comparison DOCS/xml/pl/mencoder.xml @ 19027:87d755e003e7

- svn sync tag added - massive updates, fixes etc. - more updates soon - hope I'm doing this right - it's my firs time with SVN:)
author boskicinek
date Wed, 12 Jul 2006 14:06:43 +0000
parents b70d17d4c76b
children 66350a3a7db8
comparison
equal deleted inserted replaced
19026:de3edca9a962 19027:87d755e003e7
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- Synced with 1.36 --> 2 <!-- Synced with 1.101 (deprecated CVS)-->
3 <!-- synced with 17595 (svn) -->
4 <!-- Opiekun: Qba -->
3 <chapter id="mencoder"> 5 <chapter id="mencoder">
4 <title>Kodowanie z <application>MEncoderem</application></title> 6 <title>Podstawy używania <application>MEncodera</application></title>
5 7
6 <para> 8 <para>
7 Pełna lista dostępnych opcji <application>MEncodera</application> oraz 9 Pełna lista dostępnych opcji <application>MEncodera</application> oraz
8 przykłady znajdują się na stronie man. W pliku <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> 10 przykłady znajdują się na stronie man. W pliku
9 znajduje się dużo przykładów i przewodników skompletowanych z wielu wątków listy dyskusyjnej mplayer-users. W 11 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink>
10 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwum</ulink> 12 znajduje się dużo przykładów i przewodników skompletowanych z wielu wątków
13 listy dyskusyjnej MPlayer-users.
14 W <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwum</ulink>
11 znajdziesz mnóstwo dyskusji o aspektach i problemach związanych z kodowaniem 15 znajdziesz mnóstwo dyskusji o aspektach i problemach związanych z kodowaniem
12 przy pomocy <application>MEncodera</application>. 16 przy pomocy <application>MEncodera</application>.
13 </para> 17 </para>
14 18
19 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
20 <title>Wybieranie kodeka i formatu</title>
21
22 <para>
23 Kodeki audio i video stosowane przy kodowaniu są wybierane odpowiednio
24 opcjami <option>-oac</option> i <option>-ovc</option>.
25 Napisz na przykład:
26 <screen>mencoder -ovc help</screen>
27 by uzyskać listę wszystkich kodeków video obsługiwanych przez
28 <application>MEncodera</application> na Twoim komputerze.
29 Dostępne są następujące:
30 </para>
31 <para>
32 Kodeki audio:
33
34 <informaltable frame="all">
35 <tgroup cols="2">
36 <thead>
37 <row><entry>Nazwa kodeka audio</entry><entry>Opis</entry></row>
38 </thead>
39 <tbody>
40 <row>
41 <entry>mp3lame</entry>
42 <entry>Kodowanie na MP3 VBR, ABR lub przy użyciu LAME</entry>
43 </row>
44 <row>
45 <entry>lavc</entry>
46 <entry>Używa jednego z kodeków audio z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
47 </entry>
48 </row>
49 <row>
50 <entry>faac</entry>
51 <entry>Koder audio FAAC AAC</entry>
52 </row>
53 <row>
54 <entry>toolame</entry>
55 <entry>Koder MPEG Audio Layer 2</entry>
56 </row>
57 <row>
58 <entry>twolame</entry>
59 <entry>Koder MPEG Audio Layer 2 encoder oparty na tooLAME</entry>
60 </row>
61 <row>
62 <entry>pcm</entry>
63 <entry>Nieskompresowany dźwięk PCM</entry>
64 </row>
65 <row>
66 <entry>copy</entry>
67 <entry>Nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry>
68 </row>
69 </tbody>
70 </tgroup>
71 </informaltable>
72 </para>
73
74 <para>
75 Kodeki video:
76 <informaltable frame="all">
77 <tgroup cols="2">
78 <thead>
79 <row><entry>Nazwa kodeka video</entry><entry>Opis</entry></row>
80 </thead>
81 <tbody>
82 <row>
83 <entry>lavc</entry>
84 <entry>Używa jednego z kodeków video z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
85 </entry>
86 </row>
87 <row>
88 <entry>xvid</entry>
89 <entry>XviD, kodek MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry>
90 </row>
91 <row>
92 <entry>x264</entry>
93 <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), zwany kodekiem H.264</entry>
94 </row>
95 <row>
96 <entry>nuv</entry>
97 <entry>nuppel video, używany przez niektóre aplikacje czasu rzeczywistego</entry>
98 </row>
99 <row>
100 <entry>raw</entry>
101 <entry>Nieskompresowane klatki video</entry>
102 </row>
103 <row>
104 <entry>copy</entry>
105 <entry>Nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry>
106 </row>
107 <row>
108 <entry>frameno</entry>
109 <entry>Używany do kodowania trójprzebiegowego (nie zalecane)</entry>
110 </row>
111 </tbody>
112 </tgroup>
113 </informaltable>
114 </para>
115 <para>
116 Format wyjściowy wybiera się opcją <option>-of</option>.
117 Napisz:
118 <screen>mencoder -of help</screen>
119 by otrzymać listę wszystkich formatów obsługiwanych przez
120 <application>MEncodera</application> na Twoim komputerze.
121 </para>
122 <para>
123 Formaty przechowywania:
124 <informaltable frame="all">
125 <tgroup cols="2">
126 <thead>
127 <row><entry>Nazwa formatu</entry><entry>Opis</entry></row>
128 </thead>
129 <tbody>
130 <row>
131 <entry>lavf</entry>
132 <entry>Jeden z formatów obsługiwanych przez
133 <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
134 </row>
135 <row>
136 <entry>avi</entry>
137 <entry>Audio-Video Interleaved (Przeplecione Audio-Video)</entry>
138 </row>
139 <row>
140 <entry>mpeg</entry>
141 <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry>
142 </row>
143 <row>
144 <entry>rawvideo</entry>
145 <entry>surowy strumień video (bez muxowania - tylko jeden strumień video)</entry>
146 </row>
147 <row>
148 <entry>rawaudio</entry>
149 <entry>surowy strumień audio (bez muxowania - tylko jeden strumień audio)</entry>
150 </row>
151 </tbody>
152 </tgroup>
153 </informaltable>
154 Format AVI jest podstawowym formatem <application>MEncodera</application>,
155 co oznacza że jest najlepiej obsługiwany i że
156 <application>MEncoder</application> był projektowany z myślą o nim.
157 Jak napisano wcześniej, można używać innych formatów, ale możesz napotkać
158 przy tym problemy.
159 </para>
160
161 <para>
162 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> containers:
163 </para>
164 <para>
165 Jeśli chcesz żeby <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
166 dokonywał muksowania zbioru wyjściowego (przy użyciu opcji
167 <option>-of lavf</option>), stosowny format zostanie ustalony na podstawie
168 rozszerzenia pliku wyjściowego.
169 Możesz wymusić konkretny format opcją <option>format</option> biblioteki
170 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
171
172 <informaltable frame="all">
173 <tgroup cols="2">
174 <thead>
175 <row><entry><systemitem class="library">libavformat</systemitem> container name</entry><entry>Description</entry></row>
176 </thead>
177 <tbody>
178 <row>
179 <entry>mpg</entry>
180 <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry>
181 </row>
182 <row>
183 <entry>asf</entry>
184 <entry>Advanced Streaming Format (Zaawansowany format strumieniowy)</entry>
185 </row>
186 <row>
187 <entry>avi</entry>
188 <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
189 </row>
190 <row>
191 <entry>wav</entry>
192 <entry>Waveform Audio</entry>
193 </row>
194 <row>
195 <entry>swf</entry>
196 <entry>Macromedia Flash</entry>
197 </row>
198 <row>
199 <entry>flv</entry>
200 <entry>Macromedia Flash video</entry>
201 </row>
202 <row>
203 <entry>rm</entry>
204 <entry>RealMedia</entry>
205 </row>
206 <row>
207 <entry>au</entry>
208 <entry>SUN AU</entry>
209 </row>
210 <row>
211 <entry>nut</entry>
212 <entry>Otwarty format NUT (eksperymentalny i jeszcze bez specyfikacji)</entry>
213 </row>
214 <row>
215 <entry>mov</entry>
216 <entry>QuickTime</entry>
217 </row>
218 <row>
219 <entry>mp4</entry>
220 <entry>MPEG-4 format</entry>
221 </row>
222 <row>
223 <entry>dv</entry>
224 <entry>format Sony Digital Video</entry>
225 </row>
226 </tbody>
227 </tgroup>
228 </informaltable>
229 Jak widzisz, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> pozwala
230 <application>MEncoderowi</application> tworzyć sporą ilość różnych formatów.
231 Niestety, ponieważ <application>MEncoder</application> nie był tworzony
232 z myślą o innych formatach niż AVI, powinieneś popadać w paranoję na temat
233 wynikowych plików.
234 Dokładnie sprawdź czy jest prawidłowa synchronizacja audio/video i czy plik
235 może zostać prawidłowo odtworzony przez odtwarzacze inne niż
236 <application>MPlayer</application>.
237 </para>
238
239 <informalexample>
240 <para>Przykład:</para>
241 <para>
242 Tworzenie zbioru Macromedia Flash video, nadającego się do odtwarzania
243 w przeglądarce sieci z wtyczką Macromedia Flash:
244 <screen>
245 mencoder <replaceable>wejście.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjście.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
246 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \
247 -srate 22050
248 </screen>
249 </para>
250 </informalexample>
251
252 </sect1>
253
254
255 <sect1 id="menc-feat-selecting-input">
256 <title>Wybieranie źródłowego zbioru lub urządzenia</title>
257
258 <para>
259 <application>MEncoder</application> może kodoważ ze zbiorów lub bezpośrednio
260 z dysku DVD lub VCD.
261 Po prostu podaj nazwę zbioru w wierszu poleceń żeby kodować ze zbioru, albo
262 <option>dvd://</option><replaceable>numertytułu</replaceable> lub
263 <option>vcd://</option><replaceable>numerścieżki</replaceable> by nagrywać
264 z tytułu DVD albo ścieżki VCD.
265 Jeśli już skopiowałeś DVD na twardy dysk (możesz na przykład użyć narzędzia
266 takiego jak <application>dvdbackup</application>, dostępnego na większości
267 systemów), wciąż powinieneś używać składni <option>dvd://</option>, razem
268 z opcją <option>-dvd-device</option> po której następuje ścieżka do
269 skopiowanego DVD.
270
271 Opcji <option>-dvd-device</option> i <option>-cdrom-device</option> możesz
272 też używać by podać własne ścieżki do węzłów urządzeń, jeśli domyślne
273 <filename>/dev/dvd</filename> i <filename>/dev/cdrom</filename> nie są
274 właściwe w Twoim systemie.
275 </para>
276 <para>
277 Przy kodowaniu z DVD, często pożądanym jest wybranie do kodowania rozdziału
278 lub zasięgu rozdziałów.
