 38 40 42 44 | |
479 </screen> | |
480 </para> | |
481 | |
482 <para> | |
483 Sposób użycia: | |
484 <screen> | |
485 $ mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... | |
486 </screen> | |
487 </para> | |
488 | |
489 <para> | |
490 <screen> | |
491 $ mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts | |
492 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, | |
493 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27, | |
494 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79 | |
495 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26, | |
496 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34, | |
497 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg | |
498 </screen> | |
499 </para> | |
500 </sect1> | |
501 | |
502 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | |
503 <title>Rippowanie DVD do wysokiej jakości pliku MPEG-4 ("DivX")</title> | |
504 | |
505 <para> | |
506 Jednym z najczęsciej zadawanych pytań jest "Jak zripować DVD do najwyższej osiągalnej | |
507 jakości? Nie interesuje mnie rozmiar pliku, chcę tylko najwyższą jakość". | |
508 </para> | |
509 | |
510 <para> | |
511 To jest co najmniej źle sformułowane. W końcu jeżeli nie obchodzi Cię rozmiar | |
512 pliku, to czemu nie skopiować po prostu całego strumienia video MPEG-2 z DVD? | |
513 Pewnie, plik będzie miał 5GB, jak chcesz to nie pakuj się w to, ale jeżeli chcesz | |
514 najwyższej jakości i nie martwi Cię rozmiar pliku, to jest na pewno najlepsze | |
515 rozwiązanie. | |
516 </para> | |
517 | |
518 <para> | |
519 Tak na prawdę, powodem dla którego chcesz przekodować DVD do pliku MPEG-4 | |
520 jest właśnie to, że <emphasis role="bold">zależy</emphasis> Ci na rozmiarze pliku. | |
521 </para> | |
522 | |
523 <para> | |
524 Trudno jest podać przepis krok-po-kroku jak stworzyć wysokiej jakości | |
525 ripa DVD. Trzeba uwzględnić kilka czynników, musisz je zrozumieć żeby | |
526 być zadowolonym z rezultatów jakie osiągniesz. Poniżej zbadamy kilka | |
527 z tych czynników i spojrzymy na przykłady. Zakładamy, że korzystasz z | |
528 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> do kodowania | |
529 video, teorii jednak można używać przy innych kodekach. | |
530 </para> | |
531 | |
532 <para> | |
533 Głównym założeniem tego przewodnika jest to, iż nie masz konkretnego | |
534 docelowego rozmiaru pliku i nie masz problemu w oddaniu kilku bitów | |
535 w zamian za poprawę jakości. Wiele informacji tutaj zawartych jest przydatnych | |
536 w każdej sytuacji, ale niektóre mogą działać na Twoją niekorzyść jeżeli | |
537 masz obrany cel w postaci wielkości pliku wynikowego, na przykład zmieszczeniu | |
538 video na CD. | |
539 </para> | |
540 | |
541 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> | |
542 <title>Stały Kwantyzator vs. dwu-przebiegowe</title> | |
543 | |
544 <para> | |
545 Istnieją trzy podejścia do kodowania video: stały bitrate (CBR), | |
546 stały kwantyzator i kodowanie dwu-przebiegowe (ABR, uśredniony bitrate). | |
547 </para> | |
548 | |
549 <para> | |
550 W każdym z tych trybów, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
551 rozbija ramke na makroblok 16x16 pikseli i aplikuje kwantyzator do każdego makrobloku | |
552 Im niższy kwantyzator, tym lepsza jakość i wyższy bitrate. | |
553 Metoda jaką używa <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
554 do zdeterminowania jaki kwantyzator użyć do danego makrobloku zależy od wielu | |
555 czynników i jest łatwo zmienialna. (Jest to bardzo ogólny opis prawdziwego procesu, | |
556 ale warto rozumieć podstawowy koncept.) | |
557 </para> | |
558 | |
559 <para> | |
560 Kiedy ustawisz stały bitrate, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
561 zakoduje video, niszcząc najmniejszą ilość detali jaka jest potrzebna żeby pozostać | |
562 poniżej wyznaczonej wartości bitrate. Jeżeli naprawdę nie zależy Ci na rozmiarze pliku | |
563 mógłbyś użyć CBR i ustawić bitrate na nieskończoność. (W praktyce oznacza to liczbę | |
564 tak wysoką aby nie stawiała żadnego limitu, np. 10000Kbit.). Bez prawdziwych ograniczeń | |
565 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> użyje dla każdego makrobloku | |
566 możliwie najniższego kwantyzatora (zapisanego w zmiennej <option>vqmin</option>, | |
567 która domyślnie jest ustawiona na 2). Gdy tylko ustawisz niższy bitrate | |
568 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> będzie zmuszony do użycia | |
569 wyższego kwantyzatora, a więc i pogorszenia jakości video. Ogólnie, jeżeli zależy Ci na jakości | |
570 wogóle nie powinieneś używać CBR. | |
571 </para> | |
572 | |
573 <para> | |
574 Ze stałym kwantyzatorem, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
575 używa kwantyzatora ustawionego przez opcję <option>vqscale</option> | |
576 na każdym makrobloku. Jeżeli chcesz najwyższej możliwej jakości, igonrując | |
577 bitrate, możesz użyć <option>vqscale=2</option>. Będzie to miało taki sam efekt | |
578 jak ustawienie <option>vbitrate</option>=nieskończoność i domyślnie | |
579 <option>vqmin</option> na 2 przy CBR. | |
580 </para> | |
581 | |
582 <para> | |
583 Problemem przy stałym kwantyzowaniu jest to, iż używa on danego | |
584 kwantyzatora czy makroblok potrzebuje go czy nie. To znaczy | |
585 że można byłoby użyć wyższego kwantyzatora bez starty jakości obrazu. | |
586 Po co tracić miejsce na niepotrzebnie niski kwantyzator? Twój procesor | |
587 ma tyle cykli ile jest czasu, ale na twardym dysku jest ograniczona ilosć miejsca. | |
588 </para> | |
589 | |
590 <para> | |
591 W dwu-przebiegowym kodowaniu, pierwszy przebieg zripuje film ze stałym | |
592 bitratem (CBR), ale stworzy plik logujący właściwości każdej ramki. Te | |
593 informacje są używane podczas drugiego przebiegu i na ich podstawie | |
594 dobierany jest odpowiedni kwantyzator. Podczas szybkiej akcji lub | |
595 scen z małą ilością detali, będzie użyty wysoki kwantyzator, a podczas | |