279 Możesz w tym celu użyć opcji <option>-chapters</option>, na przykład
280 <option>-chapters</option> <replaceable>1-4</replaceable> zakoduje z DVD
281 tylko rozdziały od 1 do 4.
282 Jest to zwłaszcza użyteczne gdy robisz kodowanie do wielkości 1400 MB,
283 przeznaczone na 2 CD, ponieważ możesz się upewnić że przerwa nastąpi
284 dokładnie na granicy rozdziałów a nie w środku sceny.
285 </para>
286 <para>
287 Jeśli masz obsługiwaną kartę przechwytywania TV, możesz też kodować z jej
288 urządzenia wejściowego.
289 Użyj opcji <option>tv://</option><replaceable>numerkanału</replaceable> jako
290 nazwy pliku, a opcją <option>-tv</option> skonfiguruj rozmaite ustawienia
291 przechwytywania.
292 Podobnie działa wejście z DVB.
293 </para>
294 </sect1>
295
296
15 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> 297 <sect1 id="menc-feat-mpeg4">
16 <title>Kodowanie dwu-przebiegowe MPEG-4 ("DivX")</title> 298 <title>Kodowanie dwuprzebiegowe MPEG-4 ("DivX")</title>
17 299
18 <para> 300 <para>
19 Nazwa związana jest z faktem, iż przy użyciu tej metody plik kodowany jest <emphasis>dwa razy</emphasis>. 301 Nazwa związana jest z faktem, iż przy użyciu tej metody plik kodowany jest
302 <emphasis>dwa razy</emphasis>.
20 Pierwsze kodowanie (dubbed pass) tworzy pliki tymczasowe 303 Pierwsze kodowanie (dubbed pass) tworzy pliki tymczasowe
21 (<filename>*.log</filename>) o rozmiarze kilku megabajtów, nie kasuj ich od razu 304 (<filename>*.log</filename>) o rozmiarze kilku megabajtów, nie kasuj ich od
22 (możesz natomiast skasować plik AVI). W drugim przebiegu 305 razu (możesz natomiast skasować plik AVI a jeszcze lepiej nie tworzyć go
23 przy pomocy danych o bitrate'cie z plików tymczasowych tworzony jest plik wyjściowy 306 w ogóle poprzez zapisywanie w <filename>/dev/null</filename>).
24 drugiego przebiegu. Plik końcowy będzie miał o wiele lepszą jakość w porównaniu ze standardowym 1-przebiegowym kodowaniem. 307 W drugim przebiegu przy pomocy danych o bitrate z plików tymczasowych tworzony
308 jest plik wyjściowy drugiego przebiegu. Plik końcowy będzie miał o wiele lepszą
309 jakość w porównaniu ze standardowym 1-przebiegowym kodowaniem.
25 Jeżeli pierwszy raz o tym słyszysz, powinieneś zajrzeć do któregoś z wielu 310 Jeżeli pierwszy raz o tym słyszysz, powinieneś zajrzeć do któregoś z wielu
26 przewodników dostępnych w sieci. 311 przewodników dostępnych w sieci.
27 </para> 312 </para>
28 313
29 <example> 314 <example>
30 <title>kopiowanie ścieżki dźwiękowej</title> 315 <title>kopiowanie ścieżki dźwiękowej</title>
31 <para> 316 <para>
32 Dwu-przebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kopiowaniem ścieżki dźwiękowej. 317 Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kopiowaniem ścieżki dźwiękowej.
33 <screen> 318 <screen>
34 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> 319 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
35 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> 320 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
36 </screen> 321 </screen>
37 </para> 322 </para>
38 </example> 323 </example>
39 324
40 <example> 325 <example>
41 <title>kodowanie ścieżki dzwiękowej</title> 326 <title>kodowanie ścieżki dźwiękowej</title>
42 <para> 327 <para>
43 Dwu-przebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kodowaniem ścieżki dźwiękowej do MP3. 328 Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kodowaniem ścieżki dźwiękowej do MP3.
44 <screen> 329 Uważaj stosując tę metodę, ponieważ w niektórych przypadkach może zaowocować
45 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> 330 desynchronizacją audio/video.
46 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> 331 <screen>
332 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
333 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
47 </screen> 334 </screen>
48 </para> 335 </para>
49 </example> 336 </example>
50 </sect1> 337 </sect1>
51 338
52 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> 339 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
53 <title>Kodowanie do formatu MPEG</title> 340 <title>Kodowanie do formatu MPEG</title>
54 <para> 341 <para>
55 <application>MEncoder</application> może tworzyć pliki formatu MPEG (MPEG-PS). 342 <application>MEncoder</application> może tworzyć pliki formatu MPEG (MPEG-PS).
56 Jest to prawdopodobnie użyteczne tylko z kodekiem <emphasis>mpeg1video</emphasis> 343 Zazwyczaj, jeśli używasz filmu MPEG-1 albo MPEG-2, to jest tak ponieważ
57 pochodzącym z <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, ponieważ odtwarzacze - za wyjątkiem 344 kodujesz na ograniczony format, taki jak SVCD, VCD albo DVD.
58 <application>MPlayera</application> - oczekują obrazu zakodowanego w MPEG-1 i 345 Specyficzne ograniczenia tych formatów są wyjaśnione w
59 strumienia dźwiękowego w MPEG-1 warstwa (layer) 2 (MP2) w pliku MPEG. 346 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">przewodniku tworzenia VCD i DVD</link>.
60 </para>
61
62 <para>
63 Możliwość ta nie jest zbytnio przydatna w tej chwili, poza tym
64 zawiera prawdopodobnie wiele błędów, ale najważniejsze jest to,
65 że <application>MEncoder</application> w tej chwili nie może kodować
66 2 warstwy MPEG-1 (MP2) audio której oczekują wszystkie odtwarzacze w plikach MPEG.
67 </para> 347 </para>
68 348
69 <para> 349 <para>
70 Aby zmienić wyjściowy format plików <application>MEncodera</application>, użyj opcji <option>-of mpeg</option>. 350 Aby zmienić wyjściowy format plików <application>MEncodera</application>, użyj opcji <option>-of mpeg</option>.
71 </para> 351 </para>
72 352
353 <informalexample>
73 <para> 354 <para>
74 Przykład: 355 Przykład:
75 <screen> 356 <screen>
76 mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>inne opcje</replaceable> <replaceable>media.avi </replaceable> -o <replaceable>wyjscie.mpg</replaceable> 357 mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>inne_opcje</replaceable> -o <replaceable>wyjscie.mpg</replaceable>
77 </screen> 358 </screen>
78 </para> 359 Tworzenie pliku MPEG-1, który można odtworzyć na systemach z minimalną obsługą
360 multimedialną, taką jak domyślne instalacje Windows:
361 <screen>
362 mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>wyjscie.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
363 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
364 </screen>
365 </para>
366 </informalexample>
367
79 </sect1> 368 </sect1>
80 369
81 370
82 <sect1 id="menc-feat-rescale"> 371 <sect1 id="menc-feat-rescale">
83 <title>Przeskalowywanie filmów</title> 372 <title>Przeskalowywanie filmów</title>
84 373
85 <para> 374 <para>
86 Często zachodzi potrzeba zmiany wielkości obrazu. Powodów tego może być wiele: 375 Często zachodzi potrzeba zmiany wielkości obrazu. Powodów tego może być wiele:
87 zmniejszenie rozmiaru pliku, przepustowość sieci, itd. Większość ludzi stosuje 376 zmniejszenie rozmiaru pliku, przepustowość sieci, itd. Większość ludzi stosuje
88 ponowne skalowanie przy konwertowaniu płyt DVD, SVCD do DivX AVI. Jeżeli 377 przeskalowywanie nawet przy konwertowaniu płyt DVD, SVCD do DivX AVI. Jeżeli
89 chcesz przeskalowywać, przeczytaj sekcję o <link linkend="aspect">zachowywaniu proporcji obrazu</link>. 378 chcesz przeskalowywać, przeczytaj sekcję o <link linkend="aspect">zachowywaniu proporcji obrazu</link>.
90 379 </para>
91 </para> 380
92 381 <para>
93 <para> 382 Proces skalowania obsługiwany jest przez filtr video <literal>scale</literal>:
94 Proces skalowania obsługiwany jest przez filtr video <literal>scale</literal>
95 <option>-vf scale=<replaceable>szerokość</replaceable>:<replaceable>wysokość</replaceable></option>. 383 <option>-vf scale=<replaceable>szerokość</replaceable>:<replaceable>wysokość</replaceable></option>.
96 Jego jakość może być ustawiona parametrem <option>-sws</option>. 384 Jego jakość może być ustawiona parametrem <option>-sws</option>.
97 Jeśli nie jest on podany <application>MEncoder</application> użyje wartości 2: bicubic. 385 Jeśli nie jest on podany <application>MEncoder</application> użyje wartości 2: bicubic.
98 </para> 386 </para>
99 387
100 <para> 388 <para>
101 Przykład: 389 Przykład:
102 <screen> 390 <screen>
103 mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 391 mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable>
104 -vf scale=640:480 -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable>
105 </screen> 392 </screen>
106 </para> 393 </para>
107 </sect1> 394 </sect1>
108 395
109 396
120 <listitem><para> 407 <listitem><para>
121 <emphasis role="bold">Strumień video</emphasis> (opcja <option>-ovc copy</option>): 408 <emphasis role="bold">Strumień video</emphasis> (opcja <option>-ovc copy</option>):
122 można ładne rzeczy wyczyniać:) Jak wstawianie (nie konwertowanie) FLI, VIDO lub MPEG-1 video w plik AVI! 409 można ładne rzeczy wyczyniać:) Jak wstawianie (nie konwertowanie) FLI, VIDO lub MPEG-1 video w plik AVI!
123 Oczywiście tylko <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać takie pliki :) I prawdopodobnie nie ma 410 Oczywiście tylko <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać takie pliki :) I prawdopodobnie nie ma
124 dla tego żadnego sensownego zastosowania. Poważniej: kopiowanie strumieni video może być przydatne 411 dla tego żadnego sensownego zastosowania. Poważniej: kopiowanie strumieni video może być przydatne
125 wtedy, gdy np. tylko strumień audio ma być zakodowany (np. PCM do MP3). 412 wtedy, gdy np. tylko strumień audio ma być zakodowany (np. PCM do MP3).
126 </para></listitem> 413 </para></listitem>
127 <listitem><para> 414 <listitem><para>
128 <emphasis role="bold">Strumień audio</emphasis> (opcja <option>-oac copy</option>): 415 <emphasis role="bold">Strumień audio</emphasis> (opcja <option>-oac copy</option>):
129 prosto i przystępnie. Możliwe jest wmiksowanie zewnętrznego źródła (MP3, WAV) do strumienia wyjściowego. 416 prosto i przystępnie. Możliwe jest wmiksowanie zewnętrznego źródła (MP3, WAV)
130 Użyj opcji <option>-audiofile <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> do tego celu. 417 do strumienia wyjściowego. Użyj w tym celu opcji
418 <option>-audiofile <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option>.
131 </para></listitem> 419 </para></listitem>
132 </itemizedlist> 420 </itemizedlist>
133 </sect1> 421
134 422 <para>
135 423 Używanie <option>-oac copy</option> do kopiowania z jednego formatu
136 <sect1 id="menc-feat-fix-avi"> 424 przechowywania do innego może wymagać użycia <option>-fafmttag</option> żeby
137 <title>Naprawianie plików AVI ze zniszczonym indeksem lub przeplotem</title> 425 utrzymać znacznik formatu audio z oryginalnego zbioru.
138 426 Na przykład jeśli konwertujesz zbiór NSV z audio zakodowanym AAC do formatu
139 <para> 427 AVI, to znacznik formatu audio będzie nieprawidłowy i musi zostać zmieniony.
140 Najprostsza sprawa. Po prostu kopiujemy strumień audio i video, a 428 Listę znaczników formatów audio znajdziesz w pliku
141 <application>MEncoder</application> generuje indeks. Oczywiście nie 429 <filename>codecs.conf</filename>.
142 naprawi to możliwych błędów w strumieniu video i/lub audio, ale za to, naprawi pliki z zepsutym przeplotem, 430 </para>
143 tak więc opcja <option>-ni</option> nie będzie tu już potrzebna. 431
144 </para> 432 <para>
145 433 Przykład:
146 <para> 434 <screen>
147 Komenda: 435 mencoder <replaceable>wejście.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable>
148 <screen> 436 </screen>
149 mencoder -idx <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable><!-- 437 </para>
150 --></screen> 438
151 </para> 439 </sect1>
152 440
153
154 <sect2 id="menc-feat-appending">
155 <title>Łącznie wielu plików AVI</title>
156
157 <para>
158 Efektem ubocznym funkcji naprawiania zepsutych plików AVI jest możliwości łączenia
159 2 (lub więcej) plików AVI:
160 </para>
161
162 <para>
163 Komenda:
164 <screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> -</screen>
165 </para>
166
167 <note><para>
168 Komenda ta oczekuje tego, żeby <filename>1.avi</filename> i <filename>2.avi</filename> używały tego
169 samego kodeka, rozdzielczości, szybkości strumienia (stream rate), i przynajmniej
170 <filename>1.avi</filename> nie może być zepsute. Możliwe, że będziesz musiał naprawić pliki wejściowe,
171 jak było opisane
172 <link linkend="menc-feat-fix-avi">powyżej</link>.
173 </para></note>
174 </sect2>
175 </sect1>
176
177 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
178 <title>Kodowanie przy pomocy rodziny kodeków <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
179
180 <para>
181 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> umożliwia proste kodowanie do wielu
182 interesujących formatów video i audio.
183 Możesz kodować do następujących kodeków (mniej lub bardziej aktualne)
184
185 <informaltable frame="all">
186 <tgroup cols="2">
187 <thead>
188 <row><entry>Nazwa kodeka</entry><entry>Opis</entry></row>
189 </thead>
190 <tbody>
191 <row><entry>mjpeg</entry><entry>
192 Ruchomy JPEG
193 </entry></row>
194 <row><entry>ljpeg</entry><entry>
195 Bezstratny JPEG
196 </entry></row>
197 <row><entry>h263</entry><entry>
198 H.263
199 </entry></row>
200 <row><entry>h263p</entry><entry>
201 H263+
202 </entry></row>
203 <row><entry>mpeg4</entry><entry>
204 Standard ISO MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatybilne)
205 </entry></row>
206 <row><entry>msmpeg4</entry><entry>
207 pierwotny wariant MPEG-4 od MS, v3 (DivX3)
208 </entry></row>
209 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
210 pierwotny wariant MPEG-4 od MS, v2 (używany w starych plikach asf)
211 </entry></row>
212 <row><entry>wmv1</entry><entry>
213 Windows Media Video, wersja 1 (WMV7)
214 </entry></row>
215 <row><entry>wmv2</entry><entry>
216 Windows Media Video, wersja 2 (WMV8)
217 </entry></row>
218 <row><entry>rv10</entry><entry>
219 Stary kodek RealVideo
220 </entry></row>
221 <row><entry>mpeg1video</entry><entry>
222 MPEG-1 video
223 </entry></row>
224 <row><entry>mpeg2video</entry><entry>
225 MPEG-2 video
226 </entry></row>
227 <row><entry>huffyuv</entry><entry>
228 bezstratna kompresja
229 </entry></row>
230 <row><entry>asv1</entry><entry>
231 ASUS Video v1
232 </entry></row>
233 <row><entry>asv2</entry><entry>
234 ASUS Video v2
235 </entry></row>
236 <row><entry>ffv1</entry><entry>
237 bezstratny kodek video FFmpeg
238 </entry></row>
239 </tbody>
240 </tgroup>
241 </informaltable>
242
243 Pierwsza kolumna zawiera nazwę kodeka, która powinna być podana za opcją
244 <literal>vcodec</literal>, np: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
245 </para>
246
247 <informalexample>
248 <para>
249 Przykład z kompresją MJPEG:
250 <screen>mencoder dvd://2 -o <replaceable>title2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
251 </para>
252 </informalexample>
253 </sect1>
254 441
255 442
256 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> 443 <sect1 id="menc-feat-enc-images">
257 <title>Kodowanie z wielu wejściowych plików obrazkowych (JPEG,PNG lub TGA)</title> 444 <title>Kodowanie z wielu wejściowych plików obrazkowych (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
258 445
259 <para> 446 <para>
260 <application>MEncoder</application> jest w stanie stworzyć film z jednego 447 <application>MEncoder</application> jest w stanie stworzyć film z jednego
261 lub wielu plików JPEG, PNG lub TGA. Poprzez proste kopiowanie ramek może stworzyć pliki MJPEG 448 lub wielu plików JPEG, PNG lub TGA. Poprzez proste kopiowanie ramek może stworzyć pliki MJPEG
262 (Motion (ruchomy - przypis tłumacza) JPEG), MPNG (Motion PNG) lub MTGA (Motion TGA). 449 (Motion (ruchomy - przypis tłumacza) JPEG), MPNG (Motion PNG) lub MTGA (Motion TGA).
282 469
283 <informalexample> 470 <informalexample>
284 <para> 471 <para>
285 Tworzenie pliku MPEG-4 ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: 472 Tworzenie pliku MPEG-4 ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu:
286 <screen> 473 <screen>
287 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> 474 mencoder mf://<replaceable>ramka001.jpg,ramka002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable>
475 </screen>
476 </para>
477 </informalexample>
478
479 <informalexample>
480 <para>
481 Tworzenie plików MPEG-4 z jawnie podanej listy plików JPEG (list.txt w aktualnym
482 katalogu, zawiera listę plików, które mają zostać użyte jako źródło, po jednym w każdej linii):
483 <screen>
484 mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
485 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable>
288 </screen> 486 </screen>
289 </para> 487 </para>
290 </informalexample> 488 </informalexample>
291 489
292 <informalexample> 490 <informalexample>
293 <para> 491 <para>
294 Tworzenie pliku MPEG-4 z wybranych plików JPEG w aktualnym katalogu: 492 Tworzenie pliku MPEG-4 z wybranych plików JPEG w aktualnym katalogu:
295 <screen> 493 <screen>
296 mencoder mf://*.jpg -mf type=jpg:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> 494 mencoder mf://<replaceable>klatka001.jpg,klatka002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable>
297 </screen> 495 </screen>
298 </para> 496 </para>
299 </informalexample> 497 </informalexample>
300 498
301 <informalexample> 499 <informalexample>
302 <para> 500 <para>
303 Tworzenie pliku Motion JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: 501 Tworzenie pliku Motion JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu:
304 <screen> 502 <screen>
305 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> \*.jpg<!-- 503 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -ovc copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable>
306 --></screen> 504 </screen>
307 </para> 505 </para>
308 </informalexample> 506 </informalexample>
309 507
310 <informalexample> 508 <informalexample>
311 <para> 509 <para>
312 Tworzenie nieskompresowanego pliku ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu: 510 Tworzenie nieskompresowanego pliku ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu:
313 <screen> 511 <screen>
314 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> \*.png<!-- 512 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
315 --></screen> 513 </screen>
316 </para> 514 </para>
317 </informalexample> 515 </informalexample>
318 516
319 <note><para> 517 <note><title>Informacja:</title><para>
320 Szerokości musi być liczbą podzielną przez 4, takie są ograniczenia formatu RAW RGB AVI. 518 Szerokość musi być liczbą podzielną przez 4, takie są ograniczenia formatu RAW RGB AVI.
321 </para></note> 519 </para></note>
322 520
323 <informalexample> 521 <informalexample>
324 <para> 522 <para>
325 Tworzenie pliku Motion PNG (MPNG) ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu: 523 Tworzenie pliku Motion PNG (MPNG) ze wszystkich plików PNG w aktualnym katalogu:
341 </formalpara> 539 </formalpara>
342 </sect1> 540 </sect1>
343 541
344 542
345 <sect1 id="menc-feat-extractsub"> 543 <sect1 id="menc-feat-extractsub">
346 <title>Ekstraktowanie napisów z DVD do pliku VOBsub</title> 544 <title>Wydobywanie napisów z DVD do pliku VOBsub</title>
347 545
348 <para> 546 <para>
349 <application>MEncoder</application> jest w stanie wyciągnąć napisy z DVD do pliku 547 <application>MEncoder</application> jest w stanie wyciągnąć napisy z DVD do pliku
350 w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem 548 w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem
351 <filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które są zazwyczaj spakowane do 549 <filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które są zazwyczaj spakowane do
354 <option>-vobsub</option> i <option>-vobsubid</option>. 552 <option>-vobsub</option> i <option>-vobsubid</option>.
355 </para> 553 </para>
356 554
357 <para> 555 <para>
358 Podajesz nazwę bazową (tzn. bez rozszerzenia <filename>.idx</filename> lub 556 Podajesz nazwę bazową (tzn. bez rozszerzenia <filename>.idx</filename> lub
359 <filename>.sub</filename>) pliku wyjściowego z 557 <filename>.sub</filename>) pliku wyjściowego opcją
360 <option>-vobsubout</option> oraz indeks dla tego pliku przez <option>-vobsuboutindex</option>. 558 <option>-vobsubout</option> oraz indeks dla tego pliku opcją <option>-vobsuboutindex</option>.