596 wolnego ruchu lub scen z wieloma detalami niższy. | |
597 </para> | |
598 | |
599 <para> | |
600 Jeżeli używasz <option>vqscale=2</option>, to tracisz miejsce. Jeżeli | |
601 używasz <option>vqscale=3</option>, to nie dostaniesz najwyższej jakości. | |
602 Przypuśćmy, że ripujesz DVD z opcją <option>vqscale=3</option>, a rezultatem | |
603 jest 1800Kbit. Jeżeli zastosujesz dwu-przebiegowe kodowanie z | |
604 <option>vbitrate=1800</option>, wyjściowe video będzie miało | |
605 <emphasis role="bold">wyższą jakość</emphasis> dla | |
606 <emphasis role="bold">tej samej wartości bitrate</emphasis>. | |
607 </para> | |
608 | |
609 <para> | |
610 Ponieważ jesteś już przekonany, że dwu-przbiegowe kodowanie jest | |
611 najlepszym rozwiązaniem, prawdziwym pytaniem jest jakiej użyć | |
612 wartości bitrate? Nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Idealna wartość | |
613 jest najlepszym balansem między jakością a rozmiarem pliku. | |
614 Zmienia się ona zależnie od źródłowego video. | |
615 </para> | |
616 | |
617 <para> | |
618 Dobrym punktem startowym dla wysokiej jakości ripów jest 2000Kbit | |
619 plus minus 200Kbit. Przy szybkiej akcji, wielu detalach lub poprostu | |
620 gdy masz wysokie wymagania, możesz zdecydować się na 2400 | |
621 lub 2600. Przy niektórych DVD, możesz nie zauważyć różnicy przy | |
622 1400KBit. Najlepiej jest troszkę poeksperymentować przy różnych | |
623 wartościach bitrate. | |
624 </para> | |
625 | |
626 </sect2> | |
627 | |
628 | |
629 | |
630 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> | |
631 <title>Kadrowanie i Skalowanie</title> | |
632 | |
633 <para> | |
634 Normalne DVD ma rozdzielczość 720x480 dla NTSC i 720x576 dla PAL, | |
635 ale jest jeszcze flaga mówiąca czy jest to obraz pełno ekranowy (4:3), czy | |
636 panoramiczny (16:9). Wiele (jeżeli nie wszystkie) panoramiczne DVD nie są | |
637 dokładnie 16:9, tylko 1.85:1 lub 2.35:1 (kineskop). Oznacza to iż pojawią | |
638 się czarne pasy którę będą musiały być wykadrowane. | |
639 </para> | |
640 | |
641 <para> | |
642 W tym miejscu pojawia się <application>MPlayer</application> posiadający | |
643 opcję ustalającą prostokąt kadrowania (<option>-vf cropdetect</option>). | |
644 Ponieważ MPEG-4 używa makrobloków 16x16, będziesz chciał aby każdy wymiar | |
645 obrazu był wielokrotnością 16, w innym wypadku pogorszy się jakość szczególnie | |
646 przy niskich wartościach bitrate. Możesz osiągnąć to zaokrąglając prostokąt kadrowania | |
647 do najbliższej wielokrotności 16. Przy kadrowaniu będziesz chciał zwiększyć przesunięcie | |
648 w osi y o połowę różnicy między starą a nową wartością tak aby obraz brany był | |
649 z środka ramki. Z powodu sposobu w jaki obraz jest próbkowany na DVD musi to być | |
650 przysta liczba. (Tak naprawdę nigdy nie używaj nieparzystych wartości przy kadrowaniu | |
651 ani skalowaniu.) Jeżeli nie chcesz wyrzucać kilku pikseli, może wolisz zeskalować | |
652 obraz. Przyjrzyjmy sie skalowaniu w naszym następnym przykładzie. | |
653 </para> | |
654 | |
655 <para> | |
656 Uważaj też na "miękkie" czarne piksele na brzegach. Wykadruj je | |
657 też, bo inaczej będziesz tracił bity którę zostaną wykorzystane lepiej | |
658 gdzie indziej. | |
659 </para> | |
660 | |
661 <para> | |
662 Po wszytskim, dostaniesz najprawdopodobniej video którego piksele | |
663 nie są raczej ani 1.85:1 czy 2.35:1, tylko coś w pobliżu. Mógłbyś policzyć | |
664 nowe proporcje obrazu ręcznie, ale <application>MEncoder</application> | |
665 oferuje opcję biblioteki <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
666 o nazwie <option>autoaspect</option> która zrobi to za Ciebie. W żadnym | |
667 wypadku nie skaluj pikseli w celu zrobienia z nich kwadratów, chyba że lubisz | |
668 tracić miejsce na twardym dysku. Skalowanie powinno odbywać się przy | |
669 odtwarzaniu, a odtwarzacz użyje proporcji zapisanych w nagłówku AVI, aby | |
670 zdeterminować prawidłową rozdzielczość. | |
671 </para> | |
672 | |
673 </sect2> | |
674 | |
675 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-quality"> | |
676 <title>Audio</title> | |
677 <para> | |
678 Dźwięk jest o wiele prostszym problemem do rozwiązania.: zostaw go | |
679 poprostu takim jakim jest. Nawet strumienie AC3 5.1 są najwyżej | |
680 448Kbit/s i są one warte każdego bitu. Kuszące może wydawać się | |
681 zakodowanie dźwięku do wysokiej jakości Ogg Vorbis, ale to że nie | |
682 posiadasz dzisiaj odbiornika A/V do AC3 nie oznacza że nie będziesz go miał | |
683 jutro. Zabezpiecz swoje ripy DVD zostawiając im strumień AC3. | |
684 </para> | |
685 | |
686 </sect2> | |
687 | |
688 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> | |
689 <title>Przeplot i Telecine</title> | |
690 | |
691 <para> | |
692 Prawie wszytskie filmy kręcone są z prędkością 24 fps. Ponieważ NTSC jest | |
693 29.97 fps, obraz 24 fps trzeba poddać działaniu kilku procesów aby mógł | |
694 być on odtwarzany na szybkości NTSC. Proces ten nazywa się 3:2 pulldown, | |
695 często wiązany z telecine (ponieważ pulldown jest często stosowany podczas | |
696 procesu telecine), i naiwnie opisywany jako iż działa on przez zwalnianie filmu do | |
697 23.976 fps, i powtarzaniu co czwartej ramki. | |
698 </para> | |
699 | |
700 <para> | |
701 Video w formacie PAL z DVD, o prędkość 25 fps nie jest poddawane | |
702 żadnym specjalnym procesom. (Praktcznie, PAL może zostać poddany | |
703 procesowi telcine, nazywanemu 2:2 pulldown, ale w praktyce to nie jest | |
704 problemem.) Film 24 fps jest poprostu odtwarzany z prędkością 25 fps. | |
705 W efekcie film leci trochę szybciej ale jeżeli nie jesteś kosmitą pewnie nie | |
706 zauważysz różnicy. Większość DVD w PALu posiada poprawiony dźwięk, | |
707 więc nawet przy odtwarzaniu z prędkością 25 fps będzie on brzmiał poprawnie, | |
708 pomimo tego, iż ścieżka dźwiękowa (a wiec i cały film) jest odtwarzana | |
709 4% czasu krócej niż NTSC DVD. | |