361 </para> 559 </para>
362 560
363 <para> 561 <para>
364 Jeżeli źródłem nie jest DVD powinieneś użyć opcji <option>-ifo</option>, aby 562 Jeżeli źródłem nie jest DVD powinieneś użyć opcji <option>-ifo</option>, aby
365 wskazać plik <filename>.ifo</filename> potrzebny do stworzenia pliku wynikowego 563 wskazać plik <filename>.ifo</filename> potrzebny do stworzenia pliku wynikowego
380 <example> 578 <example>
381 <title>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas dwu-przebiegowego kodowania</title> 579 <title>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas dwu-przebiegowego kodowania</title>
382 <screen> 580 <screen>
383 rm subtitles.idx subtitles.sub 581 rm subtitles.idx subtitles.sub
384 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 582 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
385 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- 583 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
386 --></screen> 584 --></screen>
387 </example> 585 </example>
388 586
389 <example> 587 <example>
390 <title>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</title> 588 <title>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</title>
391 <screen> 589 <screen>
392 rm napisy.idx napisy.sub 590 rm napisy.idx napisy.sub
393 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout napisy -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- 591 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout napisy -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy<!--
394 --></screen> 592 --></screen>
395 </example> 593 </example>
396 594
397 </sect1> 595 </sect1>
398 596
399 <sect1 id="aspect"> 597 <sect1 id="aspect">
400 <title>Utrzymywanie proporcji obrazu (aspect ratio)</title> 598 <title>Utrzymywanie proporcji obrazu (aspect ratio)</title>
401 <para> 599 <para>
402 Pliki DVD i SVCD (tzn. MPEG-1/2) zawierają wartość proporcji obrazu, która 600 Pliki DVD i SVCD (tzn. MPEG-1/2) zawierają informacje o proporcji obrazu, która
403 opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumień video, więc ludzie nie będą się męczyć (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). 601 opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumień video, żeby ludzie nie byli jajogłowi
602 (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480).
404 Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być świadom, że nagłówek AVI nie przechowuje 603 Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być świadom, że nagłówek AVI nie przechowuje
405 tej wartości. Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochłonne, musi być jakiś lepszy sposób! 604 tej wartości. Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochłonne, musi być jakiś lepszy sposób!
406 </para> 605 </para>
407 606
408 <para>Jest</para> 607 <para>Jest</para>
409 608
410 <para> 609 <para>
411 MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu. 610 MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu.
412 Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, nie ma 611 Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, nie ma
413 <emphasis role="bold">żadnych</emphasis> odtwarzaczy video które by to wykorzystywały, oprócz <application>MPlayera</application>. 612 <emphasis role="bold">żadnych</emphasis> odtwarzaczy video które by to wykorzystywały,
613 oprócz <application>MPlayera</application>.
414 </para> 614 </para>
415 615
416 <para> 616 <para>
417 Możliwość ta może być jedynie używana z kodekiem <systemitem>mpeg4</systemitem> 617 Możliwość ta może być jedynie używana z kodekiem <systemitem>mpeg4</systemitem>
418 z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. 618 z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
421 użyją złych proporcji obrazu (aspect ratio). 621 użyją złych proporcji obrazu (aspect ratio).
422 </para> 622 </para>
423 623
424 <para> 624 <para>
425 Z pewnością powinieneś wyciąć czarne pasy nad i pod obrazem. 625 Z pewnością powinieneś wyciąć czarne pasy nad i pod obrazem.
426 Zobacz jak używać filtrów <systemitem>cropdetect</systemitem> i <systemitem>crop</systemitem> na stronie man. 626 Zobacz jak używać filtrów <systemitem>cropdetect</systemitem>
627 i <systemitem>crop</systemitem> na stronie man.
427 </para> 628 </para>
428 629
429 <para> 630 <para>
430 Sposób użycia: 631 Sposób użycia:
431 <screen> 632 <screen>mencoder <replaceable>przykładowy-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable></screen>
432 mencoder <replaceable>przykład-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> 633 </para>
433 </screen>
434 </para>
435 </sect1>
436
437 <sect1 id="custommatrices"><title>Dowolne inter/intra matryce</title>
438
439 <para>
440 Ta cecha <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> pozwala ustawić dowolne
441 inter (I-ramki/ramki kluczowe) i intra (P-ramki/predicted
442 frames) matryce. Funkcja ta jest obsługiwana przez wiele kodeków:
443 <systemitem>mpeg1video</systemitem> i <systemitem>mpeg2video</systemitem>
444 zgłaszane są jako działające.
445 </para>
446
447 <para>
448 Typowy sposób użycia tej opcji to ustawienie matrycy na specyfikacje preferowane przez
449 <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>.
450 </para>
451
452 <para>
453 <emphasis role="bold">Matryca Kwantyzacji KVCD "Notch":</emphasis>
454 </para>
455
456 <para>
457 Intra:
458 <screen>
459 8 9 12 22 26 27 29 34
460 9 10 14 26 27 29 34 37
461 12 14 18 27 29 34 37 38
462 22 26 27 31 36 37 38 40
463 26 27 29 36 39 38 40 48
464 27 29 34 37 38 40 48 58
465 29 34 37 38 40 48 58 69
466 34 37 38 40 48 58 69 79
467 </screen>
468
469 Inter:
470 <screen>
471 16 18 20 22 24 26 28 30
472 18 20 22 24 26 28 30 32
473 20 22 24 26 28 30 32 34
474 22 24 26 30 32 32 34 36
475 24 26 28 32 34 34 36 38
476 26 28 30 32 34 36 38 40
477 28 30 32 34 36 38 42 42
478 30 32 34 36 38 40 42 44
479 </screen>
480 </para>
481
482 <para>
483 Sposób użycia:
484 <screen>
485 $ mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
486 </screen>
487 </para>
488
489 <para>
490 <screen>
491 $ mencoder <replaceable>wejscie.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
492 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
493 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
494 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
495 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
496 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
497 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
498 </screen>
499 </para>
500 </sect1>
501
502 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
503 <title>Rippowanie DVD do wysokiej jakości pliku MPEG-4 ("DivX")</title>
504
505 <para>
506 Jednym z najczęsciej zadawanych pytań jest "Jak zripować DVD do najwyższej osiągalnej
507 jakości? Nie interesuje mnie rozmiar pliku, chcę tylko najwyższą jakość".
508 </para>
509
510 <para>
511 To jest co najmniej źle sformułowane. W końcu jeżeli nie obchodzi Cię rozmiar
512 pliku, to czemu nie skopiować po prostu całego strumienia video MPEG-2 z DVD?
513 Pewnie, plik będzie miał 5GB, jak chcesz to nie pakuj się w to, ale jeżeli chcesz
514 najwyższej jakości i nie martwi Cię rozmiar pliku, to jest na pewno najlepsze
515 rozwiązanie.
516 </para>
517
518 <para>
519 Tak na prawdę, powodem dla którego chcesz przekodować DVD do pliku MPEG-4
520 jest właśnie to, że <emphasis role="bold">zależy</emphasis> Ci na rozmiarze pliku.
521 </para>
522
523 <para>
524 Trudno jest podać przepis krok-po-kroku jak stworzyć wysokiej jakości
525 ripa DVD. Trzeba uwzględnić kilka czynników, musisz je zrozumieć żeby
526 być zadowolonym z rezultatów jakie osiągniesz. Poniżej zbadamy kilka
527 z tych czynników i spojrzymy na przykłady. Zakładamy, że korzystasz z
528 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> do kodowania
529 video, teorii jednak można używać przy innych kodekach.
530 </para>
531
532 <para>
533 Głównym założeniem tego przewodnika jest to, iż nie masz konkretnego
534 docelowego rozmiaru pliku i nie masz problemu w oddaniu kilku bitów
535 w zamian za poprawę jakości. Wiele informacji tutaj zawartych jest przydatnych
536 w każdej sytuacji, ale niektóre mogą działać na Twoją niekorzyść jeżeli
537 masz obrany cel w postaci wielkości pliku wynikowego, na przykład zmieszczeniu
538 video na CD.
539 </para>
540
541 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
542 <title>Stały Kwantyzator vs. dwu-przebiegowe</title>
543
544 <para>
545 Istnieją trzy podejścia do kodowania video: stały bitrate (CBR),
546 stały kwantyzator i kodowanie dwu-przebiegowe (ABR, uśredniony bitrate).
547 </para>
548
549 <para>
550 W każdym z tych trybów, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
551 rozbija ramke na makroblok 16x16 pikseli i aplikuje kwantyzator do każdego makrobloku
552 Im niższy kwantyzator, tym lepsza jakość i wyższy bitrate.
553 Metoda jaką używa <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
554 do zdeterminowania jaki kwantyzator użyć do danego makrobloku zależy od wielu
555 czynników i jest łatwo zmienialna. (Jest to bardzo ogólny opis prawdziwego procesu,
556 ale warto rozumieć podstawowy koncept.)
557 </para>
558
559 <para>
560 Kiedy ustawisz stały bitrate, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
561 zakoduje video, niszcząc najmniejszą ilość detali jaka jest potrzebna żeby pozostać
562 poniżej wyznaczonej wartości bitrate. Jeżeli naprawdę nie zależy Ci na rozmiarze pliku
563 mógłbyś użyć CBR i ustawić bitrate na nieskończoność. (W praktyce oznacza to liczbę
564 tak wysoką aby nie stawiała żadnego limitu, np. 10000Kbit.). Bez prawdziwych ograniczeń
565 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> użyje dla każdego makrobloku
566 możliwie najniższego kwantyzatora (zapisanego w zmiennej <option>vqmin</option>,
567 która domyślnie jest ustawiona na 2). Gdy tylko ustawisz niższy bitrate
568 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> będzie zmuszony do użycia
569 wyższego kwantyzatora, a więc i pogorszenia jakości video. Ogólnie, jeżeli zależy Ci na jakości
570 wogóle nie powinieneś używać CBR.
571 </para>
572
573 <para>
574 Ze stałym kwantyzatorem, <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
575 używa kwantyzatora ustawionego przez opcję <option>vqscale</option>
576 na każdym makrobloku. Jeżeli chcesz najwyższej możliwej jakości, igonrując
577 bitrate, możesz użyć <option>vqscale=2</option>. Będzie to miało taki sam efekt
578 jak ustawienie <option>vbitrate</option>=nieskończoność i domyślnie
579 <option>vqmin</option> na 2 przy CBR.
580 </para>
581
582 <para>
583 Problemem przy stałym kwantyzowaniu jest to, iż używa on danego
584 kwantyzatora czy makroblok potrzebuje go czy nie. To znaczy
585 że można byłoby użyć wyższego kwantyzatora bez starty jakości obrazu.
586 Po co tracić miejsce na niepotrzebnie niski kwantyzator? Twój procesor
587 ma tyle cykli ile jest czasu, ale na twardym dysku jest ograniczona ilosć miejsca.
588 </para>
589
590 <para>
591 W dwu-przebiegowym kodowaniu, pierwszy przebieg zripuje film ze stałym
592 bitratem (CBR), ale stworzy plik logujący właściwości każdej ramki. Te
593 informacje są używane podczas drugiego przebiegu i na ich podstawie
594 dobierany jest odpowiedni kwantyzator. Podczas szybkiej akcji lub
595 scen z małą ilością detali, będzie użyty wysoki kwantyzator, a podczas
596 wolnego ruchu lub scen z wieloma detalami niższy.
597 </para>
598
599 <para>
600 Jeżeli używasz <option>vqscale=2</option>, to tracisz miejsce. Jeżeli
601 używasz <option>vqscale=3</option>, to nie dostaniesz najwyższej jakości.
602 Przypuśćmy, że ripujesz DVD z opcją <option>vqscale=3</option>, a rezultatem
603 jest 1800Kbit. Jeżeli zastosujesz dwu-przebiegowe kodowanie z
604 <option>vbitrate=1800</option>, wyjściowe video będzie miało
605 <emphasis role="bold">wyższą jakość</emphasis> dla
606 <emphasis role="bold">tej samej wartości bitrate</emphasis>.
607 </para>
608
609 <para>
610 Ponieważ jesteś już przekonany, że dwu-przbiegowe kodowanie jest
611 najlepszym rozwiązaniem, prawdziwym pytaniem jest jakiej użyć
612 wartości bitrate? Nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Idealna wartość
613 jest najlepszym balansem między jakością a rozmiarem pliku.
614 Zmienia się ona zależnie od źródłowego video.
615 </para>
616
617 <para>
618 Dobrym punktem startowym dla wysokiej jakości ripów jest 2000Kbit
619 plus minus 200Kbit. Przy szybkiej akcji, wielu detalach lub poprostu
620 gdy masz wysokie wymagania, możesz zdecydować się na 2400
621 lub 2600. Przy niektórych DVD, możesz nie zauważyć różnicy przy
622 1400KBit. Najlepiej jest troszkę poeksperymentować przy różnych
623 wartościach bitrate.
624 </para>
625
626 </sect2>
627
628
629
630 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
631 <title>Kadrowanie i Skalowanie</title>
632
633 <para>
634 Normalne DVD ma rozdzielczość 720x480 dla NTSC i 720x576 dla PAL,
635 ale jest jeszcze flaga mówiąca czy jest to obraz pełno ekranowy (4:3), czy
636 panoramiczny (16:9). Wiele (jeżeli nie wszystkie) panoramiczne DVD nie są
637 dokładnie 16:9, tylko 1.85:1 lub 2.35:1 (kineskop). Oznacza to iż pojawią
638 się czarne pasy którę będą musiały być wykadrowane.
639 </para>
640
641 <para>
642 W tym miejscu pojawia się <application>MPlayer</application> posiadający
643 opcję ustalającą prostokąt kadrowania (<option>-vf cropdetect</option>).
644 Ponieważ MPEG-4 używa makrobloków 16x16, będziesz chciał aby każdy wymiar
645 obrazu był wielokrotnością 16, w innym wypadku pogorszy się jakość szczególnie
646 przy niskich wartościach bitrate. Możesz osiągnąć to zaokrąglając prostokąt kadrowania
647 do najbliższej wielokrotności 16. Przy kadrowaniu będziesz chciał zwiększyć przesunięcie
648 w osi y o połowę różnicy między starą a nową wartością tak aby obraz brany był
649 z środka ramki. Z powodu sposobu w jaki obraz jest próbkowany na DVD musi to być
650 przysta liczba. (Tak naprawdę nigdy nie używaj nieparzystych wartości przy kadrowaniu
651 ani skalowaniu.) Jeżeli nie chcesz wyrzucać kilku pikseli, może wolisz zeskalować
652 obraz. Przyjrzyjmy sie skalowaniu w naszym następnym przykładzie.
653 </para>
654
655 <para>
656 Uważaj też na "miękkie" czarne piksele na brzegach. Wykadruj je
657 też, bo inaczej będziesz tracił bity którę zostaną wykorzystane lepiej
658 gdzie indziej.
659 </para>
660
661 <para>
662 Po wszytskim, dostaniesz najprawdopodobniej video którego piksele
663 nie są raczej ani 1.85:1 czy 2.35:1, tylko coś w pobliżu. Mógłbyś policzyć
664 nowe proporcje obrazu ręcznie, ale <application>MEncoder</application>
665 oferuje opcję biblioteki <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
666 o nazwie <option>autoaspect</option> która zrobi to za Ciebie. W żadnym
667 wypadku nie skaluj pikseli w celu zrobienia z nich kwadratów, chyba że lubisz
668 tracić miejsce na twardym dysku. Skalowanie powinno odbywać się przy
669 odtwarzaniu, a odtwarzacz użyje proporcji zapisanych w nagłówku AVI, aby
670 zdeterminować prawidłową rozdzielczość.
671 </para>
672
673 </sect2>
674
675 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-quality">
676 <title>Audio</title>
677 <para>
678 Dźwięk jest o wiele prostszym problemem do rozwiązania.: zostaw go
679 poprostu takim jakim jest. Nawet strumienie AC3 5.1 są najwyżej
680 448Kbit/s i są one warte każdego bitu. Kuszące może wydawać się
681 zakodowanie dźwięku do wysokiej jakości Ogg Vorbis, ale to że nie
682 posiadasz dzisiaj odbiornika A/V do AC3 nie oznacza że nie będziesz go miał
683 jutro. Zabezpiecz swoje ripy DVD zostawiając im strumień AC3.
684 </para>
685
686 </sect2>
687
688 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
689 <title>Przeplot i Telecine</title>
690
691 <para>
692 Prawie wszytskie filmy kręcone są z prędkością 24 fps. Ponieważ NTSC jest
693 29.97 fps, obraz 24 fps trzeba poddać działaniu kilku procesów aby mógł
694 być on odtwarzany na szybkości NTSC. Proces ten nazywa się 3:2 pulldown,
695 często wiązany z telecine (ponieważ pulldown jest często stosowany podczas
696 procesu telecine), i naiwnie opisywany jako iż działa on przez zwalnianie filmu do
697 23.976 fps, i powtarzaniu co czwartej ramki.
698 </para>
699
700 <para>
701 Video w formacie PAL z DVD, o prędkość 25 fps nie jest poddawane
702 żadnym specjalnym procesom. (Praktcznie, PAL może zostać poddany
703 procesowi telcine, nazywanemu 2:2 pulldown, ale w praktyce to nie jest
704 problemem.) Film 24 fps jest poprostu odtwarzany z prędkością 25 fps.
705 W efekcie film leci trochę szybciej ale jeżeli nie jesteś kosmitą pewnie nie
706 zauważysz różnicy. Większość DVD w PALu posiada poprawiony dźwięk,
707 więc nawet przy odtwarzaniu z prędkością 25 fps będzie on brzmiał poprawnie,
708 pomimo tego, iż ścieżka dźwiękowa (a wiec i cały film) jest odtwarzana
709 4% czasu krócej niż NTSC DVD.
710 </para>
711
712 <para>
713 Ponieważ video w PAL DVD nie zostało zmienione, nie musisz martwić
714 się o tempo odtwarzania. Źródło jest 25 fps i Twoj rip będzie 25 fps.
715 Jednakże, jeżeli ripujesz NTSC DVD, możliwe że będziesz musiał zastosować
716 odwrócone telecine.
717 </para>
718
719 <para>
720 W filmach nakręconych w prędkości 24 fps, video na NTSC DVD jest albo
721 ztelecinowane do 29.97 fps lub progresywne 24 fps i przeznaczone to
722 telecine które ma zostać wykonane w locie przez odtwarzacz DVD. Z drugiej
723 strony, seriale telewizyjne są zazwyczaj tylko przeplecione, nie ztelecionowane.
724 Jednakże nie jest to regułą: niektóre seriale TV są przeplecione (jak Buffy
725 Postrach Wampirów), a niektóre są miksturą progresywnego i przeplecionego
726 video (jak Angel, lub 24 godziny).
727 </para>
728
729 <para>
730 Szczególnie polecamy do przeczytania sekcje o tym
731 <link linkend="menc-feat-telecine">Jak sobie radzić z telecine
732 i przeplotem w DVD w formacie NTSC</link>.
733 </para>
734
735 <para>
736 Jeżeli, ripujesz tylko filmy, najprawdopodobniej musisz radzić sobie tylko
737 z obrazem 24 fps progresywnym lub telecine. W takiej sytuacji możesz
738 użyć fitru <option>pullup</option> (<option>-vf pullup,softskip</option>).
739 </para>
740
741 </sect2>
742
743
744 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
745 <title>Filtrowanie</title>
746 <para>
747 Ogólnie, chcesz filtrować jak najmniej aby pozostać najbliżej jak się da
748 do źródłowego DVD. Kadrowanie jest zazwyczaj niezbędne (opisane powyżej),
749 ale nie skaluj obrazu. Skalowanie w dół jest czasami preferowane zamiast
750 wysokich kwantyzatorów, chcemy uniknąć obu tych rzeczy: pamiętaj co
751 ustaliliśmy na początkum, że chcemy wymienać bity na jakość.
752 </para>
753
754 <para>
755 Również nie zmieniaj wartośći gamma, kontrastu, jasności, itd. To co wygląda
756 dobrze na Twoim monitorze, może nie wyglądać dobrze na innych. Te ustawienia
757 powinny być realizowane tylko przy odtwarzaniu.
758 </para>
759
760 <para>
761 Jedną rzeczą którą mógłbyś chcieć zrobić jest przepuszczenie obrazu
762 przez lekki odszumiający filtr, tak jak np. <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
763 Znów, jest to sprawa lepszego spożytkowania miejsca: po co tracić je
764 na kodowanie szumów jeżeli możesz dodać je podczas odtwarzania?
765 Zwiększenie parametrów <option>hqdn3d</option> zwiększy
766 możliwości kompresji, ale jeżeli zwiększysz parametry za bardzo
767 ryzykujesz utratę klarowności obrazu. Sugerowane powyżej wartości
768 (<option>2:1:2</option>) są dość zachowawcze;
769 spróbuj poeksperymentować z wyższmi wartościami i samemu porównać efekty.
770 </para>
771
772 </sect2>
773
774
775 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
776 <title>Przykład</title>
777
778 <para>
779 Kupiłeś wieć nowiutką kopię Harrego Pottera i Komnaty Tajemnic (oczywiście wersję
780 panoramiczną) i chcesz zripować to DVD aby dodać ją do swojego komputerowego
781 kina domowego. Jest to DVD z regionu 1, a więc NTSC. Poniższy przykład będzie
782 działał z fomratem PAL jeżeli pomiesz opcję <option>-ofps 23.976</option>
783 (ponieważ wejściowa szybkość jest taka sama jak wyjściowa), oczywiście
784 paramtery kadrowania będą inne.
785 </para>
786
787 <para>
788 Po uruchomieniu <option>mplayer dvd://1</option>, podążamy opisem
789 zawartym w sekcji <link linkend="menc-feat-telecine">Jak sobie radzić z telecine
790 i przeplotem w DVD w formacie NTSC</link> i odkrywamy, że jest to progresywne
791 video 24 fps, co oznacza że nie musimy używać filtrów odwróconego telecine,
792 jak <option>pullup</option> czy <option>filmdint</option>.