710 </para> | |
711 | |
712 <para> | |
713 Ponieważ video w PAL DVD nie zostało zmienione, nie musisz martwić | |
714 się o tempo odtwarzania. Źródło jest 25 fps i Twoj rip będzie 25 fps. | |
715 Jednakże, jeżeli ripujesz NTSC DVD, możliwe że będziesz musiał zastosować | |
716 odwrócone telecine. | |
717 </para> | |
718 | |
719 <para> | |
720 W filmach nakręconych w prędkości 24 fps, video na NTSC DVD jest albo | |
721 ztelecinowane do 29.97 fps lub progresywne 24 fps i przeznaczone to | |
722 telecine które ma zostać wykonane w locie przez odtwarzacz DVD. Z drugiej | |
723 strony, seriale telewizyjne są zazwyczaj tylko przeplecione, nie ztelecionowane. | |
724 Jednakże nie jest to regułą: niektóre seriale TV są przeplecione (jak Buffy | |
725 Postrach Wampirów), a niektóre są miksturą progresywnego i przeplecionego | |
726 video (jak Angel, lub 24 godziny). | |
727 </para> | |
728 | |
729 <para> | |
730 Szczególnie polecamy do przeczytania sekcje o tym | |
731 <link linkend="menc-feat-telecine">Jak sobie radzić z telecine | |
732 i przeplotem w DVD w formacie NTSC</link>. | |
733 </para> | |
734 | |
735 <para> | |
736 Jeżeli, ripujesz tylko filmy, najprawdopodobniej musisz radzić sobie tylko | |
737 z obrazem 24 fps progresywnym lub telecine. W takiej sytuacji możesz | |
738 użyć fitru <option>pullup</option> (<option>-vf pullup,softskip</option>). | |
739 </para> | |
740 | |
741 </sect2> | |
742 | |
743 | |
744 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> | |
745 <title>Filtrowanie</title> | |
746 <para> | |
747 Ogólnie, chcesz filtrować jak najmniej aby pozostać najbliżej jak się da | |
748 do źródłowego DVD. Kadrowanie jest zazwyczaj niezbędne (opisane powyżej), | |
749 ale nie skaluj obrazu. Skalowanie w dół jest czasami preferowane zamiast | |
750 wysokich kwantyzatorów, chcemy uniknąć obu tych rzeczy: pamiętaj co | |
751 ustaliliśmy na początkum, że chcemy wymienać bity na jakość. | |
752 </para> | |
753 | |
754 <para> | |
755 Również nie zmieniaj wartośći gamma, kontrastu, jasności, itd. To co wygląda | |
756 dobrze na Twoim monitorze, może nie wyglądać dobrze na innych. Te ustawienia | |
757 powinny być realizowane tylko przy odtwarzaniu. | |
758 </para> | |
759 | |
760 <para> | |
761 Jedną rzeczą którą mógłbyś chcieć zrobić jest przepuszczenie obrazu | |
762 przez lekki odszumiający filtr, tak jak np. <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. | |
763 Znów, jest to sprawa lepszego spożytkowania miejsca: po co tracić je | |
764 na kodowanie szumów jeżeli możesz dodać je podczas odtwarzania? | |
765 Zwiększenie parametrów <option>hqdn3d</option> zwiększy | |
766 możliwości kompresji, ale jeżeli zwiększysz parametry za bardzo | |
767 ryzykujesz utratę klarowności obrazu. Sugerowane powyżej wartości | |
768 (<option>2:1:2</option>) są dość zachowawcze; | |
769 spróbuj poeksperymentować z wyższmi wartościami i samemu porównać efekty. | |
770 </para> | |
771 | |
772 </sect2> | |
773 | |
774 | |
775 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> | |
776 <title>Przykład</title> | |
777 | |
778 <para> | |
779 Kupiłeś wieć nowiutką kopię Harrego Pottera i Komnaty Tajemnic (oczywiście wersję | |
780 panoramiczną) i chcesz zripować to DVD aby dodać ją do swojego komputerowego | |
781 kina domowego. Jest to DVD z regionu 1, a więc NTSC. Poniższy przykład będzie | |
782 działał z fomratem PAL jeżeli pomiesz opcję <option>-ofps 23.976</option> | |
783 (ponieważ wejściowa szybkość jest taka sama jak wyjściowa), oczywiście | |
784 paramtery kadrowania będą inne. | |
785 </para> | |
786 | |
787 <para> | |
788 Po uruchomieniu <option>mplayer dvd://1</option>, podążamy opisem | |
789 zawartym w sekcji <link linkend="menc-feat-telecine">Jak sobie radzić z telecine | |
790 i przeplotem w DVD w formacie NTSC</link> i odkrywamy, że jest to progresywne | |
791 video 24 fps, co oznacza że nie musimy używać filtrów odwróconego telecine, | |
792 jak <option>pullup</option> czy <option>filmdint</option>. | |
793 </para> | |
794 | |
795 <para> | |
796 Następnie, chcemy zdeterminować odpowiedni prostokąt kadrowania, | |
797 używamy fitru cropdetect: | |
798 | |
799 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> | |
800 | |
801 Przewniń do w pełni wypełnionej ramki (jasna scena), i zobaczysz | |
802 wyjście <application>MPlayer</application>a na konsoli: | |
803 | |
804 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> | |
805 | |
806 Teraz odtwarzamy film z tym fitrem aby sprawdzić jego poprawność: | |
807 | |
808 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> | |
809 | |
810 I widzimy że wygląda świetnie. Teraz, upewniamy sie że wymiary śa wielokrotnością | |
811 16 . Szerokość jest w porządku, niestety wysokość nie. Ponieważ nie | |
812 oblaliśmy matematyki w liceum, wiemy że najbliższą wielokrotnościa | |
813 16 mniejszą niż 362 jest 352. | |
814 | |
815 </para> | |
816 | |
817 <para> | |
818 Moglibyśmy poprostu użyć <option>crop=720:352:0:58</option>, ale | |
819 ładniej byłoby wziąć trochę z góry i z dołu aby utrzymać się na środku. | |
820 Zmneijszylismy wysokość o 10 pikseli, ale nie chcemy zwiększyć | |
821 przesunięcia y o 5 pikseli ponieważ jest to liczba nieparzysta i | |
822 pogorszyłaby jakość. Zwiększymy zatem przesunięcie na osi y o 4 piksele: | |
823 | |
824 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> | |
825 | |
826 Innym powodem dla którego powinniśmy obcinać piksele równomiernie z góry | |
827 i dołu są "połowy czarnych pikseli" które bezwzględnie powinniśmy obciąć jeżeli istnieją. | |
828 Pamiętaj, jeżeli Twoje video jest ztelecinowane, upewnij się że filtr <option>pullup</option> | |
829 (lub inny filtr odwróconego telecine który zdecydujesz się użyć) pojawia się | |
830 w łańcuchu fitrów przed fitrem kadrowania. Jeżeli video posiada przeplot, | |
831 usuń go przed kadrowaniem. (Jeżeli zdecydujesz się pozostawić przeplot, upewnij | |