793 </para>
794
795 <para>
796 Następnie, chcemy zdeterminować odpowiedni prostokąt kadrowania,
797 używamy fitru cropdetect:
798
799 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
800
801 Przewniń do w pełni wypełnionej ramki (jasna scena), i zobaczysz
802 wyjście <application>MPlayer</application>a na konsoli:
803
804 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
805
806 Teraz odtwarzamy film z tym fitrem aby sprawdzić jego poprawność:
807
808 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
809
810 I widzimy że wygląda świetnie. Teraz, upewniamy sie że wymiary śa wielokrotnością
811 16 . Szerokość jest w porządku, niestety wysokość nie. Ponieważ nie
812 oblaliśmy matematyki w liceum, wiemy że najbliższą wielokrotnościa
813 16 mniejszą niż 362 jest 352.
814
815 </para>
816
817 <para>
818 Moglibyśmy poprostu użyć <option>crop=720:352:0:58</option>, ale
819 ładniej byłoby wziąć trochę z góry i z dołu aby utrzymać się na środku.
820 Zmneijszylismy wysokość o 10 pikseli, ale nie chcemy zwiększyć
821 przesunięcia y o 5 pikseli ponieważ jest to liczba nieparzysta i
822 pogorszyłaby jakość. Zwiększymy zatem przesunięcie na osi y o 4 piksele:
823
824 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
825
826 Innym powodem dla którego powinniśmy obcinać piksele równomiernie z góry
827 i dołu są "połowy czarnych pikseli" które bezwzględnie powinniśmy obciąć jeżeli istnieją.
828 Pamiętaj, jeżeli Twoje video jest ztelecinowane, upewnij się że filtr <option>pullup</option>
829 (lub inny filtr odwróconego telecine który zdecydujesz się użyć) pojawia się
830 w łańcuchu fitrów przed fitrem kadrowania. Jeżeli video posiada przeplot,
831 usuń go przed kadrowaniem. (Jeżeli zdecydujesz się pozostawić przeplot, upewnij
832 się że wertykalne przesunięcie kadrowania jest wielokrotnością 4.)
833 </para>
834
835 <para>
836 Jeżeli naprawdę jesteś przejęty utratą tych 10 pikseli, może wolisz
837 przeskalować wymiary obrazu do najbliższej wielkortoności 16.
838 Łańcuch fitrów powinen wyglądać tak:
839
840 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
841
842 Skalowanie video w dół oznacza utratę małej ilości detali, która będzie
843 najprawdopodobnie niezauważalna. Skalowanie w góre oznacza utratę
844 jakości (chyba że zwiększysz bitrate). Kadrowanie wyrzuca te piksele. Jest
845 to wymiana jaką trzeba rozważyć w każdym wypadku. Na przykłąd,
846 jeżeli DVD było zrobione dla telewizji, możesz chcieć uniknąć wertykalnego
847 skalowania, ponieważ zestawienie linii odpowiada temu jak obraz był
848 oryginalnie nagrywany.
849 </para>
850
851 <para>
852 Przy insepkcji widzimy że nasz film ma dużo akcji i szczegółów, wybieramy
853 więc 2400Kbit na nasze bitrate.
854 </para>
855
856 <para>
857 Jesteśmy gotowi do dwu-przebiegowego kodowania. Przebieg 1:
858
859 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 23.976 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
860 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
861
862 Drugi przebieg jest taki sam, podajemy tylko opcję <option>vpass=2</option>:
863
864 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 23.976 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
865 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
866 </para>
867
868 <para>
869 Opcje <option>v4mv:mbd=2:trell</option> ogromnie poprawią jakość
870 za cenę czasu kodowania. Opcje <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
871 wybierają funkcje porównywania które wybierają lepsza jakość niż te domyśłne.
872 Możesz poeksperymentować z tymi wartościami (skonsultuj stronę man co do
873 prawidłowych wartości) ponieważ różne funkcję mogą mieć duży wpływ na jakość
874 zależnie od matriału źródłowego. Na przykład, jeżeli <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
875 produkuje za dużo artefaktów możesz spróbować wybrać eksperymentalną funkcję NSSE
876 jako funkcję porównującą przez <option>*cmp=10</option>.
877 </para>
878
879 <para>
880 Dla tego filmu, końcowe AVI będzie miało 138 minut i prawie 3GB.
881 A ponieważ powiedziałeś że rozmiar nie ma znaczenia, to jest
882 akceptowalna wielkość. Jednakże, jeżelli chciałbyś mniejszy plik, mógłbyś
883 spróbować niższy bitrate. Zwiększanie wartości bitrate daje malejące rezultaty,
884 więc jeżeli widać wyraźną róźnicę między 1800Kbit, a 2000Kbit, to nie znaczy
885 że będzie lepiej powyżej 2000Kbit. Ekperymentuj aż będziesz zadowolony.
886 </para>
887
888 <para>
889 Ponieważ przepuściliśmy źródłowy obraz przez filtr odszumiający, możesz chcieć
890 dodać go trochę podczas odtwarzania. To razem z fitrem postprocessingu
891 <option>spp</option>, drastycznie poprawia odbiór obrazu i pomaga wyeliminować
892 artefakty. W <application>MPlayer</application>ze dostępna jest opcja
893 <option>autoq</option>. W tym momencie możesz również poprawić
894 gammę lub/i korekcję kolorów. Na przykład:
895
896 <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
897
898 </para>
899 </sect2>
900
901 </sect1>
902
903 <sect1 id="menc-feat-telecine">
904 <title>Jak radzić sobie telecine i przeplotem w NTSC DVD</title>
905
906 <formalpara>
907 <title>Wprowadzenie</title>
908 <para>
909 Radzę abyś odwiedził poniższą stronę jeżeli nie za bardzo rozumiesz co
910 jest napisane w tym dokumencie:
911 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink>
912 Ten URL prowadzi do zrozumiałego i rozsądnej wielkości przewodnika traktującego o tym
913 czym jest telecine.
914 </para></formalpara>
915
916 <para>
917 Z przyczyn technicznych odnoszących się do wczesnych
918 urządzeń telwizyjnych, każde video które miało być odtwarzane
919 na telewizorze NTSC musiało być ustawione na 59,94 pola na sekundę.
920 Filmy i programy nagrane dla telewizji są najczęściej ograniczone
921 bezpośrednio do 59,94 pól na sekundę, ale większość filmów kinowych
922 jest nagrywanych w 24 lub 23,976 klatkach na sekundę. Kiedy DVD z kinowym
923 filmem jest odtwarzane, video jest konwertowane dla telewizji przy pomocy procesu
924 nazywanego telecine.
925 </para>
926
927 <para>
928 Obraz na DVD, tak naprawdę nigdy nie jest przechowywany jako
929 59,94 pól na sekundę. Dla obrazu który oryginalnie był 59,94, każda
930 para pól jest łączona w ramkę, co daje rezultat 29,97 ramek na sekundę.
931 Sprzętowe odtwarzacze DVD odczytują flagę osadzoną w strumieniu video
932 aby określić czy parzyste czy nieparzyste linie powinny formować pierwsze pole.
933 </para>
934
935 <para>
936 Zazwyczaj, informacja o 23,976 ramkach na sekundę mówi
937 odtwarzaczowi DVD, że musi przeprowadzić telecine w locie.
938 Czasami, jednak, proces telecine na obrazie przeprowadzony jest
939 <emphasis>przed</emphasis> umieszczeniem go na DVD; Nawet
940 jeżeli był on nagrany jako 23,976 ramek na sekundę, staje się on 59,94
941 pola na sekundę i jest przechowywany na dysku jako 29,97 ramek na sekundę.
942 </para>
943
944 <para>
945 Patrząc na indywidualne ramki uformowane z ztelecinowanego
946 obrazu 59,94 pól na sekundę, przeplot jest wyraźnie widoczny przy ruchu,
947 ponieważ jedno pole (powiedzmy parzyste linie) reprezentują moment
948 w czasie o 1/59,94 sekundy później niż pozostałe. Odtwarzanie video z przeplotem
949 na komputerze wygląda ohydnie, z dwóch przyczyn, ponieważ monitor jest większej
950 rozdzielczości i obraz jest wyświetlany ramka-po-ramce zamiast pole-po-polu.
951 </para>
952
953 <para>
954 Notki:
955 </para>
956 <itemizedlist>
957 <listitem><para>
958 Ta sekcja odnosi się tylko do NTSC DVD, nie do PAL.
959 </para></listitem>
960 <listitem><para>
961 Przykładowe komendy <application>MEncodera</application> w tym dokumencie
962 <emphasis role="bold">nie</emphasis> są przeznaczone do prawdziwego użycia.
963 Są one po prostu minimum do kodowania danej kategorii video. Jak zrobić dobre ripy DVD
964 lub precyzyjnie-ustawić <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> dla
965 najlepszej jakości nie są zagadnieniami dla tego tego dokumentu.
966 </para></listitem>
967 <listitem><para>
968 Jest kilka przypisów do tego dokumentu, zaznaczonych tak:
969 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
970 </para></listitem>
971 </itemizedlist>
972
973 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
974 <title>Jak ustalić jaki typ video masz</title>
975
976 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
977 <title>Progresywny</title>
978 <para>
979 Progresywne video było oryginalnie filmowane przy 23.976 fps (ramek na sekundę - przyp. tłum.), i
980 przechowywane na DVD bez zmian.
981 </para>
982
983 <para>
984 Kiedy odtwarzasz progresywne DVD w <application>MPlayerze</application>,
985 <application>MPlayer</application> wyświetli nastepujący wiersz zaraz gdy film zacznie być odtwarzany:
986
987 <screen> demux_mpg: 24fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
988
989 Od tego momentu, demux_mpg niepowinien nigdy powiedzieć iż znalazł
990 "30fps NTSC content."
991 </para>
992
993 <para>
994 Kiedy oglądasz progresywne video, nie powinieneś zauważyć żadnego
995 przeplotu. Bądź jednak czujny ponieważ jest tam czasami wmiksowany mały
996 kawałek telecine, tam gdzie się go nie spodziewasz. Napotkałem DVD z programami
997 telewizyjnymi w których przy każdej zmianie sceny i w losowych miejscach była jedna
998 sekunda telecine. Raz oglądałem DVD który miał jedną połowę
999 progresywną, a drugą ztelecinowaną. Jeżeli chcesz być <emphasis>naprawdę</emphasis>
1000 pewny, możesz przeskanować cały film:
1001
1002 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
1003
1004 Użycie opcji <option>-benchmark</option> przekazuje
1005 <application>MPlayerowi</application> aby odtwarzał film
1006 tak szybko jak tylko może; ciągle jednak, jako że jest zależny od Twojego sprzętu
1007 może to zając trochę czasu. Za każdym razem demux_mpg zgłasza zmianę liczby
1008 ramek na sekundę, pierwsza linia nad pokaże czas w którym nastąpiła ta zmiana.
1009 </para>
1010
1011 <para>
1012 Progresywne video jest czasami nazywane "miękkie-telecine"
1013 ponieważ jest ono stworzone aby odtwarzac DVD wykonał na nim proces telecine.
1014 </para>
1015 </sect3>
1016
1017 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
1018 <title>Ztelecinowany</title>
1019 <para>
1020 Obraz "ztelecinowany" był oryginalnie sfilmowany jako 23,976, ale
1021 został poddany procesowi telecine <emphasis>przed</emphasis>
1022 zapisaniem go na płycie DVD.
1023 </para>
1024
1025 <para>
1026
1027 <application>MPlayer</application> (nigdy) nie zwraca
1028 żadnych zmian ilości ramek na sekundę kiedy
1029 odtwarza ztelecinowane video.
1030 </para>
1031
1032 <para>
1033 Podczas oglądania video poddanego procesowi telecine, zobaczysz
1034 artefakty przeplotu które wydają się "migać": szybko
1035 pojawiają się i znikają. Możesz się im bliżej przyjrzeć wpisując
1036 <orderedlist>
1037 <listitem>
1038 <screen>mplayer dvd://1 -speed 0.1</screen>
1039 </listitem>
1040 <listitem><para>
1041 Przewiń na dynamiczne sceny.
1042 </para></listitem>
1043 <listitem><para>
1044
1045 Popatrz na wzór przeploto-wyglądających i progresywnie-wyglądających
1046 ramek. Jeżeli wzór który widzisz wygąda jak PPPII,PPPII,PPPII,... wtedy video
1047 ztelecinowane. Jeżeli widzisz inny wzór, wtedy możliwe jest że video zostało
1048 niestandartowo poddane procesowi telecine i <application>MEncoder</application>
1049 nie może bezstratnie przekonwertować go do progresywnego video. Jeżeli
1050 nie widzisz żadnego wzoru, wtedy najprawdopodobniej video zawiera tylko przeplot.
1051 </para></listitem>
1052 </orderedlist>
1053 </para>
1054
1055 <para>
1056 Czasami video poddane procesowi telecine nazywane jest "twarde-telecine".
1057 </para>
1058 </sect3>
1059
1060 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
1061 <title>Przepleciony</title>
1062 <para>
1063 Przeplecione video było oryginalnie sfilmowane jako 59,94 pól na sekundę
1064 i przechowywane na DVD jako 29,97 fps. Przeplot to rezultat połączenia
1065 par pól w ramkę, ponieważ w każdej ramce, każde pole jest oddzielone o
1066 1/59,94 sekundy.
1067 </para>
1068
1069 <para>
1070 Tak jak przy ztelecinowanym video, podczas odtwarzania filmu z przeplotem
1071 <application>MPlayer</application> nigdy nie
1072 powinien powiadamiać o zmianie ilości ramek na sekundę.
1073
1074 </para>
1075
1076 <para>
1077 Kiedy z bliska oglądasz przeplecione video z <option>-speed 0.1</option>
1078 zobaczysz, iż każda pojedyńcza klatka jest przepleciona.
1079 </para>
1080 </sect3>
1081
1082 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
1083 <title>Mieszane progresywne i telecine</title>
1084
1085 <para>
1086 Wszystkie "wymieszane progresywne i telecine" video
1087 były oryginalnie nagrane jako 23.976 ramek na sekundę, ale
1088 niektóre części skończyły jako ztelecinowane.
1089 </para>
1090
1091 <para>
1092 Kiedy <application>MPlayer</application> odtwarza tę kategorię, będzie on
1093 (zazwyczaj bardzo szybko) przełączał się tam i z powrotem między "30fps
1094 NTSC" i "24fps progresywne NTSC". Przyjrzyj się wyjściu
1095 <application>MPlayera</application> (na konsoli - przyp. tlum.) aby zobaczyć
1096 te wiadomości.
1097 </para>
1098
1099 <para>
1100 Powinieneś przyjrzeć się sekcji "30fps NTSC" aby upewnić się
1101 czy są one na pewno telecine a nie tylko przeplecione.
1102 </para>
1103 </sect3>
1104
1105 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
1106 <title>Mieszane progresywne i telecine</title>
1107 <para>
1108 W "mieszanej progresywnej i przeplecionej" zawartości,
1109 progresywne i przeplecione video zostało połączone razem.
1110 </para>
1111
1112 <para>
1113 Ta kategoria wygląda zupełnie jak "mieszane progresywne i telecine",
1114 do momentu kiedy przyjrzysz się fragmentom 30fps i zobaczysz iż nie maja one wzoru telecine.
1115 </para>
1116 </sect3>
1117
1118 </sect2>
1119
1120 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
1121 <title>Jak zakodować każdą kategorię</title>
1122 <para>
1123 Jak już wspomniałem na początku, przykładowe polecenia <application>MEncodera</application>
1124 poniżej <emphasis role="bold">nie</emphasis> są przewidziane do rzeczywistego
1125 użycia; demonstrują one tylko minimalne parametry potrzebne do prawidłowego zakodowanie danej kategorii.
1126 </para>
1127
1128 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
1129 <title>Progresywne</title>
1130 <para>
1131 Progresywne video nie wymaga żadnego specjalnego filtrowania do kodowania.
1132 Jedynym koniecznym paramterem jaki musisz użyć jest <option>-ofps 23.976</option>.
1133 Inaczej, <application>MEncoder</application> będzie próbował kodować przy prędkości 29,97
1134 i duplikować ramki.
1135 </para>
1136
1137 <para>
1138 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
1139 </para>
1140 </sect3>
1141
1142 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
1143 <title>Ztelecinowane</title>
1144 <para>
1145 Proces telecine może zostać odwrócony, aby odzyskać oryginalną zawartość
1146 23,976, przy użyciu metody o nazwie odwrócone-telecine.
1147 <application>MPlayer</application> zawiera dwa filtry które są w stanie dokonać tego:
1148 <option>detc</option> i <option>ivtc</option>. Możesz przeczytać stronę man
1149 aby dowiedzieć się co je różni, ale jeżeli chodzi o DVD to nigdy nie miałem
1150 problemu z <option>ivtc</option>. Pamiętaj, że
1151 przed przeskalowywaniem powinieneś <emphasis role="bold">zawsze</emphasis>
1152 odwrócić telecine; odwróć telecine także przed
1153 cropowaniem, chyba że naprawdę wiesz co robisz <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
1154 </para>
1155
1156 <para>
1157 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
1158 </para>
1159 </sect3>
1160
1161 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
1162 <title>Przeplecione</title>
1163 <para>
1164 Dla większości praktycznych przypadków nie jest możliwe całkowite
1165 odzyskanie progresywnego video z przeplecionej zawartości.
1166 Jedynym sposobem bez gubienia połowy pionowej rozdzielczości
1167 jest podwojenie ilości ramek na sekundę i "zgadnięcie" co powinno
1168 zastąpić odpowiadające linie każdego pola (ma to pewne wady - zobacz trzecią metodę).
1169 </para>
1170
1171 <orderedlist>
1172 <listitem><para>
1173 Kodowanie video z przeplotem. Normalnie, przeplot niszczy szanse enkodera
1174 na dobre zakodowanie, lecz <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
1175 posiada dwie opcje pozwalające przechowywać video z przeplotem ciut lepiej:
1176 <option> ildct</option> i <option>ilme</option>.
1177 Użycie <option>mbd=2</option> jest także zalecane <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
1178 ponieważ zakoduje on makrobloki bez przeplotu w miejscach gdzie nie ma ruchu
1179 Zauważ iż opcja <option>-ofps</option> NIE jest tu potrzebna.
1180
1181 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
1182 </para></listitem>
1183 <listitem><para>
1184 Użycie filtru likwidującego przeplot przed kodowaniem. Jest kilka takich
1185 filtrów, każdy ma swoje wady i zalety. Skonsultuj <option>mplayer -pphelp</option>
1186 aby zobaczyć co jest dostępne (grepuj "deint") i przeszukaj
1187 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">
1188 listy dyskusyjne MPlayera</ulink> aby znaleźć wiele dyskusji na temat różnych filtrów.
1189 Ilość ramek na sekundę znów się nie zmienia, więc nie używamy <option>-ofps</option>.
1190 Likwidowanie przeplotu powinno zostać zrobione po kadrowaniu
1191 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> i przed skalowaniem.
1192
1193 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
1194 </para></listitem>
1195 <listitem><para>
1196 Niestety ta opcja zawiera błędy w <application>MEncoderze</application>;
1197 Będzie działać w <application>MEncoder G2</application>, którego jeszcze nie ma.
1198 Na razie możesz doświadczyć nieoczekiwanych wywaleń.
1199 <!-- Qba: myslalem ze ktos zaproponuje bardziej formalna wersje :) -->
1200
1201 Celem opcji <option>-vf tfields</option> jest stworzenie pełnej klatki z każdego pola,
1202 co w efekcie daje framerate 59,94. Zaletą tego podejścia jest zerowa utrata danych;
1203 jednak ze względu na to, iż każda ramka pochodzi od jednego pola pozostałe linie muszą
1204 być jakoś zinterpolowane. Są niezbyt dobre metody generowania brakujących
1205 danych, a rezultaty będą podobne do tych jakie otrzymamy przy filtrach
1206 likwidujących przeplot. Generowanie brakujących linii tworzy kolejne problemy,
1207 po prostu ilość danych się podwaja. Więc, aby zachować jakość potrzebny jest
1208 większy kodujący bitrate i większa cześć mocy procesora jest używana do kodowania jak
1209 i dekodowania. tfields posiada kilka różnych opcji do generowania brakujących linii. Jeżeli
1210 używasz tej metody, odwołaj się do manuala <!-- podręcznika ?--> i wybierz opcję która
1211 najbardziej odpowiada Twojemu materiałowi. Zauważ, że gdy używasz <option>tfields</option>
1212 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> podać i <option>-fps</option>
1213 i <option>-ofps</option> aby podwoić ilość ramek na sekundę Twojego źródła.
1214
1215 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 59.94 -ofps 59.94</screen>
1216 </para></listitem>
1217 <listitem><para>
1218 Jeżeli planujesz drastyczne zmniejszenie rozdzielczości możesz odciąć i zakodować
1219 tylko jedno z dwóch pól. Oczywiście stracisz połowę pionowej rozdzielczości,
1220 ale jeśli chcesz zeskalować do mniej niż połowy pionowej rozdzielczości, strata
1221 nie będzie miała dużego znaczenia. Rezultatem będzie progresywny plik o prędkości
1222 29,97 ramek na sekundę. Procedura wymaga użycia <option>-vf field</option>,
1223 potem wykadrowania <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
1224 i wyskalowania. Pamiętaj, iż będziesz musiał skompensować połowę pionowej
1225 rozdzielczości odpowiednią skalą.