832 się że wertykalne przesunięcie kadrowania jest wielokrotnością 4.) | |
833 </para> | |
834 | |
835 <para> | |
836 Jeżeli naprawdę jesteś przejęty utratą tych 10 pikseli, może wolisz | |
837 przeskalować wymiary obrazu do najbliższej wielkortoności 16. | |
838 Łańcuch fitrów powinen wyglądać tak: | |
839 | |
840 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> | |
841 | |
842 Skalowanie video w dół oznacza utratę małej ilości detali, która będzie | |
843 najprawdopodobnie niezauważalna. Skalowanie w góre oznacza utratę | |
844 jakości (chyba że zwiększysz bitrate). Kadrowanie wyrzuca te piksele. Jest | |
845 to wymiana jaką trzeba rozważyć w każdym wypadku. Na przykłąd, | |
846 jeżeli DVD było zrobione dla telewizji, możesz chcieć uniknąć wertykalnego | |
847 skalowania, ponieważ zestawienie linii odpowiada temu jak obraz był | |
848 oryginalnie nagrywany. | |
849 </para> | |
850 | |
851 <para> | |
852 Przy insepkcji widzimy że nasz film ma dużo akcji i szczegółów, wybieramy | |
853 więc 2400Kbit na nasze bitrate. | |
854 </para> | |
855 | |
856 <para> | |
857 Jesteśmy gotowi do dwu-przebiegowego kodowania. Przebieg 1: | |
858 | |
859 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 23.976 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \ | |
860 -o Harry_Potter_2.avi</screen> | |
861 | |
862 Drugi przebieg jest taki sam, podajemy tylko opcję <option>vpass=2</option>: | |
863 | |
864 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 23.976 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \ | |
865 -o Harry_Potter_2.avi</screen> | |
866 </para> | |
867 | |
868 <para> | |
869 Opcje <option>v4mv:mbd=2:trell</option> ogromnie poprawią jakość | |
870 za cenę czasu kodowania. Opcje <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> | |
871 wybierają funkcje porównywania które wybierają lepsza jakość niż te domyśłne. | |
872 Możesz poeksperymentować z tymi wartościami (skonsultuj stronę man co do | |
873 prawidłowych wartości) ponieważ różne funkcję mogą mieć duży wpływ na jakość | |
874 zależnie od matriału źródłowego. Na przykład, jeżeli <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
875 produkuje za dużo artefaktów możesz spróbować wybrać eksperymentalną funkcję NSSE | |
876 jako funkcję porównującą przez <option>*cmp=10</option>. | |
877 </para> | |
878 | |
879 <para> | |
880 Dla tego filmu, końcowe AVI będzie miało 138 minut i prawie 3GB. | |
881 A ponieważ powiedziałeś że rozmiar nie ma znaczenia, to jest | |
882 akceptowalna wielkość. Jednakże, jeżelli chciałbyś mniejszy plik, mógłbyś | |
883 spróbować niższy bitrate. Zwiększanie wartości bitrate daje malejące rezultaty, | |
884 więc jeżeli widać wyraźną róźnicę między 1800Kbit, a 2000Kbit, to nie znaczy | |
885 że będzie lepiej powyżej 2000Kbit. Ekperymentuj aż będziesz zadowolony. | |
886 </para> | |
887 | |
888 <para> | |
889 Ponieważ przepuściliśmy źródłowy obraz przez filtr odszumiający, możesz chcieć | |
890 dodać go trochę podczas odtwarzania. To razem z fitrem postprocessingu | |
891 <option>spp</option>, drastycznie poprawia odbiór obrazu i pomaga wyeliminować | |
892 artefakty. W <application>MPlayer</application>ze dostępna jest opcja | |
893 <option>autoq</option>. W tym momencie możesz również poprawić | |
894 gammę lub/i korekcję kolorów. Na przykład: | |
895 | |
896 <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen> | |
897 | |
898 </para> | |
899 </sect2> | |
900 | |
901 </sect1> | |
902 | |
903 <sect1 id="menc-feat-telecine"> | |
904 <title>Jak radzić sobie telecine i przeplotem w NTSC DVD</title> | |
905 | |
906 <formalpara> | |
907 <title>Wprowadzenie</title> | |
908 <para> | |
909 Radzę abyś odwiedził poniższą stronę jeżeli nie za bardzo rozumiesz co | |
910 jest napisane w tym dokumencie: | |
911 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink> | |
912 Ten URL prowadzi do zrozumiałego i rozsądnej wielkości przewodnika traktującego o tym | |
913 czym jest telecine. | |
914 </para></formalpara> | |
915 | |
916 <para> | |
917 Z przyczyn technicznych odnoszących się do wczesnych | |
918 urządzeń telwizyjnych, każde video które miało być odtwarzane | |
919 na telewizorze NTSC musiało być ustawione na 59,94 pola na sekundę. | |
920 Filmy i programy nagrane dla telewizji są najczęściej ograniczone | |
921 bezpośrednio do 59,94 pól na sekundę, ale większość filmów kinowych | |
922 jest nagrywanych w 24 lub 23,976 klatkach na sekundę. Kiedy DVD z kinowym | |
923 filmem jest odtwarzane, video jest konwertowane dla telewizji przy pomocy procesu | |
924 nazywanego telecine. | |
925 </para> | |
926 | |
927 <para> | |
928 Obraz na DVD, tak naprawdę nigdy nie jest przechowywany jako | |
929 59,94 pól na sekundę. Dla obrazu który oryginalnie był 59,94, każda | |
930 para pól jest łączona w ramkę, co daje rezultat 29,97 ramek na sekundę. | |
931 Sprzętowe odtwarzacze DVD odczytują flagę osadzoną w strumieniu video | |
932 aby określić czy parzyste czy nieparzyste linie powinny formować pierwsze pole. | |
933 </para> | |
934 | |
935 <para> | |
936 Zazwyczaj, informacja o 23,976 ramkach na sekundę mówi | |
937 odtwarzaczowi DVD, że musi przeprowadzić telecine w locie. | |
938 Czasami, jednak, proces telecine na obrazie przeprowadzony jest | |
939 <emphasis>przed</emphasis> umieszczeniem go na DVD; Nawet | |
940 jeżeli był on nagrany jako 23,976 ramek na sekundę, staje się on 59,94 | |
941 pola na sekundę i jest przechowywany na dysku jako 29,97 ramek na sekundę. | |
942 </para> | |
943 | |
944 <para> | |
945 Patrząc na indywidualne ramki uformowane z ztelecinowanego | |
946 obrazu 59,94 pól na sekundę, przeplot jest wyraźnie widoczny przy ruchu, | |
947 ponieważ jedno pole (powiedzmy parzyste linie) reprezentują moment | |
948 w czasie o 1/59,94 sekundy później niż pozostałe. Odtwarzanie video z przeplotem | |
949 na komputerze wygląda ohydnie, z dwóch przyczyn, ponieważ monitor jest większej | |
950 rozdzielczości i obraz jest wyświetlany ramka-po-ramce zamiast pole-po-polu. | |
951 </para> | |
952 | |
953 <para> | |
954 Notki: | |
955 </para> | |
956 <itemizedlist> | |
957 <listitem><para> | |
958 Ta sekcja odnosi się tylko do NTSC DVD, nie do PAL. | |
959 </para></listitem> | |
960 <listitem><para> | |
961 Przykładowe komendy <application>MEncodera</application> w tym dokumencie | |
962 <emphasis role="bold">nie</emphasis> są przeznaczone do prawdziwego użycia. | |
963 Są one po prostu minimum do kodowania danej kategorii video. Jak zrobić dobre ripy DVD | |
964 lub precyzyjnie-ustawić <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> dla | |
965 najlepszej jakości nie są zagadnieniami dla tego tego dokumentu. | |
966 </para></listitem> | |
967 <listitem><para> | |
968 Jest kilka przypisów do tego dokumentu, zaznaczonych tak: | |
969 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> | |
970 </para></listitem> | |
971 </itemizedlist> | |
972 | |
973 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> | |
974 <title>Jak ustalić jaki typ video masz</title> | |
975 | |
976 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> | |
977 <title>Progresywny</title> | |
978 <para> | |
979 Progresywne video było oryginalnie filmowane przy 23.976 fps (ramek na sekundę - przyp. tłum.), i | |
980 przechowywane na DVD bez zmian. | |
981 </para> | |
982 | |
983 <para> | |
984 Kiedy odtwarzasz progresywne DVD w <application>MPlayerze</application>, | |
985 <application>MPlayer</application> wyświetli nastepujący wiersz zaraz gdy film zacznie być odtwarzany: | |
986 | |
987 <screen> demux_mpg: 24fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen> | |
988 | |
989 Od tego momentu, demux_mpg niepowinien nigdy powiedzieć iż znalazł | |
990 "30fps NTSC content." | |
991 </para> | |
992 | |
993 <para> | |
994 Kiedy oglądasz progresywne video, nie powinieneś zauważyć żadnego | |
995 przeplotu. Bądź jednak czujny ponieważ jest tam czasami wmiksowany mały | |
996 kawałek telecine, tam gdzie się go nie spodziewasz. Napotkałem DVD z programami | |
997 telewizyjnymi w których przy każdej zmianie sceny i w losowych miejscach była jedna | |
998 sekunda telecine. Raz oglądałem DVD który miał jedną połowę | |
999 progresywną, a drugą ztelecinowaną. Jeżeli chcesz być <emphasis>naprawdę</emphasis> | |
1000 pewny, możesz przeskanować cały film: | |
1001 | |
1002 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> | |
1003 | |
1004 Użycie opcji <option>-benchmark</option> przekazuje | |
1005 <application>MPlayerowi</application> aby odtwarzał film | |
1006 tak szybko jak tylko może; ciągle jednak, jako że jest zależny od Twojego sprzętu | |
1007 może to zając trochę czasu. Za każdym razem demux_mpg zgłasza zmianę liczby | |
1008 ramek na sekundę, pierwsza linia nad pokaże czas w którym nastąpiła ta zmiana. | |
1009 </para> | |
1010 | |
1011 <para> | |
1012 Progresywne video jest czasami nazywane "miękkie-telecine" | |
1013 ponieważ jest ono stworzone aby odtwarzac DVD wykonał na nim proces telecine. | |
1014 </para> | |
1015 </sect3> | |
1016 | |
1017 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> | |
1018 <title>Ztelecinowany</title> | |
1019 <para> | |
1020 Obraz "ztelecinowany" był oryginalnie sfilmowany jako 23,976, ale | |
1021 został poddany procesowi telecine <emphasis>przed</emphasis> | |
1022 zapisaniem go na płycie DVD. | |
1023 </para> | |
1024 | |
1025 <para> | |
1026 | |
1027 <application>MPlayer</application> (nigdy) nie zwraca | |
1028 żadnych zmian ilości ramek na sekundę kiedy | |
1029 odtwarza ztelecinowane video. | |
1030 </para> | |
1031 | |
1032 <para> | |
1033 Podczas oglądania video poddanego procesowi telecine, zobaczysz | |
1034 artefakty przeplotu które wydają się "migać": szybko | |
1035 pojawiają się i znikają. Możesz się im bliżej przyjrzeć wpisując | |
1036 <orderedlist> | |
1037 <listitem> | |
1038 <screen>mplayer dvd://1 -speed 0.1</screen> | |
1039 </listitem> | |
1040 <listitem><para> | |
1041 Przewiń na dynamiczne sceny. | |
1042 </para></listitem> | |
1043 <listitem><para> | |
1044 | |
1045 Popatrz na wzór przeploto-wyglądających i progresywnie-wyglądających | |
1046 ramek. Jeżeli wzór który widzisz wygąda jak PPPII,PPPII,PPPII,... wtedy video | |
1047 ztelecinowane. Jeżeli widzisz inny wzór, wtedy możliwe jest że video zostało | |
1048 niestandartowo poddane procesowi telecine i <application>MEncoder</application> | |
1049 nie może bezstratnie przekonwertować go do progresywnego video. Jeżeli | |
1050 nie widzisz żadnego wzoru, wtedy najprawdopodobniej video zawiera tylko przeplot. | |
1051 </para></listitem> | |
1052 </orderedlist> | |
1053 </para> | |
1054 | |
1055 <para> | |
1056 Czasami video poddane procesowi telecine nazywane jest "twarde-telecine". | |
1057 </para> | |
1058 </sect3> | |
1059 | |
1060 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> | |
1061 <title>Przepleciony</title> | |
1062 <para> | |
1063 Przeplecione video było oryginalnie sfilmowane jako 59,94 pól na sekundę | |
1064 i przechowywane na DVD jako 29,97 fps. Przeplot to rezultat połączenia | |
1065 par pól w ramkę, ponieważ w każdej ramce, każde pole jest oddzielone o | |
1066 1/59,94 sekundy. | |
1067 </para> | |
1068 | |
1069 <para> | |
1070 Tak jak przy ztelecinowanym video, podczas odtwarzania filmu z przeplotem | |
1071 <application>MPlayer</application> nigdy nie | |
1072 powinien powiadamiać o zmianie ilości ramek na sekundę. | |
1073 | |
1074 </para> | |
1075 | |
1076 <para> | |
1077 Kiedy z bliska oglądasz przeplecione video z <option>-speed 0.1</option> | |
1078 zobaczysz, iż każda pojedyńcza klatka jest przepleciona. | |
1079 </para> | |
1080 </sect3> | |
1081 | |
1082 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> | |
1083 <title>Mieszane progresywne i telecine</title> | |
1084 | |
1085 <para> | |
1086 Wszystkie "wymieszane progresywne i telecine" video | |
1087 były oryginalnie nagrane jako 23.976 ramek na sekundę, ale | |