1226 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
1227 </para></listitem>
1228 </orderedlist>
1229 </sect3>
1230
1231 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
1232 <title>Mieszane progresywne i telecine</title>
1233 <para>
1234 W celu zmienienia zmieszanego video w całkowicie progresywne, części
1235 ztelecinowane będą musiały być poddane procesowi odwróconego telecine.
1236 Są dwa filtry które tego dokonają natywnie, ale najlepszym sposobem
1237 jest użycie ich obu połączonych (czytaj dalej aby dowiedzieć się więcej).
1238 </para>
1239
1240 <itemizedlist>
1241 <listitem><para>
1242 Obecnie najbardziej niezawodną metodą na poradzenie sobie z tym
1243 typem video, jest nie odwracanie telecine ztelecinowanych części, ale
1244 ztelecinować nie-ztelecinowane części i odwrócić telecine całego video.
1245 Brzmi skomplikowanie? softpulldown jest filtrem który zamienia całe video
1246 na telecine. Jeżeli po softpulldown nastąpi <option>detc</option> lub
1247 <option>ivtc</option>, końcowym rezultatem będzie w całości progresywne video.
1248 Kadrowanie i skalowanie powinno być zrobione po operacjach odwracających telecine
1249 z opcją <option> -ofps 23.976</option>.
1250
1251 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
1252 </para>
1253 </listitem>
1254 <listitem><para>
1255 <option>-vf pullup</option> jest zaprojektowane aby odwracać telecine
1256 ztelecinowanego materiału, a progresywne dane zostawiać w spokoju.
1257 Pullup nie działa za dobrze
1258 z obecnym <application>MEncoderem</application>, ale będzie działał z
1259 <application>MEncoder G2</application> (kiedy ten będzie tylko gotowy).
1260 Działa dobrze bez opcji <option>-ofps</option>, ale <option>-ofps</option>
1261 jest potrzebne aby zapobiec poszatkowanemu wyjściu <!-- hmmmmm-->. Z
1262 <option>-ofps</option> pullup czasami zawodzi. Problem wywodzi się z zachowania
1263 <application>MEncodera</application> który zrzuca ramki aby zachować
1264 synchronizację między dźwiękiem i obrazem: zrzuca ramki raczej przed wysłaniem ich przez
1265 łańcuch filtrów, niż po. W rezultacie <option>pullup</option> jest czasami pozbawiony danych
1266 których potrzebuje.
1267 </para>
1268
1269 <para>
1270 Jeżeli <application>MEncoder</application> zrzuca za dużo ramek pod rząd,
1271 zagładza bufor <option>pullupa</option> i powoduje jego nieoczekiwane zamknięcie.
1272 </para>
1273
1274 <para>
1275 Jeżeli nawet <application>MEncoder</application> zrzuca jedną ramkę,
1276 <option>pullup</option> wciąż nie widzi jej i operuje na złej sekwencji ramek.
1277 Nawet jeśli to nie powoduje nieoczekiwanego zakończenia,
1278 <option>pullup</option> nie będzie w stanie podjąć właściwych decyzji jak
1279 połączyć progresywne ramki i albo będzie niewłaściwie dopasowywał do siebie
1280 pola albo zrzucał parę pól aby skompensować.
1281 </para>
1282 </listitem>
1283
1284 <listitem><para>
1285 Nie używałem <option>-vf filmdint</option> osobiście, ale zobacz co
1286 ma do powiedzenia na ten temat D Richard Felker III:
1287
1288 <blockquote><para>To jest w porządku, ale IMO (MZ - Moim zdaniem - przyp. tłum.)
1289 to raczej próbuje usunąć przeplot niż odwrócić telecine (podobnie
1290 jak odtwarzacze DVD settop <!-- co ? co to jestr settop-->&amp; progresywne TV)
1291 czego skutkiem jest ohydne miganie i inne artefakty.
1292 Jeżeli zamierzasz używać tego, musisz chociaż spędzi trochę czasu
1293 na dopasowaniu opcji i oglądaniu rezultatów aby upewnić się, że się nie
1294 kaszani.</para></blockquote>
1295 </para></listitem>
1296 </itemizedlist>
1297 </sect3>
1298
1299 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
1300 <title>Mieszane progresywne i z przeplotem</title>
1301 <para>
1302 Są dwie metody na poradzenie sobie z tą kategorią, każda jest pewnym
1303 kompromisem. Powinieneś zdecydować na podstawie czasu trwania/miejsca każdego
1304 typu.
1305 </para>
1306
1307 <itemizedlist>
1308 <listitem><para>
1309 Traktuj video jak progresywne. Części z przeplotem będą wyglądały jak
1310 z przeplotem i niektóre przeplecione pola będą musiały być zrzucone, czego
1311 rezultatem będzie niemiarowe skakanie. Jeśli chcesz możesz użyć filtrów
1312 postprocessingu, ale może to nieznacznie zdegradować progresywne części.
1313 </para>
1314
1315 <para>
1316 Ta opcja na pewno nie powinna być używana jeśli docelowo masz zamiar
1317 wyświetlać video na urządzeniu wykorzystującym przeplot (np. z kartą TV)
1318 Jeżeli masz ramki z przeplotem 23,937 fps, będą one ztelecinowane razem
1319 z progresywnymi ramkami. Połowa "ramek" z przeplotem będzie wyświetlona
1320 w czasie wyświetlania trzech pól (3/59.94 sekund), co w rezultacie da migający
1321 "skok wstecz w czasie" efekt który kiepsko wygląda. Jeżeli próbowałeś
1322 tego <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć filtru
1323 likwidującego przeplot jak <option>lb</option> lub <option>l5</option>.
1324 </para>
1325
1326 <para>
1327 To może być również zły pomysł dla progresywnego obrazu.
1328 Zrzuci to pary nieprzerwanych przeplecionych pól, dając w rezultacie nieciągłość
1329 która może być bardziej widoczna niż w drugim przypadku który pokazuje
1330 niektóre ramki dwa razy. Video z przeplotem 29,97 fps jest już trochę
1331 poszatkowane ponieważ powinno być wyświetlanie z prędkością
1332 59,94 pól na sekundę, więc zduplikowane pola nie są aż tak widoczne.
1333 </para>
1334
1335 <para>
1336 W każdym przypadku najlepiej jest rozpatrywać materiał i to gdzie masz zamiar
1337 go wyświetlać. Jeśli video jest w 90% progresywne i nie masz zamiaru nigdy go wyświetlać
1338 na TV, powinieneś faworyzować progresywne podejście. Jeżeli jest tylko w połowie
1339 progresywne, będziesz pewnie chciał je kodować tak jakby było
1340 w całości z przeplotem.
1341 </para>
1342 </listitem>
1343
1344 <listitem><para>
1345 Traktuj video jakby było z przeplotem. Niektóre klatki z progresywnych
1346 części będą musiały być zduplikowane, dając w rezultacie niemiarowe skoki.
1347 Znów filtry likwidujące przeplot mogą nieznacznie zdegradować progresywne części.
1348 </para></listitem>
1349
1350 </itemizedlist>
1351 </sect3>
1352
1353 </sect2>
1354
1355 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
1356 <title>Notatki</title>
1357 <orderedlist>
1358 <listitem><formalpara>
1359 <title>O kadrowaniu:</title>
1360 <para>
1361 Video na DVD jest przechowywane w formacie nazywanym YUV 4:2:0.
1362 W video YUV luma ("jasność") i chroma ("kolor")
1363 są przechowywane osobno. Ponieważ ludzkie oczy są mniej wrażliwe na
1364 kolor niż na jasność, w obrazie YUV 4:2:0 na cztery piksele luma przypada jeden
1365 piksel chroma. W progresywnym obrazie, każdy kwadrat czterech pikseli luma
1366 (dwa na każdym boku) ma jeden wspólny piksel chroma. Musisz wykadrować progresywne
1367 video YUV 4:2:0 do parzystych rozdzielczości, i używać parzystych przesunięć. Na przykład
1368 <option>crop=716:380:2:26</option> jest OK ale
1369 <option>crop=716:380:3:26 </option> nie jest.
1370 </para>
1371 </formalpara>
1372
1373 <para>
1374 Kiedy masz do czynienia z YUV 4:2:0 z przeplotem, sytuacja jest
1375 trochę bardziej skomplikowana. Zamiast każdych czterech pikseli
1376 luma w <emphasis>ramce</emphasis> dzielących jeden piksel
1377 chroma, każde cztery piksele w <emphasis>polu</emphasis>
1378 dzielą jeden piksel chroma. Kiedy pola są przeplatane aby stworzyć
1379 ramkę, każda linia skanująca jest wysokości jednego piksela.
1380 Teraz, zamiast czterech pikseli luma w kwadracie, są dwa bok-przy-boku
1381 i dwa następne bok-przy-boku dwie linie skanujące niżej. Całe to zamieszanie
1382 powoduje, że pionowe rozmiary kadru i przesunięcia muszą być
1383 wielokrotnościami czterech. Wymiary poziome mogą pozostać parzyste.
1384 </para>
1385
1386 <para>
1387 Dla telecinowanego video, zalecam kadrować po procesie odwracania
1388 telecine. Kiedy video jest już progresywne wymagane jest tylko kadrowanie do
1389 parzystych wymiarów. Jeśli naprawdę potrzebujesz lekkiego przyspieszenia
1390 jakie da kadrowanie najpierw musisz kadrować pionowo do wielokrotności
1391 czterech, inaczej filtr odwracający telecine nie będzie otrzymywał prawidłowych danych.
1392 </para>
1393
1394 <para>
1395 Przy video z przeplotem (nie telecine), musisz zawsze kadrować
1396 pionowo do wielokrotności czwórki, chyba że używasz opcji
1397 <option>-vf field</option> przed kadrowaniem.
1398 </para>
1399 </listitem>
1400
1401 <listitem><formalpara>
1402 <title>O parametrach i jakości kodowania:</title>
1403 <para>
1404 Tylko to, że poleciłem <option>mbd=2</option> tutaj nie znaczy że
1405 nie może być on używany gdzie indziej. Razem z <option>trell</option>,
1406 <option>mbd=2</option> jest jedną z dwóch najbardziej podnoszących jakość opcji
1407 biblioteki <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, których zawsze
1408 powinieneś używać, chyba że spadek szybkości kodowania jest niedopuszczalny
1409 (np. kodowanie w czasie rzeczywistym). Biblioteka <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
1410 ma wiele opcji umożliwiających zwiększenie jakości wyjściowej kodowania (i zmniejszyenie
1411 prędkości) ale ten temat jest poza zakresem tego dokumentu.
1412 </para>
1413 </formalpara>
1414 </listitem>
1415
1416 </orderedlist>
1417
1418 </sect2>
1419
1420 </sect1> 634 </sect1>
1421 635
1422 </chapter> 636 </chapter>