1088 niektóre części skończyły jako ztelecinowane. | |
1089 </para> | |
1090 | |
1091 <para> | |
1092 Kiedy <application>MPlayer</application> odtwarza tę kategorię, będzie on | |
1093 (zazwyczaj bardzo szybko) przełączał się tam i z powrotem między "30fps | |
1094 NTSC" i "24fps progresywne NTSC". Przyjrzyj się wyjściu | |
1095 <application>MPlayera</application> (na konsoli - przyp. tlum.) aby zobaczyć | |
1096 te wiadomości. | |
1097 </para> | |
1098 | |
1099 <para> | |
1100 Powinieneś przyjrzeć się sekcji "30fps NTSC" aby upewnić się | |
1101 czy są one na pewno telecine a nie tylko przeplecione. | |
1102 </para> | |
1103 </sect3> | |
1104 | |
1105 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> | |
1106 <title>Mieszane progresywne i telecine</title> | |
1107 <para> | |
1108 W "mieszanej progresywnej i przeplecionej" zawartości, | |
1109 progresywne i przeplecione video zostało połączone razem. | |
1110 </para> | |
1111 | |
1112 <para> | |
1113 Ta kategoria wygląda zupełnie jak "mieszane progresywne i telecine", | |
1114 do momentu kiedy przyjrzysz się fragmentom 30fps i zobaczysz iż nie maja one wzoru telecine. | |
1115 </para> | |
1116 </sect3> | |
1117 | |
1118 </sect2> | |
1119 | |
1120 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> | |
1121 <title>Jak zakodować każdą kategorię</title> | |
1122 <para> | |
1123 Jak już wspomniałem na początku, przykładowe polecenia <application>MEncodera</application> | |
1124 poniżej <emphasis role="bold">nie</emphasis> są przewidziane do rzeczywistego | |
1125 użycia; demonstrują one tylko minimalne parametry potrzebne do prawidłowego zakodowanie danej kategorii. | |
1126 </para> | |
1127 | |
1128 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> | |
1129 <title>Progresywne</title> | |
1130 <para> | |
1131 Progresywne video nie wymaga żadnego specjalnego filtrowania do kodowania. | |
1132 Jedynym koniecznym paramterem jaki musisz użyć jest <option>-ofps 23.976</option>. | |
1133 Inaczej, <application>MEncoder</application> będzie próbował kodować przy prędkości 29,97 | |
1134 i duplikować ramki. | |
1135 </para> | |
1136 | |
1137 <para> | |
1138 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 23.976</screen> | |
1139 </para> | |
1140 </sect3> | |
1141 | |
1142 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> | |
1143 <title>Ztelecinowane</title> | |
1144 <para> | |
1145 Proces telecine może zostać odwrócony, aby odzyskać oryginalną zawartość | |
1146 23,976, przy użyciu metody o nazwie odwrócone-telecine. | |
1147 <application>MPlayer</application> zawiera dwa filtry które są w stanie dokonać tego: | |
1148 <option>detc</option> i <option>ivtc</option>. Możesz przeczytać stronę man | |
1149 aby dowiedzieć się co je różni, ale jeżeli chodzi o DVD to nigdy nie miałem | |
1150 problemu z <option>ivtc</option>. Pamiętaj, że | |
1151 przed przeskalowywaniem powinieneś <emphasis role="bold">zawsze</emphasis> | |
1152 odwrócić telecine; odwróć telecine także przed | |
1153 cropowaniem, chyba że naprawdę wiesz co robisz <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. | |
1154 </para> | |
1155 | |
1156 <para> | |
1157 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen> | |
1158 </para> | |
1159 </sect3> | |
1160 | |
1161 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> | |
1162 <title>Przeplecione</title> | |
1163 <para> | |
1164 Dla większości praktycznych przypadków nie jest możliwe całkowite | |
1165 odzyskanie progresywnego video z przeplecionej zawartości. | |
1166 Jedynym sposobem bez gubienia połowy pionowej rozdzielczości | |
1167 jest podwojenie ilości ramek na sekundę i "zgadnięcie" co powinno | |
1168 zastąpić odpowiadające linie każdego pola (ma to pewne wady - zobacz trzecią metodę). | |
1169 </para> | |
1170 | |
1171 <orderedlist> | |
1172 <listitem><para> | |
1173 Kodowanie video z przeplotem. Normalnie, przeplot niszczy szanse enkodera | |
1174 na dobre zakodowanie, lecz <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
1175 posiada dwie opcje pozwalające przechowywać video z przeplotem ciut lepiej: | |
1176 <option> ildct</option> i <option>ilme</option>. | |
1177 Użycie <option>mbd=2</option> jest także zalecane <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> | |
1178 ponieważ zakoduje on makrobloki bez przeplotu w miejscach gdzie nie ma ruchu | |
1179 Zauważ iż opcja <option>-ofps</option> NIE jest tu potrzebna. | |
1180 | |
1181 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> | |
1182 </para></listitem> | |
1183 <listitem><para> | |
1184 Użycie filtru likwidującego przeplot przed kodowaniem. Jest kilka takich | |
1185 filtrów, każdy ma swoje wady i zalety. Skonsultuj <option>mplayer -pphelp</option> | |
1186 aby zobaczyć co jest dostępne (grepuj "deint") i przeszukaj | |
1187 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists"> | |
1188 listy dyskusyjne MPlayera</ulink> aby znaleźć wiele dyskusji na temat różnych filtrów. | |
1189 Ilość ramek na sekundę znów się nie zmienia, więc nie używamy <option>-ofps</option>. | |
1190 Likwidowanie przeplotu powinno zostać zrobione po kadrowaniu | |
1191 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> i przed skalowaniem. | |
1192 | |
1193 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen> | |
1194 </para></listitem> | |
1195 <listitem><para> | |
1196 Niestety ta opcja zawiera błędy w <application>MEncoderze</application>; | |
1197 Będzie działać w <application>MEncoder G2</application>, którego jeszcze nie ma. | |
1198 Na razie możesz doświadczyć nieoczekiwanych wywaleń. | |
1199 <!-- Qba: myslalem ze ktos zaproponuje bardziej formalna wersje :) --> | |
1200 | |
1201 Celem opcji <option>-vf tfields</option> jest stworzenie pełnej klatki z każdego pola, | |
1202 co w efekcie daje framerate 59,94. Zaletą tego podejścia jest zerowa utrata danych; | |
1203 jednak ze względu na to, iż każda ramka pochodzi od jednego pola pozostałe linie muszą | |
1204 być jakoś zinterpolowane. Są niezbyt dobre metody generowania brakujących | |
1205 danych, a rezultaty będą podobne do tych jakie otrzymamy przy filtrach | |
1206 likwidujących przeplot. Generowanie brakujących linii tworzy kolejne problemy, | |
1207 po prostu ilość danych się podwaja. Więc, aby zachować jakość potrzebny jest | |
1208 większy kodujący bitrate i większa cześć mocy procesora jest używana do kodowania jak | |
1209 i dekodowania. tfields posiada kilka różnych opcji do generowania brakujących linii. Jeżeli | |
1210 używasz tej metody, odwołaj się do manuala <!-- podręcznika ?--> i wybierz opcję która | |
1211 najbardziej odpowiada Twojemu materiałowi. Zauważ, że gdy używasz <option>tfields</option> | |
1212 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> podać i <option>-fps</option> | |
1213 i <option>-ofps</option> aby podwoić ilość ramek na sekundę Twojego źródła. | |
1214 | |
1215 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 59.94 -ofps 59.94</screen> | |
1216 </para></listitem> | |
1217 <listitem><para> | |
1218 Jeżeli planujesz drastyczne zmniejszenie rozdzielczości możesz odciąć i zakodować | |
1219 tylko jedno z dwóch pól. Oczywiście stracisz połowę pionowej rozdzielczości, | |
1220 ale jeśli chcesz zeskalować do mniej niż połowy pionowej rozdzielczości, strata | |
1221 nie będzie miała dużego znaczenia. Rezultatem będzie progresywny plik o prędkości | |
1222 29,97 ramek na sekundę. Procedura wymaga użycia <option>-vf field</option>, | |
1223 potem wykadrowania <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> | |
1224 i wyskalowania. Pamiętaj, iż będziesz musiał skompensować połowę pionowej | |
1225 rozdzielczości odpowiednią skalą. | |
1226 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen> | |
1227 </para></listitem> | |
1228 </orderedlist> | |
1229 </sect3> | |
1230 | |
1231 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> | |
1232 <title>Mieszane progresywne i telecine</title> | |
1233 <para> | |
1234 W celu zmienienia zmieszanego video w całkowicie progresywne, części | |
1235 ztelecinowane będą musiały być poddane procesowi odwróconego telecine. | |
1236 Są dwa filtry które tego dokonają natywnie, ale najlepszym sposobem | |
1237 jest użycie ich obu połączonych (czytaj dalej aby dowiedzieć się więcej). | |
1238 </para> | |
1239 | |
1240 <itemizedlist> | |
1241 <listitem><para> | |
1242 Obecnie najbardziej niezawodną metodą na poradzenie sobie z tym | |
1243 typem video, jest nie odwracanie telecine ztelecinowanych części, ale | |
1244 ztelecinować nie-ztelecinowane części i odwrócić telecine całego video. | |
1245 Brzmi skomplikowanie? softpulldown jest filtrem który zamienia całe video | |
1246 na telecine. Jeżeli po softpulldown nastąpi <option>detc</option> lub | |
1247 <option>ivtc</option>, końcowym rezultatem będzie w całości progresywne video. | |
1248 Kadrowanie i skalowanie powinno być zrobione po operacjach odwracających telecine | |
1249 z opcją <option> -ofps 23.976</option>. | |
1250 | |
1251 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen> | |
1252 </para> | |
1253 </listitem> | |
1254 <listitem><para> | |
1255 <option>-vf pullup</option> jest zaprojektowane aby odwracać telecine | |
1256 ztelecinowanego materiału, a progresywne dane zostawiać w spokoju. | |
1257 Pullup nie działa za dobrze | |
1258 z obecnym <application>MEncoderem</application>, ale będzie działał z | |
1259 <application>MEncoder G2</application> (kiedy ten będzie tylko gotowy). | |
1260 Działa dobrze bez opcji <option>-ofps</option>, ale <option>-ofps</option> | |
1261 jest potrzebne aby zapobiec poszatkowanemu wyjściu <!-- hmmmmm-->. Z | |
1262 <option>-ofps</option> pullup czasami zawodzi. Problem wywodzi się z zachowania | |
1263 <application>MEncodera</application> który zrzuca ramki aby zachować | |
1264 synchronizację między dźwiękiem i obrazem: zrzuca ramki raczej przed wysłaniem ich przez | |
1265 łańcuch filtrów, niż po. W rezultacie <option>pullup</option> jest czasami pozbawiony danych | |
1266 których potrzebuje. | |
1267 </para> | |
1268 | |
1269 <para> | |
1270 Jeżeli <application>MEncoder</application> zrzuca za dużo ramek pod rząd, | |
1271 zagładza bufor <option>pullupa</option> i powoduje jego nieoczekiwane zamknięcie. | |
1272 </para> | |
1273 | |
1274 <para> | |
1275 Jeżeli nawet <application>MEncoder</application> zrzuca jedną ramkę, | |
1276 <option>pullup</option> wciąż nie widzi jej i operuje na złej sekwencji ramek. | |
1277 Nawet jeśli to nie powoduje nieoczekiwanego zakończenia, | |
1278 <option>pullup</option> nie będzie w stanie podjąć właściwych decyzji jak | |
1279 połączyć progresywne ramki i albo będzie niewłaściwie dopasowywał do siebie | |
1280 pola albo zrzucał parę pól aby skompensować. | |
1281 </para> | |
1282 </listitem> | |
1283 | |
1284 <listitem><para> | |
1285 Nie używałem <option>-vf filmdint</option> osobiście, ale zobacz co | |
1286 ma do powiedzenia na ten temat D Richard Felker III: | |
1287 | |
1288 <blockquote><para>To jest w porządku, ale IMO (MZ - Moim zdaniem - przyp. tłum.) | |
1289 to raczej próbuje usunąć przeplot niż odwrócić telecine (podobnie | |
1290 jak odtwarzacze DVD settop <!-- co ? co to jestr settop-->& progresywne TV) | |
1291 czego skutkiem jest ohydne miganie i inne artefakty. | |
1292 Jeżeli zamierzasz używać tego, musisz chociaż spędzi trochę czasu | |
1293 na dopasowaniu opcji i oglądaniu rezultatów aby upewnić się, że się nie | |
1294 kaszani.</para></blockquote> | |
1295 </para></listitem> | |
1296 </itemizedlist> | |
1297 </sect3> | |
1298 | |
1299 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> | |
1300 <title>Mieszane progresywne i z przeplotem</title> | |
1301 <para> | |
1302 Są dwie metody na poradzenie sobie z tą kategorią, każda jest pewnym | |
1303 kompromisem. Powinieneś zdecydować na podstawie czasu trwania/miejsca każdego | |
1304 typu. | |
1305 </para> | |
1306 | |
1307 <itemizedlist> | |
1308 <listitem><para> | |
1309 Traktuj video jak progresywne. Części z przeplotem będą wyglądały jak | |
1310 z przeplotem i niektóre przeplecione pola będą musiały być zrzucone, czego | |
1311 rezultatem będzie niemiarowe skakanie. Jeśli chcesz możesz użyć filtrów | |
1312 postprocessingu, ale może to nieznacznie zdegradować progresywne części. | |
1313 </para> | |
1314 | |
1315 <para> | |
1316 Ta opcja na pewno nie powinna być używana jeśli docelowo masz zamiar | |
1317 wyświetlać video na urządzeniu wykorzystującym przeplot (np. z kartą TV) | |
1318 Jeżeli masz ramki z przeplotem 23,937 fps, będą one ztelecinowane razem | |
1319 z progresywnymi ramkami. Połowa "ramek" z przeplotem będzie wyświetlona | |
1320 w czasie wyświetlania trzech pól (3/59.94 sekund), co w rezultacie da migający | |
1321 "skok wstecz w czasie" efekt który kiepsko wygląda. Jeżeli próbowałeś | |
1322 tego <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć filtru | |
1323 likwidującego przeplot jak <option>lb</option> lub <option>l5</option>. | |
1324 </para> | |
1325 | |
1326 <para> | |
1327 To może być również zły pomysł dla progresywnego obrazu. | |
1328 Zrzuci to pary nieprzerwanych przeplecionych pól, dając w rezultacie nieciągłość | |
1329 która może być bardziej widoczna niż w drugim przypadku który pokazuje | |
1330 niektóre ramki dwa razy. Video z przeplotem 29,97 fps jest już trochę | |
1331 poszatkowane ponieważ powinno być wyświetlanie z prędkością | |
1332 59,94 pól na sekundę, więc zduplikowane pola nie są aż tak widoczne. | |
1333 </para> | |
1334 | |
1335 <para> | |
1336 W każdym przypadku najlepiej jest rozpatrywać materiał i to gdzie masz zamiar | |
1337 go wyświetlać. Jeśli video jest w 90% progresywne i nie masz zamiaru nigdy go wyświetlać | |
1338 na TV, powinieneś faworyzować progresywne podejście. Jeżeli jest tylko w połowie | |
1339 progresywne, będziesz pewnie chciał je kodować tak jakby było | |
1340 w całości z przeplotem. | |
1341 </para> | |
1342 </listitem> | |
1343 | |
1344 <listitem><para> | |
1345 Traktuj video jakby było z przeplotem. Niektóre klatki z progresywnych | |
1346 części będą musiały być zduplikowane, dając w rezultacie niemiarowe skoki. | |
1347 Znów filtry likwidujące przeplot mogą nieznacznie zdegradować progresywne części. | |
1348 </para></listitem> | |
1349 | |
1350 </itemizedlist> | |
1351 </sect3> | |
1352 | |
1353 </sect2> | |
1354 | |
1355 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> | |
1356 <title>Notatki</title> | |
1357 <orderedlist> | |
1358 <listitem><formalpara> | |
1359 <title>O kadrowaniu:</title> | |
1360 <para> | |
1361 Video na DVD jest przechowywane w formacie nazywanym YUV 4:2:0. | |
1362 W video YUV luma ("jasność") i chroma ("kolor") | |
1363 są przechowywane osobno. Ponieważ ludzkie oczy są mniej wrażliwe na | |
1364 kolor niż na jasność, w obrazie YUV 4:2:0 na cztery piksele luma przypada jeden | |
1365 piksel chroma. W progresywnym obrazie, każdy kwadrat czterech pikseli luma | |
1366 (dwa na każdym boku) ma jeden wspólny piksel chroma. Musisz wykadrować progresywne | |
1367 video YUV 4:2:0 do parzystych rozdzielczości, i używać parzystych przesunięć. Na przykład | |
1368 <option>crop=716:380:2:26</option> jest OK ale | |
1369 <option>crop=716:380:3:26 </option> nie jest. | |
1370 </para> | |
1371 </formalpara> | |
1372 | |
1373 <para> | |
1374 Kiedy masz do czynienia z YUV 4:2:0 z przeplotem, sytuacja jest | |
1375 trochę bardziej skomplikowana. Zamiast każdych czterech pikseli | |
1376 luma w <emphasis>ramce</emphasis> dzielących jeden piksel | |
1377 chroma, każde cztery piksele w <emphasis>polu</emphasis> | |
1378 dzielą jeden piksel chroma. Kiedy pola są przeplatane aby stworzyć | |
1379 ramkę, każda linia skanująca jest wysokości jednego piksela. | |
1380 Teraz, zamiast czterech pikseli luma w kwadracie, są dwa bok-przy-boku | |
1381 i dwa następne bok-przy-boku dwie linie skanujące niżej. Całe to zamieszanie | |
1382 powoduje, że pionowe rozmiary kadru i przesunięcia muszą być | |
1383 wielokrotnościami czterech. Wymiary poziome mogą pozostać parzyste. | |
1384 </para> | |
1385 | |
1386 <para> | |
1387 Dla telecinowanego video, zalecam kadrować po procesie odwracania | |
1388 telecine. Kiedy video jest już progresywne wymagane jest tylko kadrowanie do | |
1389 parzystych wymiarów. Jeśli naprawdę potrzebujesz lekkiego przyspieszenia | |
1390 jakie da kadrowanie najpierw musisz kadrować pionowo do wielokrotności | |
1391 czterech, inaczej filtr odwracający telecine nie będzie otrzymywał prawidłowych danych. | |
1392 </para> | |
1393 | |
1394 <para> | |
1395 Przy video z przeplotem (nie telecine), musisz zawsze kadrować | |
1396 pionowo do wielokrotności czwórki, chyba że używasz opcji | |
1397 <option>-vf field</option> przed kadrowaniem. | |
1398 </para> | |
1399 </listitem> | |
1400 | |
1401 <listitem><formalpara> | |
1402 <title>O parametrach i jakości kodowania:</title> | |
1403 <para> | |
1404 Tylko to, że poleciłem <option>mbd=2</option> tutaj nie znaczy że | |
1405 nie może być on używany gdzie indziej. Razem z <option>trell</option>, | |
1406 <option>mbd=2</option> jest jedną z dwóch najbardziej podnoszących jakość opcji | |
1407 biblioteki <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, których zawsze | |
1408 powinieneś używać, chyba że spadek szybkości kodowania jest niedopuszczalny | |
1409 (np. kodowanie w czasie rzeczywistym). Biblioteka <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> | |
1410 ma wiele opcji umożliwiających zwiększenie jakości wyjściowej kodowania (i zmniejszyenie | |
1411 prędkości) ale ten temat jest poza zakresem tego dokumentu. | |
1412 </para> | |
1413 </formalpara> | |
1414 </listitem> | |
1415 | |
1416 </orderedlist> | |
1417 | |
1418 </sect2> | |
1419 | |
1420 </sect1> | 634 </sect1> |
1421 | 635 |
1422 </chapter> | 636 </chapter> |